1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
MUERTO SI NO LO HACES

3
00:01:39,960 --> 00:01:42,950
Mira, siento haber tenido que irme.

4
00:01:42,960 --> 00:01:44,950
Tenemos una víctima mortal en
el trabajo, y solo estoy yo.

5
00:01:44,960 --> 00:01:47,950
Roy por fin ha decidido
tomarse el fin de semana libre.

6
00:01:47,960 --> 00:01:49,950
Me alegro.

7
00:01:49,960 --> 00:01:53,630
- Cleo le necesita cerca.
- Sí. ¿Otra vez vas retrasada?

8
00:01:53,640 --> 00:01:54,950
Sí.

9
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
Lo estoy temiendo.

10
00:01:56,960 --> 00:01:58,990
Solo dos enfermeras
en una sala de veinte.

11
00:01:59,000 --> 00:02:02,950
Eso es saltarse el ratio de seguridad.

12
00:02:02,960 --> 00:02:04,950
Mira, Ari, lo siento.
Tengo que irme, ¿vale?

13
00:02:04,960 --> 00:02:07,960
De acuerdo. Nos vemos
por la mañana. Chao.

14
00:02:09,960 --> 00:02:13,310
Varón no identificado,
de unos 20 o 30 años.

15
00:02:13,320 --> 00:02:15,950
Desnudo y lavado, dentro de ese barril.

16
00:02:15,960 --> 00:02:18,950
- No hay identificación.
- ¿Causa de la muerte?

17
00:02:18,960 --> 00:02:22,950
Sospecha de cuello roto.
Muerto hace un par de días.

18
00:02:22,960 --> 00:02:25,630
Pero el plástico y el barril lo han
mantenido razonablemente intacto,

19
00:02:25,640 --> 00:02:26,950
lejos de los depredadores.

20
00:02:26,960 --> 00:02:29,630
Pero mi suposición es que los
gases del cuerpo volaron la tapa.

21
00:02:29,640 --> 00:02:30,950
Otra cosa, me huele a lejía.

22
00:02:30,960 --> 00:02:35,320
Mira sus pestañas... y sus dedos.

23
00:02:37,160 --> 00:02:40,950
Muy bien. Hagamos pruebas de laboratorio
en el cuerpo y en el barril.

24
00:02:40,960 --> 00:02:43,960
Y... averigüemos quién lo suministró.

25
00:02:46,960 --> 00:02:49,320
Bien hecho. Paula.

26
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
Leanna.

27
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
Carter.

28
00:02:55,000 --> 00:02:56,960
Todos a la furgoneta.

29
00:02:57,960 --> 00:02:59,470
Laura.

30
00:02:59,480 --> 00:03:00,960
Tú también. En marcha.

31
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
No te preocupes, quédate cerca de mí.

32
00:03:04,960 --> 00:03:06,950
¿Qué te pasa?

33
00:03:06,960 --> 00:03:08,950
Muévete. Tú no.

34
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
El jefe tiene algo especial para ti.

35
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
Muévete.

36
00:03:19,160 --> 00:03:20,310
Por el amor de Dios, Poppy,

37
00:03:20,320 --> 00:03:22,950
¿puedes asegurarte de que el
champán esté bien frío esta vez?

38
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
Vale, mira, tengo que irme.

39
00:03:25,000 --> 00:03:26,950
- ¿Dónde está?
- He hecho tortitas.

40
00:03:26,960 --> 00:03:28,950
No pensé que fuera contigo.

41
00:03:28,960 --> 00:03:29,950
Ni yo.

42
00:03:29,960 --> 00:03:32,320
- No tengo tiempo para tortitas.
- Buenos días, cariño.

43
00:03:33,960 --> 00:03:36,470
- ¿Es eso lo que vas a llevar?
- Es mi camiseta favorita.

44
00:03:36,480 --> 00:03:37,950
Es una sociedad, Frank.

45
00:03:37,960 --> 00:03:39,640
Es un partido de fútbol, papá.

46
00:03:40,960 --> 00:03:42,320
Nos vendrá bien.

47
00:03:43,640 --> 00:03:44,950
Podremos pasar un rato juntos,

48
00:03:44,960 --> 00:03:46,950
tú, yo y mis invitados VIP.

49
00:03:46,960 --> 00:03:48,950
Hubiera matado por una compañía
así cuando tenía 15 años.

50
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
Tengo 16, papá.

51
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
Frank.

52
00:03:54,960 --> 00:03:58,000
Gran comienzo del día. Te
has superado a ti mismo.

53
00:04:09,960 --> 00:04:11,000
La bolsa de Bruno.

54
00:04:12,960 --> 00:04:15,950
Le gusta que le dejen la
luz encendida por la noche.

55
00:04:15,960 --> 00:04:17,950
Le ayuda con las pesadillas.

56
00:04:17,960 --> 00:04:18,950
Gracias, Margot.

57
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
Y gracias por dejarme
tenerlo este fin de semana.

58
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
¿Cómo está Cleo?

59
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
Ya sabes.

60
00:04:27,960 --> 00:04:30,950
- Rota.
- Lo siento mucho, Roy.

61
00:04:30,960 --> 00:04:32,960
Nadie debería perder a un hijo.

62
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
¡Bruno! Vamos.

63
00:04:39,000 --> 00:04:40,480
Eso es.

64
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
No pasa nada.

65
00:04:44,960 --> 00:04:45,960
Ya lo dejo.

66
00:04:46,960 --> 00:04:48,320
Oye, Bruno.

67
00:04:51,960 --> 00:04:53,950
Escucha, tengo una
pequeña sorpresa para ti.

68
00:04:53,960 --> 00:04:56,000
Espera ahí, vuelvo en un segundo.

69
00:04:59,640 --> 00:05:01,790
Vale, vamos a hacer un pequeño viaje.

70
00:05:01,800 --> 00:05:03,960
Te va a encantar. Sígueme.

71
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Tengo buenas noticias.

72
00:05:24,010 --> 00:05:26,010
Puedo conseguir que nos vayamos
antes de lo que pensábamos.

73
00:05:27,000 --> 00:05:29,800
Si consigues el dinero, solo tengo
que hacer esa cosa para Baloz.

74
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Y podemos volver a ser libres.

75
00:05:32,010 --> 00:05:33,910
Nuestros pasaportes.

76
00:05:33,920 --> 00:05:36,220
¿Qué cosa? ¿Qué quiere que hagas?

77
00:05:36,230 --> 00:05:38,230
De mensajera. Creo. No sé.

78
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
En cuanto lo haya hecho, nos vamos.

79
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Podemos empezar de nuevo.

80
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Nos libraremos de él para siempre.

81
00:05:52,010 --> 00:05:53,810
No puedes confiar en Baloz.

82
00:05:55,000 --> 00:05:57,800
¿Un trabajo y nos devuelve la libertad?

83
00:05:59,000 --> 00:06:00,800
Si alguna vez te pasara algo, hermana...

84
00:06:00,810 --> 00:06:01,810
Mantén la calma.

85
00:06:01,820 --> 00:06:02,820
¿Estás segura?

86
00:06:02,830 --> 00:06:03,930
Puedo manejarlo.

87
00:06:07,000 --> 00:06:08,960
De acuerdo.

88
00:06:10,070 --> 00:06:12,070
En cuanto tengas los
pasaportes, estaré preparado.

89
00:06:12,080 --> 00:06:13,280
Saldremos de aquí.

90
00:06:13,290 --> 00:06:14,290
Vale.

91
00:06:15,000 --> 00:06:16,200
Te enviaré un mensaje.

92
00:06:26,960 --> 00:06:29,950
Métete la camiseta por
dentro, por el amor de Dios.

93
00:06:29,960 --> 00:06:31,950
- Ya está otra vez.
- Es por tu propio bien, Frank.

94
00:06:31,960 --> 00:06:34,950
No me hablas, ni siquiera me
miras la mitad del tiempo,

95
00:06:34,960 --> 00:06:36,950
¿pero ahora te preocupas
por cómo voy a quedar

96
00:06:36,960 --> 00:06:38,790
- delante de tus amigos pijos?
- Estamos aquí.

97
00:06:38,800 --> 00:06:40,950
Mira, no lo entiendes, ¿verdad?

98
00:06:40,960 --> 00:06:42,950
No sé por qué pensé que
esto era una buena idea.

99
00:06:42,960 --> 00:06:44,950
- Frank, ¿adónde vas?
- He conseguido unos buenos asientos.

100
00:06:44,960 --> 00:06:45,950
Y no hay código de vestimenta.

101
00:06:45,960 --> 00:06:48,950
- No puedes sentarte en las gradas.
- Sí que puedo. Hasta luego.

102
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
Frank. Frank, vuelve.

103
00:06:52,960 --> 00:06:54,160
Hola.

104
00:07:56,960 --> 00:07:57,950
¿Qué es esto?

105
00:07:57,960 --> 00:07:59,800
Siéntate.

106
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
¡Frank!

107
00:08:20,320 --> 00:08:22,150
Noel.

108
00:08:22,160 --> 00:08:25,310
¡Te has escapado! Acompáñame en
los asientos baratos, amigo.

109
00:08:25,320 --> 00:08:27,990
Puede meterse su mierda de la
empresa por donde le quepa.

110
00:08:28,000 --> 00:08:29,950
¿Adónde vamos?

111
00:08:29,960 --> 00:08:31,950
Vamos a buscar a alguien que
nos invite a una cerveza.

112
00:08:31,960 --> 00:08:33,630
- ¿Sí?
- Sí.

113
00:08:34,960 --> 00:08:37,310
En el andén 1

114
00:08:37,320 --> 00:08:40,960
se encuentra el tren de
las 15:19 a Brighton.

115
00:08:54,960 --> 00:08:56,950
- Morris.
- ¿Señor Morris?

116
00:08:56,960 --> 00:09:00,950
Necesito que escuche con
mucha mucha atención.

117
00:09:00,960 --> 00:09:05,950
El club de fútbol Brighton Royal
transferirá dos millones de libras

118
00:09:05,960 --> 00:09:09,630
a una cuenta acordada antes
del final del partido de hoy.

119
00:09:09,640 --> 00:09:12,950
De lo contrario, un artefacto
explosivo detonará con el pitido final.

120
00:09:12,960 --> 00:09:14,950
¿Con quién hablo?

121
00:09:14,960 --> 00:09:18,950
Ahora, y este es un detalle
realmente importante...

122
00:09:18,960 --> 00:09:23,310
no evacuen el estadio antes
del final del partido.

123
00:09:23,320 --> 00:09:25,950
Detener el partido y evacuar

124
00:09:25,960 --> 00:09:29,640
nos obligará a detonar
la bomba antes de tiempo.

125
00:09:30,960 --> 00:09:31,950
Dejen que se juegue el partido.

126
00:09:31,960 --> 00:09:34,000
- Gracias, cielo.
- Y paguen el dinero.

127
00:09:35,960 --> 00:09:38,950
Estoy seguro de que harán lo
que es debido, Sr. Morris.

128
00:09:38,960 --> 00:09:41,960
Todos esos aficionados...
perder tan solo a uno...

129
00:09:43,800 --> 00:09:45,160
sería una tragedia.

130
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Inspector Branson.

131
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
De acuerdo.

132
00:09:54,960 --> 00:09:57,960
De acuerdo, bien. Sí... entendido.

133
00:09:59,960 --> 00:10:03,000
Hay una amenaza de bomba en el estadio.

134
00:10:04,160 --> 00:10:05,310
Tenemos que irnos.

135
00:10:05,320 --> 00:10:07,960
- Nick, avisa a los de arriba.
- De acuerdo.

136
00:10:20,960 --> 00:10:23,950
Bien, ¡demos todos la bienvenida

137
00:10:23,960 --> 00:10:26,470
a vuestro equipo local,
el Brighton Royal!

138
00:10:26,480 --> 00:10:27,960
¡Vamos, royals!

139
00:10:31,480 --> 00:10:33,950
Y el once inicial de hoy...

140
00:10:33,960 --> 00:10:36,950
Vamos a buscar los asientos.

141
00:10:37,960 --> 00:10:41,960
Woodhouse. Número
cuatro, Murray Smith...

142
00:10:45,960 --> 00:10:48,950
y el número siete, Wilson.

143
00:10:48,960 --> 00:10:51,950
Está a punto de empezar.

144
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
N4, N5. Lo siento, chicos.

145
00:11:00,960 --> 00:11:02,950
Los paramédicos y la brigada
de bomberos están a la espera.

146
00:11:02,960 --> 00:11:03,990
- De acuerdo. ¿Los de Antiterrorismo?
- En camino.

147
00:11:04,000 --> 00:11:05,950
Di que todo podría ser un engaño.

148
00:11:05,960 --> 00:11:07,950
No hay información sobre
esto, no hay aviso.

149
00:11:07,960 --> 00:11:10,960
- ¿Adónde iba Roy hoy?
- Al partido... con Bruno.

150
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
Mierda.

151
00:13:03,320 --> 00:13:05,950
Patrick Morris, jefe de
seguridad del estadio.

152
00:13:05,960 --> 00:13:08,950
Inspector Branson. Ellos son la sargento
Bella Moy y el detective Nicholl.

153
00:13:08,960 --> 00:13:09,950
Dispositivo en el estadio confirmado.

154
00:13:09,960 --> 00:13:12,950
Parece que es un explosivo
plástico, pero no soy un experto.

155
00:13:12,960 --> 00:13:14,950
- ¿Cuánto tiempo se tardará en evacuar?
- Ocho minutos.

156
00:13:14,960 --> 00:13:16,790
Pero la persona que
llamó dijo que detonará

157
00:13:16,800 --> 00:13:18,630
en cuanto vean que el
estadio se desaloja.

158
00:13:18,640 --> 00:13:20,960
No puedo arriesgarme. Tenemos que
dejar que se juegue el partido.

159
00:13:27,640 --> 00:13:28,960
Vamos, vamos.

160
00:13:36,960 --> 00:13:39,000
Roy, estamos en el estadio. Llámame.

161
00:13:42,960 --> 00:13:46,150
Disculpe, Sr. Kavinda, ¿podría
acompañarme, por favor?

162
00:13:46,160 --> 00:13:47,960
Estoy yendo a ver a Morris.

163
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
Podríamos necesitar al
resto de los accionistas.

164
00:13:51,960 --> 00:13:52,950
Acabo de oírlo.

165
00:13:52,960 --> 00:13:54,950
Le presento a Kipp Kavinda,
uno de nuestros inversores.

166
00:13:54,960 --> 00:13:55,950
Inspector Branson.

167
00:13:55,960 --> 00:13:57,950
- ¿Qué han pedido? ¿Dinero?
- Dos millones.

168
00:13:57,960 --> 00:13:59,950
- ¿Creen que deberíamos pagar?
- No es tan fácil.

169
00:13:59,960 --> 00:14:01,950
Mire, usted paga esto ahora,

170
00:14:01,960 --> 00:14:03,950
y podrían volver a por más y más.

171
00:14:03,960 --> 00:14:05,950
La maldita bomba a punto de estallar
en un estadio repleto de personas.

172
00:14:05,960 --> 00:14:09,950
Claro, y esto es lo que
quieren... crear el máximo pánico.

173
00:14:09,960 --> 00:14:12,950
Por favor, mire, intente mantener la
calma y déjenos hacer nuestro trabajo.

174
00:14:12,960 --> 00:14:13,950
Ahí fuera están nuestros aficionados.

175
00:14:13,960 --> 00:14:15,950
Mire, lo entiendo.

176
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
Solo denos tiempo para
encontrar el dispositivo.

177
00:14:31,800 --> 00:14:33,950
- Glenn.
- Cleo. Una pregunta rápida.

178
00:14:33,960 --> 00:14:35,950
El abono de Roy, ¿sabes dónde se sienta?

179
00:14:35,960 --> 00:14:37,150
En la grada oeste, creo.

180
00:14:37,160 --> 00:14:38,960
Arriba...

181
00:14:39,960 --> 00:14:42,950
Cerca del final de la fila de
la derecha, mirando al campo.

182
00:14:42,960 --> 00:14:45,160
- Eres una salvavidas.
- Glenn, ¿qué pasa?

183
00:14:47,160 --> 00:14:48,950
Venga, ¿qué pasa?

184
00:14:48,960 --> 00:14:51,950
Hay una bomba en el estadio.

185
00:14:51,960 --> 00:14:53,950
Tenemos que encontrar a Roy.

186
00:14:53,960 --> 00:14:54,950
Mierda.

187
00:14:54,960 --> 00:14:56,990
Oye, escucha, tengo un equipo
completo aquí conmigo, ¿vale?

188
00:14:57,000 --> 00:14:58,950
Le encontraremos, te lo prometo.

189
00:14:58,960 --> 00:15:01,950
No, no es... no es... ¿Glenn?

190
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
Mierda.

191
00:15:08,320 --> 00:15:10,950
El número al que ha llamado
no está disponible.

192
00:15:10,960 --> 00:15:13,630
Por favor, deje un mensaje
después de oír la señal.

193
00:15:13,640 --> 00:15:15,950
Roy... soy yo

194
00:15:15,960 --> 00:15:17,960
¿Puedes... llamarme
enseguida, por favor?

195
00:16:11,960 --> 00:16:12,960
Allá vamos.

196
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
¡Vamos! ¡Sí!

197
00:16:22,160 --> 00:16:23,950
- Te lo dije. Te lo dije.
- Sí.

198
00:16:23,960 --> 00:16:25,950
Treinta goles la temporada pasada.

199
00:16:25,960 --> 00:16:31,960
El goleador, el número
nueve, ¡Adam Dean!

200
00:16:51,960 --> 00:16:54,950
El vídeo llegó al teléfono
de Morris desde un prepago.

201
00:16:54,960 --> 00:16:56,470
Ya estamos trabajando
en la triangulación.

202
00:16:56,480 --> 00:16:57,843
Pero, escucha...

203
00:16:57,853 --> 00:17:01,950
el cuerpo de un hombre apareció en la
playa esta mañana metido en un barril.

204
00:17:01,960 --> 00:17:04,950
Ha dado positivo en peróxido y acetona.

205
00:17:05,960 --> 00:17:08,950
También hay rastros de lejía
en la cara y las manos,

206
00:17:08,960 --> 00:17:09,960
y no lleva identificación.

207
00:17:10,960 --> 00:17:12,940
Peróxido de acetona.

208
00:17:12,960 --> 00:17:15,950
¿Y si hubiera estado trabajando en un
laboratorio o en una fábrica de bombas?

209
00:17:15,960 --> 00:17:17,990
Exacto. Si hoy se
confirma que el peróxido

210
00:17:18,000 --> 00:17:20,950
formaba parte del artefacto explosivo,

211
00:17:20,960 --> 00:17:22,310
es un poco una coincidencia, ¿no?

212
00:17:22,320 --> 00:17:23,950
No existen las coincidencias.

213
00:17:23,960 --> 00:17:26,960
Bruno, este es Nick. Va
a cuidar de ti un rato.

214
00:17:28,000 --> 00:17:29,950
¿Por qué nos vamos?

215
00:17:29,960 --> 00:17:31,950
Tengo que hacer una cosa de trabajo.

216
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
Pero vete con Nick, y
nos vemos pronto, ¿vale?

217
00:17:41,960 --> 00:17:44,950
Este es Patrick Morris.
El superintendente Grace.

218
00:17:44,960 --> 00:17:47,950
Tenemos audio preparado
por si vuelve a llamar.

219
00:17:47,960 --> 00:17:50,950
¿Alguna idea de quién podría estar
haciendo esto? ¿Algún empleado enfadado?

220
00:17:50,960 --> 00:17:53,950
¿Alguien despedido recientemente?
¿Alguna amenaza en las últimas semanas?

221
00:17:53,960 --> 00:17:55,950
Nada.

222
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
Vale, mantengámonos alerta ante
cualquier comportamiento inusual.

223
00:18:06,960 --> 00:18:09,950
- ¡Sí, Brighton!
- ¡Vamos, Brighton!

224
00:18:17,960 --> 00:18:19,950
Bruno.

225
00:18:19,960 --> 00:18:21,950
Hola, soy Cleo.

226
00:18:21,960 --> 00:18:23,320
Vas a venirte conmigo, ¿vale?

227
00:18:27,160 --> 00:18:28,950
Sí, ya voy.

228
00:18:28,960 --> 00:18:31,000
Vamos, rápido, rápido.

229
00:18:32,960 --> 00:18:33,950
Cleo.

230
00:18:33,960 --> 00:18:36,950
- Estoy llevándome a Bruno fuera.

231
00:18:36,960 --> 00:18:39,960
- No deberías estar aquí.
- Por favor. Deja que lo haga yo.

232
00:18:40,960 --> 00:18:44,150
Tú no puedes sacarle antes que
a las demás 20.000 personas,

233
00:18:44,160 --> 00:18:45,800
pero yo sí.

234
00:18:47,480 --> 00:18:49,950
¿Vas a intentar impedírmelo?

235
00:18:49,960 --> 00:18:51,960
No. No, claro que no.

236
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
¿Roy?

237
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Sí, sí.

238
00:19:16,160 --> 00:19:19,000
Quedan 25 minutos. Las zonas rojas
y los soportales parecen despejados.

239
00:19:21,960 --> 00:19:23,950
Por el amor de Dios, tenemos el dinero.

240
00:19:23,960 --> 00:19:25,950
Ya hemos dicho que no
podemos entregarlo.

241
00:19:25,960 --> 00:19:28,950
He hecho unas llamadas. Todos los
principales accionistas están aquí.

242
00:19:28,960 --> 00:19:31,630
Si estalla esa bomba, ni siquiera
tendremos un club del que preocuparnos.

243
00:19:31,640 --> 00:19:34,950
Hay miles de personas ahí fuera, Morris.

244
00:19:34,960 --> 00:19:35,950
Mi hijo está ahí afuera.

245
00:19:42,960 --> 00:19:44,630
¿Sr. Morris?

246
00:19:44,640 --> 00:19:46,950
Parece que tendremos muy
poco tiempo de descuento,

247
00:19:46,960 --> 00:19:48,990
así que esperamos que
el dinero se transfiera

248
00:19:49,000 --> 00:19:51,950
en los próximos 25 minutos, ¿correcto?

249
00:19:51,960 --> 00:19:53,950
Necesitamos más tiempo. Por favor.

250
00:19:53,960 --> 00:19:55,950
Necesito hacer llamadas,

251
00:19:55,960 --> 00:19:57,950
hablar con abogados,
con los accionistas.

252
00:19:57,960 --> 00:19:58,950
No puedo firmar esto...

253
00:19:58,960 --> 00:20:01,950
no por mi cuenta, no sin discutirlo.

254
00:20:01,960 --> 00:20:04,960
- 25 minutos.
- De acuerdo.

255
00:20:05,960 --> 00:20:08,950
Un número diferente esta vez, lo más
probable es que sea otro de prepago.

256
00:20:08,960 --> 00:20:10,950
Haz que analicen esa grabación.

257
00:20:10,960 --> 00:20:12,640
Glenn, tienes que volver ahí fuera.

258
00:20:25,960 --> 00:20:27,150
¿Por qué yo tengo que
irme y él se queda?

259
00:20:27,160 --> 00:20:29,960
Bueno, es... su trabajo.

260
00:20:31,960 --> 00:20:35,640
Todo irá bien. A Roy le importa mucho.

261
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
- Tú también le importas.
- ¿Va a haber una explosión?

262
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
No lo sé.

263
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
Bruno.

264
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
   

265
00:20:51,960 --> 00:20:53,950
Vamos, Bruno, déjame entrar.

266
00:20:56,960 --> 00:20:58,950
Vamos, gente. 17 minutos.

267
00:20:58,960 --> 00:21:00,950
Roy, necesitamos más ojos aquí abajo.

268
00:21:00,960 --> 00:21:03,320
Todo el mundo está de pie. No veo nada.

269
00:21:04,640 --> 00:21:07,960
Busca asientos vacíos donde
alguien pueda haber dejado algo.

270
00:21:14,960 --> 00:21:16,310
Todos los sistemas activos.

271
00:21:16,320 --> 00:21:18,960
Enchufa el cable de
conexión y sal de ahí.

272
00:21:19,960 --> 00:21:20,950
No puedo hacerlo.

273
00:21:20,960 --> 00:21:23,790
Vas a hacerlo.

274
00:21:23,800 --> 00:21:26,630
Para que tu hermano y tú
consigáis vuestra libertad.

275
00:21:44,960 --> 00:21:46,960
Aquí hay un par de asientos vacíos.

276
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
Ella. ¿Qué está haciendo?

277
00:22:06,960 --> 00:22:08,950
Tiene algo en la mano.

278
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
- ¿Dónde es esto?
- Lado oeste, bloque 103.

279
00:22:16,960 --> 00:22:17,950
Es un cable.

280
00:22:17,960 --> 00:22:20,960
Quédese aquí. No la pierda de vista.

281
00:22:21,960 --> 00:22:24,950
Llamando a todas las unidades.
Lado oeste, bloque 103.

282
00:22:24,960 --> 00:22:27,950
Mujer. Veintitantos, quizá...
pelo oscuro, coleta,

283
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
camiseta del Brighton Royal.

284
00:22:36,640 --> 00:22:38,960
Seis minutos de
descuento. Voy para allá.

285
00:22:57,960 --> 00:23:00,950
- Se está moviendo.
- ¿Localización de la sospechosa?

286
00:23:00,960 --> 00:23:02,990
En el centro del lado oeste. Grada 103.

287
00:23:03,000 --> 00:23:04,800
Recibido.

288
00:23:23,960 --> 00:23:25,960
Quiero que desalojéis esta fila.

289
00:23:29,960 --> 00:23:33,960
La sospechosa va hacia el bar de arriba.

290
00:23:34,960 --> 00:23:36,950
¡Fuera de mi camino!

291
00:23:36,960 --> 00:23:40,640
- ¡Moveos!
- ¡Apartaos!

292
00:23:54,960 --> 00:23:56,950
- Continúen, gracias.
- Gracias.

293
00:23:56,960 --> 00:23:58,960
Que se aparten. Que se aparten.

294
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
Lo tengo. Necesitamos la unidad
de desactivación de explosivos.

295
00:24:10,160 --> 00:24:13,990
Es un ladrillo con un cable relámpago.

296
00:24:14,000 --> 00:24:15,950
Tiene una batería.

297
00:24:15,960 --> 00:24:19,320
Podría ser un detonador de peróxido
de acetona en un bloque de Semtex.

298
00:24:21,320 --> 00:24:22,960
Hay un teléfono conectado.

299
00:24:49,640 --> 00:24:51,960
Manténganse a un lado.
Manténganse a un lado.

300
00:24:54,960 --> 00:24:56,640
¿Pueden ponerse a un lado, por favor?

301
00:25:00,800 --> 00:25:01,950
¿Cuánto tiempo, Bella?

302
00:25:01,960 --> 00:25:03,640
33 segundos.

303
00:25:42,960 --> 00:25:45,950
Ignición del material
explosivo con éxito.

304
00:25:45,960 --> 00:25:47,790
Semtex neutralizado.

305
00:26:10,960 --> 00:26:12,950
No es el día libre que imaginaba.

306
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
¡Señor!

307
00:26:24,800 --> 00:26:26,960
- Hoy hemos tenido suerte.
- Sí.

308
00:26:28,640 --> 00:26:29,960
¿Estás bien?

309
00:26:36,800 --> 00:26:39,960
Mira el balón, apunta y dispara.

310
00:26:40,960 --> 00:26:42,990
¡Falla...!

311
00:26:43,000 --> 00:26:44,950
Tíralo hacia mí. Tíralo.

312
00:26:44,960 --> 00:26:45,950
- ¿Sí?
- Toma.

313
00:26:45,960 --> 00:26:46,960
- Vale, ¿lo tienes?
- Sí.

314
00:27:00,480 --> 00:27:01,950
¡Quieto!

315
00:27:01,960 --> 00:27:02,950
¡Suéltalo!

316
00:27:02,960 --> 00:27:05,950
¡Quieto! ¿Qué estás haciendo?

317
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
Frank, por el amor de
Dios, llámame, ¿vale?

318
00:27:42,800 --> 00:27:43,950
¿Roy?

319
00:27:43,960 --> 00:27:45,950
- Lo hemos encontrado.
- Gracias a Dios.

320
00:27:45,960 --> 00:27:46,950
Todo el mundo está bien. Yo estoy bien.

321
00:27:46,960 --> 00:27:49,790
   

322
00:27:49,800 --> 00:27:50,950
¿Bruno?

323
00:27:50,960 --> 00:27:53,960
Bruno, no pasa nada. Roy está bien.

324
00:27:55,960 --> 00:27:59,950
Está bien. Estará en casa más tarde.

325
00:27:59,960 --> 00:28:01,950
Escucha, gracias por sacarlo.

326
00:28:01,960 --> 00:28:03,950
Ve abajo. Voy en un segundo.

327
00:28:03,960 --> 00:28:05,950
Me alegro de haber podido ayudar.

328
00:28:05,960 --> 00:28:07,950
¿Qué tal te va? ¿Va todo bien?

329
00:28:07,960 --> 00:28:10,960
Sí... Sí.

330
00:28:14,960 --> 00:28:16,800
Hasta luego.

331
00:28:17,960 --> 00:28:20,960
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

332
00:28:35,960 --> 00:28:37,950
Ahí, ¿lo ves?

333
00:28:37,960 --> 00:28:40,960
Nick y yo seguimos, y
luego... ella desaparece.

334
00:28:41,960 --> 00:28:43,950
Pero mira.

335
00:28:43,960 --> 00:28:45,950
Vaya cambio más rápido.

336
00:28:45,960 --> 00:28:48,950
Eso es. En el camino de salida

337
00:28:48,960 --> 00:28:50,950
se deshizo de la ropa
del Brighton Royal.

338
00:28:50,960 --> 00:28:54,950
Comprobemos las cámaras de seguridad de
todos los comercios de los alrededores

339
00:28:54,960 --> 00:28:56,960
y las rutas de transporte
hacia y desde el estadio.

340
00:28:59,960 --> 00:29:01,800
Y haz pública esta imagen a la prensa.

341
00:29:10,960 --> 00:29:11,950
- Ya está hecho.
- Entra.

342
00:29:11,960 --> 00:29:14,950
Vamos a llevarte a un lugar seguro.
Hay policías por todas partes.

343
00:29:14,960 --> 00:29:15,950
Tienes que pasar desapercibida.

344
00:29:15,960 --> 00:29:16,950
Nuestros pasaportes.

345
00:29:16,960 --> 00:29:18,950
Ahora.

346
00:29:18,960 --> 00:29:21,950
- Teníamos un acuerdo.
- Entra en el coche.

347
00:29:21,960 --> 00:29:23,960
- Me lo debes.
- Aún no has terminado.

348
00:29:50,960 --> 00:29:52,640
Regístralos.

349
00:29:58,960 --> 00:30:01,150
- ¿Dónde está tu teléfono?
- No lo sé.

350
00:30:01,160 --> 00:30:02,950
- ¿Dónde está tu teléfono?
- ¡No lo sé!

351
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
- Se me habrá caído, te lo juro.
- Nada.

352
00:30:06,960 --> 00:30:07,960
Vale.

353
00:30:09,960 --> 00:30:12,950
Tres... nueves.

354
00:30:12,960 --> 00:30:15,470
Dos dieces.

355
00:30:15,480 --> 00:30:16,950
Tramposo.

356
00:30:20,960 --> 00:30:24,950
Dios, ahora me estás
machacando oficialmente.

357
00:30:24,960 --> 00:30:26,960
Increíble.

358
00:30:28,960 --> 00:30:30,950
¿Cleo?

359
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
¿Eres mamá?

360
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
Lo fui.

361
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
Durante un tiempo.

362
00:30:44,960 --> 00:30:45,960
¿Adónde se ha ido el bebé?

363
00:30:54,960 --> 00:30:57,950
Un dos.

364
00:31:14,960 --> 00:31:18,950
Tuvimos un avistamiento de nuestra
terrorista en East Park Street.

365
00:31:18,960 --> 00:31:19,950
Nada desde entonces.

366
00:31:19,960 --> 00:31:22,950
Tenemos que comprobar todas
las cámaras de la ciudad,

367
00:31:22,960 --> 00:31:24,800
así que son muchas grabaciones.

368
00:31:27,960 --> 00:31:30,950
¿Cómo introdujo el
artefacto en el estadio?

369
00:31:30,960 --> 00:31:32,470
Algunos de los componentes

370
00:31:32,480 --> 00:31:35,960
podrían haber pasado el control
de seguridad, pero no el Semtex.

371
00:31:36,960 --> 00:31:38,960
Puede que no lo hiciera.

372
00:31:39,960 --> 00:31:41,950
Nick, comprueba la lista
de empleados del estadio.

373
00:31:41,960 --> 00:31:44,950
Busca al personal que acababa de empezar

374
00:31:44,960 --> 00:31:46,630
o que no durara mucho.

375
00:31:46,640 --> 00:31:48,960
Si parte de ese artefacto explosivo
ya estaba en el estadio...

376
00:31:50,640 --> 00:31:51,960
alguien la ayudó.

377
00:31:52,960 --> 00:31:53,950
Muy bien, todo el mundo.

378
00:31:53,960 --> 00:31:55,950
Tendremos patrullas por toda la
ciudad durante toda la noche.

379
00:31:55,960 --> 00:31:56,950
Vamos a dormir un poco.

380
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
Quiero a todo el mundo
fuera a primera hora.

381
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
   

382
00:32:15,960 --> 00:32:17,960
Te daré otra media hora.

383
00:32:21,960 --> 00:32:23,960
Escucha, sé que tienes muchas
cosas que hacer en este momento.

384
00:32:25,960 --> 00:32:27,950
Estaba pensando en incorporar
a un nuevo recluta,

385
00:32:27,960 --> 00:32:28,950
solo para ayudarte con
la carga de trabajo.

386
00:32:28,960 --> 00:32:31,310
¿Estás diciendo que
necesito una distracción?

387
00:32:31,320 --> 00:32:32,960
Ni lo sueñes.

388
00:32:33,960 --> 00:32:35,950
Pero puede que te necesite para
que les enseñes el oficio.

389
00:32:35,960 --> 00:32:36,960
De acuerdo.

390
00:32:39,960 --> 00:32:43,960
- ¿Sabes algo de Norman?
- Nada.

391
00:32:48,320 --> 00:32:49,950
Bueno, me gustaría decir que estaba

392
00:32:49,960 --> 00:32:51,470
intentando protegerte de todo, pero...

393
00:32:51,480 --> 00:32:53,960
Sí, bueno, los dos sabemos
que eso son tonterías.

394
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
Continúa, estoy bien.

395
00:33:32,960 --> 00:33:34,990
- Hola.
- Hola.

396
00:33:35,000 --> 00:33:37,960
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

397
00:33:42,960 --> 00:33:45,960
- No te he despertado, ¿verdad?
- No.

398
00:34:01,960 --> 00:34:04,950
Roy, ¿cómo hacemos esto?

399
00:34:04,960 --> 00:34:05,960
   

400
00:34:11,320 --> 00:34:13,494
Si quieres, puedo llamar
a los padres de Sandy

401
00:34:13,504 --> 00:34:15,950
para que... le recojan por la mañana.

402
00:34:15,960 --> 00:34:18,960
No. No. Está bien.

403
00:34:20,960 --> 00:34:23,960
No. No. Está bien. Quiero
estar ahí para él. Sí.

404
00:34:27,960 --> 00:34:28,960
Es que...

405
00:34:30,160 --> 00:34:32,960
es un recordatorio de lo que no tengo.

406
00:34:40,320 --> 00:34:42,950
- No te preocupes. Pronto llegará.
- Tienes que hacer más.

407
00:34:42,960 --> 00:34:45,150
Eres demasiado duro con él.
Solo es un adolescente.

408
00:34:45,160 --> 00:34:46,950
Eso no es una excusa para todo, Zara.

409
00:34:46,960 --> 00:34:48,950
Es todo lo que tenemos
y lo estamos perdiendo.

410
00:34:48,960 --> 00:34:49,950
Hace lo que hacen los críos.

411
00:34:49,960 --> 00:34:51,950
- Estuvo fuera hasta las tres
el sábado pasado. - ¿Con quién?

412
00:34:51,960 --> 00:34:54,470
¿Conoces a esos nuevos
amigos? ¿Tienes sus números?

413
00:34:54,480 --> 00:34:55,950
No, voy a llamar a la policía.

414
00:34:55,960 --> 00:34:58,950
No. Zara, están buscando
a una terrorista.

415
00:34:58,960 --> 00:35:01,950
Acabamos de tener un artefacto
explosivo en el estadio.

416
00:35:01,960 --> 00:35:03,950
Me imagino que esa es su prioridad

417
00:35:03,960 --> 00:35:07,960
antes que un adolescente caprichoso
que lleva desaparecido unas horas.

418
00:35:24,480 --> 00:35:25,660
Sunt Kona. Lasa un mesaj.

419
00:35:25,670 --> 00:35:27,670
Tienes que llamarme
cuando hayas terminado.

420
00:35:27,980 --> 00:35:29,980
Tenías razón.

421
00:35:29,990 --> 00:35:31,590
Nos han jodido.

422
00:35:32,000 --> 00:35:33,100
No hay pasaportes.

423
00:35:34,900 --> 00:35:36,900
Puede que no vuelva esta noche.

424
00:35:53,320 --> 00:35:55,950
Mírame. No te preocupes.

425
00:35:55,960 --> 00:35:58,960
Seguro que a tu padre no le costará
mucho desprenderse de su dinero, ¿no?

426
00:36:04,960 --> 00:36:06,790
Ni siquiera deberías estar aquí.

427
00:36:06,800 --> 00:36:07,990
Van detrás del dinero
de mi padre. Lo siento.

428
00:36:08,000 --> 00:36:10,160
No podía dejar que te llevaran.

429
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
Tu padre pagará, ¿verdad?

430
00:36:16,960 --> 00:36:17,960
Atrás.

431
00:36:22,960 --> 00:36:25,960
- Son solo un par de aficionados
del Brighton. - Espera.

432
00:36:28,960 --> 00:36:29,960
Ahí.

433
00:36:33,960 --> 00:36:34,950
¿Qué ha sido eso?

434
00:36:34,960 --> 00:36:36,320
El primero está justo aquí.

435
00:36:37,480 --> 00:36:40,960
Y el segundo está justo
en esa esquina de ahí.

436
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
- De acuerdo. Gracias por su tiempo.
- De nada.

437
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
Allí.

438
00:36:53,960 --> 00:36:56,950
Morris dice que Kipp Kavinda
es famoso por estar forrado.

439
00:36:56,960 --> 00:36:59,470
Pasa conduciendo su Aston Martin delante
de los aficionados en cada partido.

440
00:36:59,480 --> 00:37:05,990
Y si alguien intenta extorsionar a
un club de fútbol y no lo consigue,

441
00:37:06,000 --> 00:37:07,950
¿qué hace a continuación?

442
00:37:07,960 --> 00:37:09,150
El plan B.

443
00:37:09,160 --> 00:37:12,950
Secuestran al hijo de uno de
los accionistas más ricos.

444
00:37:12,960 --> 00:37:15,950
- ¿Quiénes son esos hombres?
- Aún no lo sabemos.

445
00:37:15,960 --> 00:37:16,950
Estamos trabajando en ello.

446
00:37:16,960 --> 00:37:19,960
Los forenses digitales entraron
en el teléfono de Frank.

447
00:37:21,800 --> 00:37:25,950
Había un mensaje de un
contacto guardado como Dalek

448
00:37:25,960 --> 00:37:27,950
sobre las once y media.

449
00:37:27,960 --> 00:37:30,950
Escapé del palco antes de lo previsto.
¿Quieres que nos sentemos juntos?

450
00:37:30,960 --> 00:37:32,950
Suponemos que es él.

451
00:37:32,960 --> 00:37:35,950
- ¿Lo conoce?
- Nunca le había visto.

452
00:37:35,960 --> 00:37:38,950
Frank es muy reservado.
No trae compañeros a casa.

453
00:37:38,960 --> 00:37:40,950
Se suponía que Frank te acompañaría
y se sentaría en el palco,

454
00:37:40,960 --> 00:37:41,990
pero cambió de asiento.

455
00:37:42,000 --> 00:37:43,310
¿Por qué el cambio de planes?

456
00:37:43,320 --> 00:37:46,950
Es que... discutimos y...
justo antes del partido.

457
00:37:46,960 --> 00:37:48,950
Tenemos abonos de temporada,
no estaba preocupado.

458
00:37:48,960 --> 00:37:51,950
Y de pronto... llegó la amenaza
de bomba, intenté llamarle.

459
00:37:51,960 --> 00:37:52,950
¿Alguna amenaza reciente,

460
00:37:52,960 --> 00:37:53,950
algún riesgo para la seguridad?

461
00:37:53,960 --> 00:37:56,960
Lo siento, disculpen.

462
00:37:59,960 --> 00:38:01,950
¿Kipp? ¿Kipp?

463
00:38:01,960 --> 00:38:03,640
Kipp, por favor, ¿es Frank?

464
00:38:04,960 --> 00:38:06,630
¿Sr. Kavinda?

465
00:38:06,640 --> 00:38:08,000
Es...

466
00:38:16,480 --> 00:38:17,950
Kipp, hemos secuestrado a tu hijo.

467
00:38:17,960 --> 00:38:20,310
Paga un millón de libras
a esta criptocuenta

468
00:38:20,320 --> 00:38:22,470
en el plazo de dos horas
si quieres volver a verle.

469
00:38:22,480 --> 00:38:24,960
- No se lo digas a la policía.
- ¡Dios todopoderoso!

470
00:38:26,160 --> 00:38:27,950
Pues les pagamos el dinero y ya está.

471
00:38:27,960 --> 00:38:29,950
Escuchen, les aconsejo encarecidamente
que no paguen, ¿de acuerdo?

472
00:38:29,960 --> 00:38:32,950
Es en criptomoneda. Prácticamente
imposible de rastrear.

473
00:38:32,960 --> 00:38:33,950
- No lo recuperarán.
- No.

474
00:38:33,960 --> 00:38:35,790
No, no, no. Nuestro
dinero, nuestro hijo.

475
00:38:35,800 --> 00:38:36,950
Es un millón de libras, Zara. Yo...

476
00:38:36,960 --> 00:38:40,800
¡Y pagaría diez millones
si me los pidieran!

477
00:38:41,960 --> 00:38:43,960
No puedo volver a pasar por esto.

478
00:38:46,960 --> 00:38:48,960
Lo siento, disculpen.

479
00:38:56,960 --> 00:38:58,950
Lo siento.

480
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
No, no, no pasa nada.

481
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
¿Puedo?

482
00:39:13,960 --> 00:39:14,960
¿Tiene hijos?

483
00:39:16,960 --> 00:39:18,960
Un hijo.

484
00:39:19,960 --> 00:39:20,960
Solo un hijo.

485
00:39:22,960 --> 00:39:23,960
Fue un atropello con fuga.

486
00:39:25,960 --> 00:39:27,950
Kayleigh tenía 17 años.

487
00:39:27,960 --> 00:39:31,960
Iba en bici por la Lewiston
Avenue, y el motorista no paró.

488
00:39:34,000 --> 00:39:36,960
El accidente partió
en dos a esta familia.

489
00:39:39,960 --> 00:39:41,960
Creo que perder también a Frank...

490
00:39:43,320 --> 00:39:44,960
probablemente acabaría conmigo.

491
00:39:47,960 --> 00:39:49,960
Por favor, encuentren a mi hijo.

492
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
Haré todo lo que pueda. Se lo prometo.

493
00:39:59,640 --> 00:40:00,960
Gracias.

494
00:40:18,960 --> 00:40:19,960
¿Y?

495
00:40:20,960 --> 00:40:22,950
Ve a comprobarlo otra vez.

496
00:40:22,960 --> 00:40:26,960
Sigo yendo y comprobando. No ha llegado.

497
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
- Les has dicho dos horas, ¿no?
- Cállate.

498
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
- Pagarán.
- Sí.

499
00:40:37,160 --> 00:40:40,950
La mujer que hizo la llamada
al estadio era albanesa.

500
00:40:40,960 --> 00:40:42,630
Sus dos llamadas procedían
de teléfonos de prepago,

501
00:40:42,640 --> 00:40:43,790
ambos ya inactivos.

502
00:40:43,800 --> 00:40:45,472
El análisis forense de la
voz también ha examinado

503
00:40:45,482 --> 00:40:46,950
la llamada en busca de
cualquier ruido de fondo.

504
00:40:46,960 --> 00:40:48,310
Han dicho que no hay ninguna prueba

505
00:40:48,320 --> 00:40:49,950
de que la autora de la llamada
estuviera dentro del estadio.

506
00:40:49,960 --> 00:40:51,950
Eso significa que la autora
de la llamada y la terrorista

507
00:40:51,960 --> 00:40:52,960
eran dos mujeres distintas.

508
00:40:53,960 --> 00:40:55,950
Así que tenemos a la persona que
llamó, a nuestra terrorista,

509
00:40:55,960 --> 00:40:58,950
nuestro cuerpo no
identificado de la playa...

510
00:40:58,960 --> 00:41:00,950
que, a juzgar por los
signos de blanqueamiento,

511
00:41:00,960 --> 00:41:02,950
estuvo de alguna manera implicado
en la fabricación de esa bomba.

512
00:41:02,960 --> 00:41:05,950
El informe del laboratorio confirma que
el análisis del detonador de la bomba

513
00:41:05,960 --> 00:41:07,201
contenía explosivo
plástico, consistente con

514
00:41:07,211 --> 00:41:08,950
los rastros químicos encontrados
en nuestro hombre desconocido.

515
00:41:08,960 --> 00:41:11,950
- ¿Alguna identificación? - Ningún
desaparecido se ajusta a la descripción.

516
00:41:11,960 --> 00:41:14,950
- El ADN no está en la base de datos.
Nada en las huellas. - De acuerdo.

517
00:41:14,960 --> 00:41:19,950
Esto es... algo ambicioso...

518
00:41:19,960 --> 00:41:21,950
bombas, secuestros.

519
00:41:21,960 --> 00:41:22,990
Requiere recursos.

520
00:41:23,000 --> 00:41:25,950
Tenemos que averiguar
cómo están conectados.

521
00:41:25,960 --> 00:41:28,950
Bueno, la comunidad albanesa
puede ser hermética,

522
00:41:28,960 --> 00:41:29,950
pero comprobaré nuestra información.

523
00:41:29,960 --> 00:41:31,950
Y vamos a hacer un retrato facial

524
00:41:31,960 --> 00:41:34,950
de nuestro cuerpo de la
playa para que circule.

525
00:41:34,960 --> 00:41:35,753
De acuerdo.

526
00:41:35,763 --> 00:41:38,150
¿Algo más sobre cómo pudieron
introducir la bomba en el estadio?

527
00:41:38,160 --> 00:41:39,950
Sí, han llegado los
registros de los empleados,

528
00:41:39,960 --> 00:41:41,790
y estoy cotejando a todo
el personal eventual.

529
00:41:41,800 --> 00:41:43,950
Contrataron a un par de limpiadoras
nuevas en el último mes más o menos,

530
00:41:43,960 --> 00:41:45,790
pero aún estoy esperando
algunos detalles.

531
00:41:45,800 --> 00:41:49,950
Investiga también las entregas
de peróxido o acetona.

532
00:41:49,960 --> 00:41:52,950
El peróxido es muy inestable.

533
00:41:52,960 --> 00:41:54,160
Esa bomba no viajó de muy lejos.

534
00:41:55,480 --> 00:41:57,950
Disculpe. ¿Ha visto a esa persona?

535
00:41:57,960 --> 00:41:58,950
¿Seguro?

536
00:41:58,960 --> 00:42:00,990
Disculpe, señor. No reconoce
a esta mujer, ¿verdad?

537
00:42:01,000 --> 00:42:02,950
- Disculpe. Perdone.
- No, no la conozco.

538
00:42:02,960 --> 00:42:04,800
¿Reconoces a esta mujer?

539
00:42:11,960 --> 00:42:14,630
Disculpe, señor. No reconoce
a esta mujer, ¿verdad?

540
00:42:14,640 --> 00:42:16,470
- No.
- ¿No? ¿No la has visto por aquí?

541
00:42:16,480 --> 00:42:17,640
No.

542
00:42:18,960 --> 00:42:20,960
Disculpe, señora. No reconoce
a esta mujer, ¿verdad?

543
00:42:22,960 --> 00:42:24,640
De acuerdo. Gracias.

544
00:42:44,960 --> 00:42:45,950
Hola.

545
00:42:45,960 --> 00:42:48,950
Dren, ¿dónde estás?

546
00:42:48,960 --> 00:42:50,950
Todo el país te está buscando.

547
00:42:50,960 --> 00:42:53,950
¿Has visto a Kona? No contesta.

548
00:42:53,960 --> 00:42:55,950
Por eso te llamo.

549
00:42:55,960 --> 00:42:59,950
No volvió anoche y la gente
está haciendo preguntas.

550
00:42:59,960 --> 00:43:02,950
- ¿Quién pregunta?
- Allegra.

551
00:43:02,960 --> 00:43:03,960
No sé qué decirle.

552
00:43:05,800 --> 00:43:07,960
No puedo hablar de esto por teléfono.

553
00:43:09,960 --> 00:43:10,960
¿Podemos vernos?

554
00:43:14,000 --> 00:43:15,640
Claro.

555
00:43:17,960 --> 00:43:19,000
¿Por qué no paga tu padre?

556
00:43:20,960 --> 00:43:21,950
No lo sé.

557
00:43:21,960 --> 00:43:23,950
- Se está tomando su tiempo.
- No tenemos tiempo.

558
00:43:23,960 --> 00:43:25,950
Dijiste que Kipp Kavinda
sería un blanco fácil.

559
00:43:25,960 --> 00:43:26,950
- Lárgate.
- ¿Y ahora qué?

560
00:43:26,960 --> 00:43:28,950
Fuera. Ya basta.

561
00:43:28,960 --> 00:43:31,950
He dicho que ya basta. Venga. Vamos.

562
00:43:31,960 --> 00:43:33,790
Para.

563
00:43:33,800 --> 00:43:34,950
- No, suéltalo.
- ¡Quédate ahí!

564
00:43:36,000 --> 00:43:38,950
¡He dicho que dejes de pegarle!

565
00:43:38,960 --> 00:43:40,950
¡Deja de pegarle!

566
00:43:40,960 --> 00:43:42,950
¡He dicho que pares!

567
00:43:42,960 --> 00:43:44,960
¡Adentro! ¡Adentro!

568
00:43:54,480 --> 00:43:55,950
¿Qué has hecho?

569
00:44:13,960 --> 00:44:14,960
¿Laura?

570
00:44:20,960 --> 00:44:21,960
¿Laura?

571
00:44:22,960 --> 00:44:23,960
Aquí.

572
00:44:25,960 --> 00:44:27,960
- Laura, gracias a Dios.
- Corre.

573
00:44:34,160 --> 00:44:36,950
¡Suéltame!

574
00:44:36,960 --> 00:44:37,960
¡Suéltame!

575
00:44:37,970 --> 00:44:39,970
Vuelve a la casa.

576
00:44:40,800 --> 00:44:42,400
No digas ni una palabra.

577
00:44:47,960 --> 00:44:50,950
Quítame las manos de encima.

578
00:44:56,960 --> 00:44:57,960
Déjame ir.

579
00:44:59,960 --> 00:45:00,950
Teníamos un acuerdo.

580
00:45:00,960 --> 00:45:02,950
Nuestros pasaportes.

581
00:45:02,960 --> 00:45:04,800
Más y más sobre los pasaportes.

582
00:45:05,960 --> 00:45:09,960
Si te vas ahora con tu hermano
para empezar de nuevo...

583
00:45:10,960 --> 00:45:12,960
¿qué crees que va a pasar?

584
00:45:15,960 --> 00:45:16,960
La tenemos.

585
00:45:19,800 --> 00:45:22,470
¡Vuelve! ¡Regresa!

586
00:45:22,480 --> 00:45:25,950
Tenemos una identificación del compañero
de Frank. Se llama Noel Ludlow.

587
00:45:25,960 --> 00:45:27,950
Es un nuevo alumno del
colegio Preston Grove.

588
00:45:27,960 --> 00:45:29,950
Al parecer, Noel y
Frank son inseparables

589
00:45:29,960 --> 00:45:31,950
desde que Noel empezó.

590
00:45:31,960 --> 00:45:32,960
Apodo: Dalek.

591
00:45:37,960 --> 00:45:39,950
Noel me envió un mensaje...

592
00:45:39,960 --> 00:45:42,950
a las cinco

593
00:45:42,960 --> 00:45:45,640
para decirme que se quedaba a dormir
con unos amigos este fin de semana.

594
00:45:46,960 --> 00:45:47,960
¿Puedo ver el mensaje?

595
00:45:54,960 --> 00:45:57,950
Sabemos por las cámaras de seguridad
que Frank y su hijo fueron secuestrados

596
00:45:57,960 --> 00:45:59,000
antes de que se enviara ese mensaje.

597
00:46:00,640 --> 00:46:02,990
Así que, o el mensaje fue
enviado por Noel, bajo coacción,

598
00:46:03,000 --> 00:46:04,960
o por sus secuestradores.

599
00:46:08,960 --> 00:46:12,150
¿Reconoce al chico con el que
estaba Noel, Frank Kavinda?

600
00:46:12,160 --> 00:46:13,960
No. No. No.

601
00:46:15,960 --> 00:46:17,960
Noel se ha cambiado de
colegio recientemente.

602
00:46:18,960 --> 00:46:21,790
Ha hecho nuevos amigos.

603
00:46:21,800 --> 00:46:23,640
No los hemos... Aún
no los hemos conocido.

604
00:46:25,640 --> 00:46:27,470
Puesto que no han recibido
ninguna petición de rescate,

605
00:46:27,480 --> 00:46:28,960
existe la posibilidad de que...

606
00:46:29,960 --> 00:46:32,150
Noel simplemente estuviera en el lugar
equivocado en el momento equivocado

607
00:46:32,160 --> 00:46:35,960
y los secuestradores no tuvieran la
intención original de llevárselo.

608
00:46:40,960 --> 00:46:43,950
No puedo creer que esté pasando esto.

609
00:46:43,960 --> 00:46:46,950
Les pondremos en contacto con un
funcionario de enlace familiar,

610
00:46:46,960 --> 00:46:49,960
que les mantendrá informados
de todos los acontecimientos.

611
00:46:51,960 --> 00:46:55,960
Si se enteran de algo...
deben hacérnoslo saber.

612
00:46:57,960 --> 00:47:00,960
Estamos haciendo todo lo posible
para traer a su hijo a casa.

613
00:47:08,960 --> 00:47:11,950
Hace tres días se denunció el robo
de una furgoneta Vauxhall negra

614
00:47:11,960 --> 00:47:13,950
en una casa de Lewes.

615
00:47:13,960 --> 00:47:14,950
Tiene placas nuevas.

616
00:47:14,960 --> 00:47:17,950
A ver si podemos seguir su ruta antes
de que cambiaran las matrículas.

617
00:47:17,960 --> 00:47:20,950
¿El negocio de Kipp Kavinda?

618
00:47:20,960 --> 00:47:22,470
Está al borde de la quiebra.

619
00:47:22,480 --> 00:47:24,950
Su abogado le ha estado animando
a declararse insolvente,

620
00:47:24,960 --> 00:47:26,950
pero él sigue ignorando sus consejos.

621
00:47:26,960 --> 00:47:28,950
Ha despedido a seis empleados de
la empresa en los últimos meses,

622
00:47:28,960 --> 00:47:30,950
y se ha retrasado en el pago de
la matrícula escolar de Frank.

623
00:47:30,960 --> 00:47:33,960
Si estaba esforzándose por mantenerse
a flote, ¿por qué no lo mencionó?

624
00:47:34,960 --> 00:47:36,950
Consigamos una orden de inspección
de las cuentas de su empresa,

625
00:47:36,960 --> 00:47:38,950
y mantengámoslo en secreto por ahora.

626
00:47:38,960 --> 00:47:41,950
Acaba de llegar un informe del agente
familiar de casa de los Kavinda.

627
00:47:41,960 --> 00:47:42,960
Kipp ha salido sin avisar.

628
00:47:44,160 --> 00:47:45,960
Consígueme un rastreo de su coche.

629
00:48:27,960 --> 00:48:28,960
¿Frank?

630
00:48:31,960 --> 00:48:32,960
¿Frank?

631
00:48:41,960 --> 00:48:43,960
Llegarán pronto, ¿vale? Quédate conmigo.

632
00:48:49,960 --> 00:48:51,960
Tu hijo estará mucho
más lleno de sangre.

633
00:48:52,960 --> 00:48:53,960
Paga.

634
00:49:00,960 --> 00:49:04,150
Podría haber puesto en
peligro toda la operación

635
00:49:04,160 --> 00:49:05,950
viniendo aquí solo.

636
00:49:05,960 --> 00:49:07,990
Me dijeron que viniera solo.
¿Vale? Dijeron que nada de policía.

637
00:49:08,000 --> 00:49:10,950
Inténtelo de nuevo. Ha visto
el estado de ese chico.

638
00:49:10,960 --> 00:49:12,950
Cada detalle importa.

639
00:49:12,960 --> 00:49:16,790
Si quiere que encontremos a su
hijo, tiene que contárnoslo todo.

640
00:49:16,800 --> 00:49:18,310
No hay nada. ¿Vale?

641
00:49:18,320 --> 00:49:19,960
No hay nada que decir, no tengo nada.

642
00:49:24,960 --> 00:49:27,790
Mire, sabemos que está
al borde de la quiebra.

643
00:49:30,960 --> 00:49:32,960
Tráguese su orgullo, Sr. Kavinda.

644
00:49:33,960 --> 00:49:36,950
Han secuestrado a su hijo,
su hijo, su único hijo.

645
00:49:36,960 --> 00:49:39,790
¿Quiere que le encontremos?

646
00:49:39,800 --> 00:49:41,950
Pues todo es relevante. Se
pone todo sobre la mesa.

647
00:49:41,960 --> 00:49:43,950
Tiene que confiar en mí,

648
00:49:43,960 --> 00:49:46,950
pero yo también tengo que
confiar en usted, Sr. Kavinda.

649
00:49:46,960 --> 00:49:48,950
No puede mentir en todo.

650
00:49:53,960 --> 00:49:54,960
Nadie lo sabe.

651
00:49:55,960 --> 00:49:57,640
¿Vale? Ni siquiera Zara.

652
00:50:00,960 --> 00:50:03,150
Desde que...

653
00:50:03,160 --> 00:50:05,950
Desde que Kayleigh murió, no
he estado en mi mejor momento.

654
00:50:05,960 --> 00:50:10,950
He perdido clientes... he
hecho malas inversiones.

655
00:50:10,960 --> 00:50:12,737
He... utilizado mi propio dinero

656
00:50:12,747 --> 00:50:15,960
para intentar salir de este
agujero y he pedido más prestado.

657
00:50:16,960 --> 00:50:17,960
Así que ahora...

658
00:50:18,960 --> 00:50:20,960
No... me queda dinero.

659
00:50:24,960 --> 00:50:26,950
¡No puedo...

660
00:50:26,960 --> 00:50:30,960
salvar a mi propio hijo porque
estoy completamente arruinado!

661
00:50:36,320 --> 00:50:38,950
Vamos a clonar el teléfono de Kipp.

662
00:50:38,960 --> 00:50:40,950
Quiero ver todos sus mensajes.

663
00:50:40,960 --> 00:50:43,950
Y metamos prisa en los
registros de su empresa,

664
00:50:43,960 --> 00:50:45,950
revisemos a todos sus clientes.

665
00:50:45,960 --> 00:50:47,960
Cualquiera con medios
para orquestar algo así.

666
00:50:52,960 --> 00:50:53,960
¿Qué habéis hecho con él?

667
00:50:56,960 --> 00:50:57,960
Bebe.

668
00:51:07,800 --> 00:51:09,310
Aún no hay dinero.

669
00:51:09,320 --> 00:51:11,790
- ¿Y el chico?
- Estará bien.

670
00:51:11,800 --> 00:51:13,950
Uno de nosotros debería volver
antes de que nos echen de menos.

671
00:51:13,960 --> 00:51:15,950
Has cruzado una línea.
Volver es arriesgado.

672
00:51:15,960 --> 00:51:18,960
- Y quedarse aquí fuera es arriesgado.
- ¿Eres estúpido?

673
00:51:20,480 --> 00:51:21,790
Vete.

674
00:51:21,800 --> 00:51:24,960
Quema la furgoneta de paso.
Hay gasolina en el vehículo.

675
00:51:31,960 --> 00:51:34,960
Probablemente condujimos
durante media hora.

676
00:51:37,320 --> 00:51:38,960
En un momento determinado
me vendaron los ojos.

677
00:51:40,960 --> 00:51:42,800
No pude ver dónde acabamos.

678
00:51:45,960 --> 00:51:48,480
Una especie de... granero.

679
00:51:52,960 --> 00:51:53,960
Llevaban pasamontañas.

680
00:51:56,160 --> 00:51:58,950
¿No reconociste sus voces?

681
00:51:58,960 --> 00:52:01,950
¿Hablaban con algún acento extranjero?

682
00:52:01,960 --> 00:52:04,960
Todo giraba en torno a Frank.

683
00:52:05,960 --> 00:52:07,960
De si el padre de Frank iba a pagar.

684
00:52:09,960 --> 00:52:13,320
Uno de ellos estaba
cada vez más estresado.

685
00:52:14,960 --> 00:52:17,320
Y entonces... perdió el control.

686
00:52:18,960 --> 00:52:19,950
Me golpeó.

687
00:52:19,960 --> 00:52:22,320
¿Hay algo más que puedas recordar?

688
00:52:29,960 --> 00:52:30,990
- Mamá, no puedo.
- Lo sé.

689
00:52:31,000 --> 00:52:32,310
Lo sé. Ya estás bien.

690
00:52:32,320 --> 00:52:34,950
Mire, ya basta con esto. Por favor.

691
00:52:34,960 --> 00:52:36,950
Sabemos lo urgente que es,

692
00:52:36,960 --> 00:52:37,950
pero creo que mi hijo
necesita descansar.

693
00:52:37,960 --> 00:52:39,950
- Sí, por supuesto.
- Gracias.

694
00:52:39,960 --> 00:52:41,800
Gracias.

695
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
LA POLICÍA PIDE AYUDA PARA IDENTIFICAR
A UN HOMBRE HALLADO MUERTO EN LA PLAYA

696
00:52:53,010 --> 00:52:55,310
EL CUERPO APARECIÓ EN
UN BARRIL DE PETRÓLEO

697
00:53:11,960 --> 00:53:14,950
Bien, encontraron a Noel
Ludlow en Hob's Dyke... aquí.

698
00:53:14,960 --> 00:53:17,790
Y el mensaje que enviaron a
Kipp organizando la reunión

699
00:53:17,800 --> 00:53:21,950
rebotó en antenas de telefonía
en dos zonas... aquí y aquí.

700
00:53:22,960 --> 00:53:26,950
La triangulación de los mensajes
de rescate enviados a Kipp Kavinda

701
00:53:26,960 --> 00:53:29,790
corresponde aproximadamente
a una zona de aquí.

702
00:53:29,800 --> 00:53:31,310
Sargento Bella Moy.

703
00:53:31,320 --> 00:53:33,150
Ahí tienes tu sitio de búsqueda.

704
00:53:33,160 --> 00:53:36,950
En algún lugar hay un chico
de 16 años muy asustado.

705
00:53:36,960 --> 00:53:40,950
Busca por satélite todas las granjas
y graneros abandonados de esa zona.

706
00:53:40,960 --> 00:53:42,950
Tenemos que reducir la búsqueda.

707
00:53:42,960 --> 00:53:44,960
Vale, vale, cálmate. Cálmate.

708
00:53:47,960 --> 00:53:50,960
La casa es un infierno.

709
00:53:51,960 --> 00:53:53,960
Tenemos que hacer cosas
para ganarnos la vida...

710
00:53:54,960 --> 00:53:56,960
o les harán daño a
nuestras familias en casa.

711
00:53:57,960 --> 00:53:59,800
Saben dónde vive mi madre.

712
00:54:00,960 --> 00:54:01,960
Estamos todos atrapados.

713
00:54:05,960 --> 00:54:08,310
Zenith me dijo que le
habían encargado un trabajo.

714
00:54:08,320 --> 00:54:09,950
Se negó a hacerlo.

715
00:54:09,960 --> 00:54:12,150
- ¿Qué trabajo?
- No lo sé.

716
00:54:12,160 --> 00:54:14,960
¿Quién se lo pidió?

717
00:54:15,960 --> 00:54:16,960
Le llamamos Baloz.

718
00:54:19,480 --> 00:54:20,960
"Monstruo marino".

719
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
Mi querido Zenith.

720
00:54:31,960 --> 00:54:32,960
Está muerto, ¿verdad?

721
00:54:39,960 --> 00:54:41,950
Jefe. Tengo algo.

722
00:54:41,960 --> 00:54:44,950
El satélite muestra dos
posibles puntos de interés

723
00:54:44,960 --> 00:54:45,950
en el radio de búsqueda...

724
00:54:45,960 --> 00:54:47,950
un granero en ruinas y
una granja abandonada.

725
00:54:47,960 --> 00:54:49,950
Y escucha esto, a menos
de 800 metros de ambos,

726
00:54:49,960 --> 00:54:53,950
han encontrado un vehículo calcinado...
confirmado, una Vauxhall negra.

727
00:54:53,960 --> 00:54:55,950
Si se han deshecho de la
furgoneta, necesitarán un respaldo.

728
00:54:55,960 --> 00:54:59,310
Busca en Tráfico vehículos que viajen
en caravana con una furgoneta negra.

729
00:54:59,320 --> 00:55:00,950
Nosotros iremos a la granja,

730
00:55:00,960 --> 00:55:02,480
tú lleva a los uniformados
a la otra propiedad.

731
00:55:06,960 --> 00:55:08,960
Quédate ahí.

732
00:55:24,960 --> 00:55:26,640
Vale.

733
00:55:29,960 --> 00:55:31,950
- ¿Quieres irte?
- Sí.

734
00:55:31,960 --> 00:55:32,950
Sí.

735
00:55:32,960 --> 00:55:37,950
Se llamaba Zenith Evangjeli,
prometido de Laura Kristo.

736
00:55:37,960 --> 00:55:40,950
Los dos viven en este montaje
de esclavitud moderna.

737
00:55:40,960 --> 00:55:42,950
Dice que no conoce a nuestra terrorista.

738
00:55:42,960 --> 00:55:44,950
¿La crees?

739
00:55:44,960 --> 00:55:47,950
Bueno, sin duda está petrificada.

740
00:55:47,960 --> 00:55:50,950
Me dijo que a Zenith le obligaban a
hacer un trabajo que no quería hacer.

741
00:55:50,960 --> 00:55:52,310
Estoy pensando,

742
00:55:52,320 --> 00:55:55,950
¿se negó Zenith a poner la
bomba y eso hizo que le mataran?

743
00:55:55,960 --> 00:55:56,950
Si nuestra terrorista
estaba bajo coacción,

744
00:55:56,960 --> 00:55:59,950
eso podría explicar por qué dejó
caer los guantes en el estadio.

745
00:55:59,960 --> 00:56:01,950
Pero Laura dice que hay
alguien muy por encima.

746
00:56:01,960 --> 00:56:04,950
Le llaman Baloz... el monstruo marino.

747
00:56:04,960 --> 00:56:06,950
Espera.

748
00:56:06,960 --> 00:56:09,790
Acaba de llegar la orden de registro
de la casa de los esclavos.

749
00:56:09,800 --> 00:56:10,960
Lleva refuerzos armados.

750
00:56:14,960 --> 00:56:15,960
Genial.

751
00:56:21,000 --> 00:56:22,950
Acabo de hablar con los uniformados.

752
00:56:22,960 --> 00:56:24,640
El granero está limpio.
No hay nada allí.

753
00:56:27,640 --> 00:56:28,950
¿Esto está ayudando?

754
00:56:28,960 --> 00:56:30,950
Creo que lo está
volviendo a traumatizar.

755
00:56:30,960 --> 00:56:32,950
No quiero que mi hijo siga aquí.

756
00:56:32,960 --> 00:56:33,950
Comprendo que esto es un calvario,

757
00:56:33,960 --> 00:56:35,950
pero su hijo podría
tener información vital.

758
00:56:35,960 --> 00:56:38,000
Nuestra prioridad es
evitar la pérdida de vidas.

759
00:56:45,000 --> 00:56:47,950
¡Policía armada! ¡Abran la puerta!

760
00:56:47,960 --> 00:56:49,150
Parece bastante tranquilo.

761
00:56:49,160 --> 00:56:51,960
No hay vehículos a la vista.

762
00:57:05,640 --> 00:57:06,800
Es aquí.

763
00:57:07,960 --> 00:57:09,950
- Vamos a entrar.
- ¡Adelante! ¡Adelante!

764
00:57:09,960 --> 00:57:14,950
¡Policía armada!

765
00:57:14,960 --> 00:57:17,950
De rodillas, quédate en el suelo.
Quietos. Quedaos donde estáis.

766
00:57:17,960 --> 00:57:20,960
Arrodíllate. Manos arriba.

767
00:57:23,160 --> 00:57:24,960
¡Despejado!

768
00:57:33,160 --> 00:57:34,960
Roy.

769
00:57:39,960 --> 00:57:41,480
Tiene que ser de Frank.

770
00:58:05,960 --> 00:58:06,960
   

771
00:58:08,960 --> 00:58:11,950
Estas son frescas. Más
pesado que un coche.

772
00:58:11,960 --> 00:58:12,950
Alguien salió de aquí deprisa.

773
00:58:12,960 --> 00:58:15,950
Haré unos moldes de estas huellas.

774
00:58:15,960 --> 00:58:18,310
A ver si podemos localizar el vehículo
de apoyo de los secuestradores.

775
00:58:18,320 --> 00:58:20,950
Vamos a sellar este lugar,
que vengan los forenses.

776
00:58:24,960 --> 00:58:25,950
¿Bella?

777
00:58:25,960 --> 00:58:29,990
Hay personas de varias nacionalidades
aquí de Europa del Este indocumentadas.

778
00:58:30,000 --> 00:58:32,950
Y hemos encontrado varios carnés falsos.

779
00:58:32,960 --> 00:58:34,630
Los residentes también confirmaron

780
00:58:34,640 --> 00:58:36,950
que nuestra terrorista vive en
el domicilio con su hermano.

781
00:58:36,960 --> 00:58:38,310
¿Algún indicio de fabricación de bombas?

782
00:58:38,320 --> 00:58:40,950
Estamos rastreando todas las
compras de acetona y peróxido,

783
00:58:40,960 --> 00:58:42,950
pero no se ha entregado
nada en esta dirección.

784
00:58:42,960 --> 00:58:46,160
De acuerdo. Veamos si podemos conseguir
una fotografía del Zenith de Laura.

785
00:58:47,480 --> 00:58:49,950
Enséñasela a los proveedores de
productos químicos, a los mayoristas.

786
00:58:49,960 --> 00:58:51,950
A ver si podemos refrescar
la memoria de alguien.

787
00:58:51,960 --> 00:58:53,950
Si podemos averiguar dónde
fabricaron la bomba,

788
00:58:53,960 --> 00:58:55,960
puede que encontremos a Frank.

789
00:59:17,900 --> 00:59:19,800
DEJA DE EVITARME
SEIS LLAMADAS PERDIDAS

790
00:59:25,320 --> 00:59:27,950
Hemos estado revisando
las cuentas de Kipp.

791
00:59:27,960 --> 00:59:29,950
Una cuenta concreta con
la que trabajaba Kipp

792
00:59:29,960 --> 00:59:30,950
se llamaba Merida Blue.

793
00:59:30,960 --> 00:59:34,950
La misma empresa es propietaria de la
casa del trabajador que allanó Bella.

794
00:59:34,960 --> 00:59:37,228
¿Y Baloz podría estar
detrás de Merida Blue?

795
00:59:37,238 --> 00:59:37,990
Sí.

796
00:59:38,000 --> 00:59:40,950
¿Y Kipp Kavinda estaba invirtiendo
grandes cantidades de dinero para él?

797
00:59:40,960 --> 00:59:45,320
Exacto. La pregunta es si
Kipp lo hizo a sabiendas.

798
00:59:46,960 --> 00:59:49,950
Bueno, si Kipp estaba metido
en el crimen organizado

799
00:59:49,960 --> 00:59:50,950
y les hizo perder una
tonelada de dinero,

800
00:59:50,960 --> 00:59:53,950
tiene sentido que Baloz estuviera
detrás de la amenaza de bomba

801
00:59:53,960 --> 00:59:55,470
y luego hiciera secuestrar a Frank.

802
00:59:55,480 --> 00:59:57,950
Tenemos que revisar las
comunicaciones de Kipp.

803
00:59:57,960 --> 00:59:58,950
Cualquier cosa que

804
00:59:58,960 --> 01:00:00,950
nos acerque a Baloz.

805
01:00:00,960 --> 01:00:01,990
Tienes que ver esto.

806
01:00:02,000 --> 01:00:03,990
Acabamos de recibir imágenes
parciales de dos limpiadoras

807
01:00:04,000 --> 01:00:06,950
que trabajaban en el estadio unos
días antes del aviso de bomba.

808
01:00:06,960 --> 01:00:07,950
Ambas habían empezado recientemente.

809
01:00:07,960 --> 01:00:10,470
Aclaramos las imágenes,
y mira esto. Es Laura.

810
01:00:10,480 --> 01:00:11,960
La prometida de Zenith.

811
01:00:13,800 --> 01:00:14,960
Traedla.

812
01:00:17,960 --> 01:00:18,960
Creía que eran drogas.

813
01:00:20,960 --> 01:00:21,960
No parte de una bomba.

814
01:00:23,320 --> 01:00:26,950
Lo juro. No miré dentro.

815
01:00:26,960 --> 01:00:28,160
Nunca miro dentro.

816
01:00:29,960 --> 01:00:31,950
Y mi trabajo hace posible
que algunos mayores

817
01:00:31,960 --> 01:00:32,960
se queden en la casa.

818
01:00:34,960 --> 01:00:37,960
Les dan de comer. Les mantiene a salvo.

819
01:00:39,960 --> 01:00:41,960
No puedo hacer preguntas.

820
01:00:43,960 --> 01:00:44,950
Nunca.

821
01:00:44,960 --> 01:00:50,960
Zenith fabricó una parte de la bomba de
peróxido de acetona en alguna parte.

822
01:00:52,320 --> 01:00:54,960
¿Era fuera de la ciudad? ¿Estaba en
algún sitio donde había estado antes?

823
01:00:55,960 --> 01:00:56,960
No estaba lejos.

824
01:00:58,960 --> 01:00:59,960
En Brighton, creo.

825
01:01:04,480 --> 01:01:05,960
Cuando volvió a casa...

826
01:01:07,800 --> 01:01:09,640
sus pestañas estaban...

827
01:01:12,960 --> 01:01:17,990
Laura, cuando trabajabas en
el estadio como limpiadora,

828
01:01:18,000 --> 01:01:20,960
¿te dijeron alguna vez que
te llevaras peróxido a casa?

829
01:01:26,960 --> 01:01:28,950
¿Quiénes son estas personas?

830
01:01:28,960 --> 01:01:32,150
Sabemos que son hermanos.
Sabemos que vivían en la casa.

831
01:01:32,160 --> 01:01:33,960
Necesitamos sus verdaderos nombres.

832
01:01:35,960 --> 01:01:39,950
Son Dren y Kona Dashvilli.

833
01:01:39,960 --> 01:01:40,960
¿Dónde están ahora, Laura?

834
01:01:42,480 --> 01:01:43,640
Vamos.

835
01:01:44,960 --> 01:01:46,960
Lo único que sé es que Kona no
está desde el día de la bomba.

836
01:01:48,960 --> 01:01:49,960
Nadie le ha visto.

837
01:01:51,480 --> 01:01:53,000
Y Dren...

838
01:01:56,160 --> 01:01:59,960
La gente de Baloz... se la llevó.

839
01:02:01,960 --> 01:02:06,480
Sospechamos que Baloz podría estar
relacionado con el rapto de dos chicos.

840
01:02:07,960 --> 01:02:09,960
¿Sabes algo de esto, Laura?

841
01:02:10,960 --> 01:02:12,950
Dijiste que Kona había desaparecido.
¿Podría estar implicado?

842
01:02:12,960 --> 01:02:14,960
¿Qué secuestro?

843
01:02:16,960 --> 01:02:18,950
No sé nada de ningún secuestro.

844
01:02:18,960 --> 01:02:21,960
Laura, la vida de un
chico está en peligro.

845
01:02:24,960 --> 01:02:27,950
Necesitamos saber por qué se
han llevado a estos dos chicos.

846
01:02:27,960 --> 01:02:28,960
¿Los reconoces?

847
01:02:30,960 --> 01:02:31,960
Lo conozco a él.

848
01:02:34,960 --> 01:02:35,960
Es el hijo de Baloz.

849
01:02:41,960 --> 01:02:42,960
¿Qué haces?

850
01:02:45,960 --> 01:02:48,960
- ¿Joseph?
- Nos vamos de Brighton.

851
01:02:51,320 --> 01:02:52,640
Todos nosotros.

852
01:02:55,960 --> 01:02:56,960
Necesito que te prepares.

853
01:03:09,960 --> 01:03:11,640
Estás loco por venir aquí.

854
01:03:12,960 --> 01:03:17,310
- He intentado llamarte.
- Tiré mi teléfono después de la bomba.

855
01:03:17,320 --> 01:03:20,640
Es evidente. Acordamos
que no habría contacto.

856
01:03:21,960 --> 01:03:22,990
¿Dónde está? ¿Dónde
demonios está mi hijo?

857
01:03:23,000 --> 01:03:24,950
No tengo a tu hijo.

858
01:03:24,960 --> 01:03:26,950
Tengo a la policía acosándome.

859
01:03:26,960 --> 01:03:28,950
Tengo dos millones menos gracias a ti,

860
01:03:28,960 --> 01:03:30,950
y hay serias discrepancias en mis filas.

861
01:03:30,960 --> 01:03:32,950
No, mientes. Mientes en todo.

862
01:03:32,960 --> 01:03:34,950
Me dijiste que la bomba sería falsa.

863
01:03:34,960 --> 01:03:36,950
¡Nunca iba a ser falsa!

864
01:03:36,960 --> 01:03:38,950
Me dijiste que esa bomba
me devolvería el dinero.

865
01:03:38,960 --> 01:03:41,950
"El club tiene más dinero
que sentido común", dijiste.

866
01:03:41,960 --> 01:03:43,950
"No arriesgarán la vida
de sus hinchas", dijiste.

867
01:03:43,960 --> 01:03:46,960
Mira, siento que no pagaran.
Lo intenté todo. Pero...

868
01:03:47,960 --> 01:03:50,950
Por favor... devuélveme a mi hijo.

869
01:03:50,960 --> 01:03:52,960
Joseph, por favor, dime dónde está.

870
01:03:54,960 --> 01:03:56,320
Esa bomba era tu última esperanza.

871
01:03:57,960 --> 01:03:58,960
Y falló.

872
01:04:00,960 --> 01:04:02,160
Si no tienes mi dinero...

873
01:04:03,960 --> 01:04:06,960
se acabó para ti.

874
01:04:08,960 --> 01:04:13,960
Ahora sal de mi vista o juro
por Dios que acabaré contigo.

875
01:04:34,000 --> 01:04:36,950
Hemos revisado todos sus registros
de llamadas y movimientos,

876
01:04:36,960 --> 01:04:38,310
y mira esto.

877
01:04:38,320 --> 01:04:41,950
Tengo a Kipp al teléfono durante el
partido en las cámaras de seguridad.

878
01:04:41,960 --> 01:04:43,950
A las 13:41.

879
01:04:43,960 --> 01:04:45,950
En sus registros de llamadas, hizo
llamadas a las 13:25 y a las 13:55.

880
01:04:45,960 --> 01:04:49,950
No pudimos encontrar ningún indicio
de amenazas o comunicación sospechosa

881
01:04:49,960 --> 01:04:51,630
en ninguno de sus emails o mensajes.

882
01:04:51,640 --> 01:04:53,160
Tiene un segundo teléfono.
Y adivina con quién hablaba.

883
01:04:55,960 --> 01:04:57,950
Y adivina con quién hablaba.

884
01:04:57,960 --> 01:05:00,630
¿Ha estado jugando con
nosotros todo este tiempo?

885
01:05:00,640 --> 01:05:04,960
Tú encárgate de Ludlow.
Yo me encargo de Kipp.

886
01:05:14,960 --> 01:05:16,960
Tenemos una orden de
arresto contra su marido.

887
01:05:17,960 --> 01:05:19,150
Joseph no está aquí.

888
01:05:19,160 --> 01:05:21,310
Tendremos que registrar la propiedad.

889
01:05:21,320 --> 01:05:24,000
Por favor. ¿No hemos pasado ya bastante?

890
01:05:24,960 --> 01:05:27,320
No estamos pidiéndole permiso.

891
01:05:29,960 --> 01:05:32,960
Le debo a Joseph Ludlow
dos millones de libras.

892
01:05:34,960 --> 01:05:39,950
Al principio, pensé que era un promotor
inmobiliario, pero me equivoqué.

893
01:05:39,960 --> 01:05:41,950
Estaba invirtiendo
fondos para un criminal

894
01:05:41,960 --> 01:05:43,950
cuya empresa se basaba en la
esclavitud de hoy en día.

895
01:05:43,960 --> 01:05:45,960
No tenía ni idea de lo corrupto que era.

896
01:05:48,960 --> 01:05:53,960
Pero luego toda mi cartera se
hundió, incluido su dinero.

897
01:05:55,960 --> 01:05:57,320
Lo liquidé todo, pero...

898
01:05:58,960 --> 01:06:00,960
no fue suficiente para devolvérselo.

899
01:06:02,320 --> 01:06:03,950
Y cuando se enteró de que sus
fondos habían desaparecido

900
01:06:03,960 --> 01:06:06,960
y yo no tenía forma de recuperarlos...

901
01:06:09,960 --> 01:06:11,960
amenazó a mi familia.

902
01:06:12,960 --> 01:06:17,950
Así que Ludlow... chantajeó a su club

903
01:06:17,960 --> 01:06:20,950
y puso la bomba para conseguir
el dinero que le debían,

904
01:06:20,960 --> 01:06:21,960
¿es correcto?

905
01:06:28,960 --> 01:06:29,960
Tuvo ayuda.

906
01:06:32,960 --> 01:06:33,960
Desde dentro.

907
01:06:36,960 --> 01:06:37,960
¿Sabías lo de la bomba?

908
01:06:45,320 --> 01:06:46,630
Lo planeamos juntos.

909
01:06:46,640 --> 01:06:50,150
Yo estaba... convencido de
que el club pagaría, ¿vale?

910
01:06:50,160 --> 01:06:52,950
¿Y llevaste a nuestro
hijo a ese estadio?

911
01:06:52,960 --> 01:06:54,950
Me dijo que el artefacto sería falso.

912
01:06:54,960 --> 01:06:56,630
Nunca habría llevado a Frank al estadio

913
01:06:56,640 --> 01:06:58,950
si hubiera pensado que era real.

914
01:06:58,960 --> 01:07:01,950
La llamada que recibí a las 14:21 fue
cuando me di cuenta de que lo era.

915
01:07:01,960 --> 01:07:03,960
No tenía ni idea de lo peligroso que es.

916
01:07:05,960 --> 01:07:07,990
¿Por qué secuestró a Frank
si sabía que no tenía dinero?

917
01:07:08,000 --> 01:07:09,950
No lo sé. Pero...

918
01:07:09,960 --> 01:07:12,950
mencionó algo sobre unas
discrepancias en sus filas.

919
01:07:12,960 --> 01:07:15,960
Le digo una cosa. Si ese hombre...

920
01:07:16,960 --> 01:07:19,950
se siente perjudicado por alguien,
es capaz de cosas terribles.

921
01:07:19,960 --> 01:07:22,950
Y sé que tiene a Frank, así que...

922
01:07:22,960 --> 01:07:25,470
por favor, encuentren a nuestro hijo.

923
01:07:25,480 --> 01:07:28,950
Por favor, hay... hay... Zara, yo...

924
01:07:28,960 --> 01:07:31,960
Sé que todo esto es culpa mía, pero...

925
01:07:33,960 --> 01:07:35,950
- ¿Zara?
- Sr. Kavinda.

926
01:07:35,960 --> 01:07:37,790
No salga de esta casa.

927
01:07:37,800 --> 01:07:39,950
Hay un agente apostado fuera.

928
01:07:39,960 --> 01:07:41,950
Cualquier otra comunicación
de Joseph Ludlow,

929
01:07:41,960 --> 01:07:43,950
quiero saberlo, ¿entendido?

930
01:07:43,960 --> 01:07:47,960
Ya se enfrenta a múltiples
cargos. No lo empeore.

931
01:08:01,960 --> 01:08:03,950
Hemos registrado la casa.
Joseph Ludlow no está.

932
01:08:03,960 --> 01:08:06,960
Pero he puesto una alerta a todos
los puertos y a todos sus vehículos.

933
01:08:09,480 --> 01:08:11,630
La amenaza de bomba y el
secuestro no están conectados

934
01:08:11,640 --> 01:08:12,960
como creíamos.

935
01:08:13,960 --> 01:08:16,950
Ludlow sabía que Kipp
Kavinda estaba pelado,

936
01:08:16,960 --> 01:08:19,960
así que llevarse a Frank
no habría tenido sentido.

937
01:08:20,960 --> 01:08:22,950
No creo que el secuestro
formara parte de su plan.

938
01:08:22,960 --> 01:08:25,470
Pero alguien avisó a los
secuestradores en el granero.

939
01:08:25,480 --> 01:08:26,950
Es como si supieran que íbamos a venir.

940
01:08:26,960 --> 01:08:28,160
Tuvo que ser Ludlow.

941
01:08:29,960 --> 01:08:33,950
Sin duda, estaba nervioso en el granero.
Estaba impaciente por largarse.

942
01:08:33,960 --> 01:08:38,950
Pero ¿y si eso se debía a que se dio
cuenta de que era de su propiedad

943
01:08:38,960 --> 01:08:41,950
y de que el secuestro era
un trabajo desde dentro?

944
01:08:41,960 --> 01:08:43,950
Ludlow le dijo a Kipp que había
discrepancias en las filas.

945
01:08:43,960 --> 01:08:46,310
Que sus hombres habían cometido errores.

946
01:08:46,320 --> 01:08:51,990
Y si el hijo de Ludlow fue secuestrado
y golpeado por sus propios hombres,

947
01:08:52,000 --> 01:08:53,950
¿qué haría él a continuación?

948
01:08:53,960 --> 01:08:55,480
Buscar venganza.

949
01:08:56,960 --> 01:08:59,790
Quiero que se pongan patas arriba todas

950
01:08:59,800 --> 01:09:00,950
las propiedades de Joseph Ludlow.

951
01:09:00,960 --> 01:09:02,950
Efectos personales, todo...

952
01:09:02,960 --> 01:09:06,960
Tenemos que encontrar a sus
hombres y a Frank antes que él.

953
01:09:11,960 --> 01:09:13,950
Tienes que dar algunas explicaciones.

954
01:09:13,960 --> 01:09:15,950
¿Por qué ha acabado mi hijo con
puntos de sutura en la cara?

955
01:09:15,960 --> 01:09:18,950
- ¿Cómo acabó metido en esto?
- No lo sé, fue Kona.

956
01:09:18,960 --> 01:09:21,950
No sabía que Noel conocía
al hijo de Kavinda.

957
01:09:21,960 --> 01:09:23,950
Fue Kona quien lo metió en el coche.

958
01:09:23,960 --> 01:09:25,790
Está loco. Se volvió loco.

959
01:09:25,800 --> 01:09:27,950
Le sacó a rastras del granero y le pegó.

960
01:09:27,960 --> 01:09:29,630
Le dije que iría a por él.

961
01:09:29,640 --> 01:09:30,950
Han registrado la casa
de los trabajadores.

962
01:09:30,960 --> 01:09:31,950
La cara de Dren está por todas partes,

963
01:09:31,960 --> 01:09:34,790
y ese barril ya debería
estar de camino a Brujas.

964
01:09:34,800 --> 01:09:36,950
Supongo que ese fue el otro
pequeño acto de rebelión de Kona.

965
01:09:36,960 --> 01:09:38,950
Creo que sí. No lo sé, no lo sé.

966
01:09:38,960 --> 01:09:39,960
Por favor. Jefe, yo...

967
01:09:41,960 --> 01:09:43,950
¿Adónde está llevando al
hijo de Kipp Kavinda?

968
01:09:43,960 --> 01:09:44,990
Seguían en el granero cuando me fui.

969
01:09:45,000 --> 01:09:48,950
Inténtalo otra vez. Acabo de estar
allí. La policía ha hecho una redada.

970
01:09:48,960 --> 01:09:51,960
De todos los lugares que utilizas,
¿usas un granero que era mío?

971
01:09:52,960 --> 01:09:56,470
Lo siento, jefe. De verdad que...

972
01:09:56,480 --> 01:09:57,950
- Vale. Muy bien, cállate.
- Sí.

973
01:09:57,960 --> 01:09:59,950
Esto es lo que va a pasar, ¿vale?

974
01:09:59,960 --> 01:10:01,950
Vas a ayudarme a encontrar
a ese mierdecilla de Kona.

975
01:10:01,960 --> 01:10:04,150
Nadie se mete con mi hijo
y se sale con la suya.

976
01:10:04,160 --> 01:10:06,960
- Haré lo que sea, jefe. - Dame
el teléfono que has estado usando.

977
01:10:09,640 --> 01:10:10,960
Si me ayudas a aclarar este lío...

978
01:10:13,960 --> 01:10:14,960
puede que te salves.

979
01:10:22,960 --> 01:10:25,470
- ¿Por qué haces esto?
- Deja de hacer preguntas.

980
01:10:34,100 --> 01:10:36,600
Dime dónde estás, iré a buscarte.

981
01:10:36,610 --> 01:10:38,610
Tenemos que largarnos. La
policía se está acercando.

982
01:10:41,960 --> 01:10:42,960
Vale. Vamos.

983
01:10:47,400 --> 01:10:49,900
Ha mordido el anzuelo.

984
01:10:59,960 --> 01:11:01,480
Oye.

985
01:11:01,490 --> 01:11:03,790
El jefe quiere que limpiemos todo.

986
01:11:03,960 --> 01:11:04,960
De acuerdo.

987
01:11:22,800 --> 01:11:23,950
¿Dónde estamos?

988
01:11:23,960 --> 01:11:25,960
Vas a conocer a mi hermana, Dren.

989
01:11:28,960 --> 01:11:30,960
Tienes que decirle que te
he estado tratando bien.

990
01:11:34,960 --> 01:11:37,950
No te preocupes. Esto acabará pronto.

991
01:11:55,160 --> 01:11:56,310
Sácalo.

992
01:11:56,320 --> 01:11:58,960
Silencio.

993
01:12:16,960 --> 01:12:20,960
Sr. Ludlow, vamos, por
favor. El agua va a subir...

994
01:12:25,960 --> 01:12:27,960
Por favor. Por favor, Sr. Ludlow.

995
01:12:32,960 --> 01:12:34,950
¡Socorro! ¡Socorro!

996
01:12:34,960 --> 01:12:37,950
Relájate, es más fácil.
Sé más tranquilo.

997
01:12:37,960 --> 01:12:40,950
- No le importo una mierda.
- Relájate.

998
01:12:40,960 --> 01:12:44,950
Relájate. Relájate. Vale.
Vamos a hacer una foto.

999
01:12:44,960 --> 01:12:46,950
Una foto para tu padre. Sí, haz la foto.

1000
01:12:46,960 --> 01:12:48,950
Luego nos vamos, subimos y...

1001
01:12:48,960 --> 01:12:53,950
Eso es. Así está mejor. Así está mejor.

1002
01:12:53,960 --> 01:12:56,950
Una sonrisita para tu
padre. Preciosa. Muy bien.

1003
01:12:56,960 --> 01:12:58,950
Te diré que tu padre
es una pieza, ¿vale?

1004
01:12:58,960 --> 01:13:00,950
¿Verdad que sí? Muy débil.

1005
01:13:00,960 --> 01:13:02,960
Muy vanidoso.

1006
01:13:05,960 --> 01:13:07,800
Ahí tienes.

1007
01:13:18,960 --> 01:13:20,990
Tenemos nuestra primera
fotografía de Frank.

1008
01:13:21,000 --> 01:13:22,990
El mensaje fue enviado a Kipp

1009
01:13:23,000 --> 01:13:24,950
desde el mismo teléfono
que los anteriores,

1010
01:13:24,960 --> 01:13:26,950
pero esta vez sin la petición de dinero.

1011
01:13:26,960 --> 01:13:28,950
Es una amenaza de
muerte. Es una venganza.

1012
01:13:28,960 --> 01:13:30,950
Ludlow ha atrapado a los secuestradores.

1013
01:13:30,960 --> 01:13:31,959
Sí. Y ahora tiene a Frank Kavinda.

1014
01:13:31,960 --> 01:13:33,950
¿Dónde estamos con la triangulación?

1015
01:13:33,960 --> 01:13:35,950
La señal ha estado
rebotando entre las torres.

1016
01:13:35,960 --> 01:13:38,035
Si Ludlow tiene ese teléfono,
está en continuo movimiento.

1017
01:13:38,045 --> 01:13:39,134
Estamos intentando localizarlo.

1018
01:13:39,144 --> 01:13:40,950
Tenías razón sobre la caravana, jefe.

1019
01:13:40,960 --> 01:13:42,950
Hemos rastreado todas las grabaciones de

1020
01:13:42,960 --> 01:13:43,950
las cámaras de Tráfico de la furgoneta
negra antes de que fuera incendiada.

1021
01:13:43,960 --> 01:13:46,950
Cada vez que la vemos la noche anterior
al secuestro, viaja cerca de una

1022
01:13:46,960 --> 01:13:49,950
transit plateada que coincide con las
huellas de los neumáticos de la granja.

1023
01:13:49,960 --> 01:13:51,950
Tiene placas robadas. Ahí
está el vehículo de apoyo.

1024
01:13:51,960 --> 01:13:53,960
Tenemos que localizarlo
y encontrar a Frank.

1025
01:14:21,160 --> 01:14:22,960
Allegra, por favor, no.

1026
01:14:24,960 --> 01:14:25,960
Haré lo que quieras.

1027
01:14:28,960 --> 01:14:29,960
No diré nada.

1028
01:14:30,960 --> 01:14:31,960
¡Allegra!

1029
01:14:37,960 --> 01:14:38,960
Por favor.

1030
01:14:46,960 --> 01:14:48,960
No, no, no.

1031
01:15:56,960 --> 01:16:01,950
¡Socorro! ¡Socorro!
¡Ayudadme! ¡Estoy dentro!

1032
01:16:01,960 --> 01:16:04,950
- ¿Kona?
- ¡Estoy vivo! ¡Socorro! ¡Socorro!

1033
01:16:04,960 --> 01:16:08,950
- ¡Dejadme salir! ¡Dejadme salir!
- ¡Kona!

1034
01:16:15,960 --> 01:16:18,960
¡Dren! ¡Dren!

1035
01:16:26,960 --> 01:16:28,150
¡Dren!

1036
01:16:30,160 --> 01:16:31,990
¡Dren!

1037
01:16:34,000 --> 01:16:35,160
¡Dren!

1038
01:16:39,960 --> 01:16:41,950
¡Kona!

1039
01:16:45,960 --> 01:16:48,000
¡No!

1040
01:17:07,960 --> 01:17:10,310
Hemos encontrado esto en la habitación
de Noel. Dentro de un libro.

1041
01:17:10,320 --> 01:17:11,950
Es un selfie de Noel con un chico.

1042
01:17:11,960 --> 01:17:12,950
Lo hemos comparado

1043
01:17:12,960 --> 01:17:15,950
con los carnés falsos de Kona
de la casa de los trabajadores.

1044
01:17:15,960 --> 01:17:16,960
Es él.

1045
01:17:17,960 --> 01:17:19,950
Es Kona.

1046
01:17:19,960 --> 01:17:21,950
En el granero, pensamos que
Noel estaba traumatizado.

1047
01:17:21,960 --> 01:17:23,790
Estaba dando rodeos. Debió de avisarles.

1048
01:17:23,800 --> 01:17:24,950
Noel era la única persona

1049
01:17:24,960 --> 01:17:26,950
que sabía dónde estaría
Frank después del partido.

1050
01:17:26,960 --> 01:17:29,960
Me refiero a que es Noel.
Le hizo caer en una trampa.

1051
01:17:30,960 --> 01:17:33,950
Tenemos un incendio en una antigua
fábrica de Collingdean Lane.

1052
01:17:33,960 --> 01:17:36,950
Los servicios de emergencia están en
el lugar. Hay gente atrapada dentro.

1053
01:17:36,960 --> 01:17:37,960
¿Has dicho Collingdean Lane?

1054
01:17:39,960 --> 01:17:41,000
Es uno de los garitos de Ludlow.

1055
01:17:45,960 --> 01:17:46,990
Dren. Dren.

1056
01:17:47,000 --> 01:17:48,950
Estamos en el muelle de
Newhaven, pero escúchame,

1057
01:17:48,960 --> 01:17:50,990
no vengas aquí, lo
está destruyendo todo.

1058
01:17:51,000 --> 01:17:53,960
- Mi hermano ha muerto por su culpa.
- Dren, tiene un hijo. No...

1059
01:18:05,960 --> 01:18:08,950
Jefe, por favor.

1060
01:18:08,960 --> 01:18:13,990
¡Hice todo lo que me
pidió! Por favor. Jefe.

1061
01:18:14,000 --> 01:18:16,150
Es que... no sé.

1062
01:18:36,960 --> 01:18:39,950
- Bella.
- Tenemos una identificación. Es Kona.

1063
01:18:39,960 --> 01:18:40,950
No hay más cuerpos.

1064
01:18:40,960 --> 01:18:43,950
Hemos encontrado pruebas
de material explosivo.

1065
01:18:43,960 --> 01:18:46,950
Creo que hemos encontrado
nuestra fábrica de bombas.

1066
01:18:46,960 --> 01:18:48,630
¿Alguna señal de Frank,
o del otro secuestrador?

1067
01:18:48,640 --> 01:18:49,950
No.

1068
01:18:49,960 --> 01:18:51,950
Una mujer que coincide con
la descripción de Dren

1069
01:18:51,960 --> 01:18:53,950
acaba de huir en una moto robada.

1070
01:18:53,960 --> 01:18:57,950
- Estamos trabajando en la ubicación.
- De acuerdo. Mantenme informado.

1071
01:18:57,960 --> 01:18:59,160
Lo haré.

1072
01:19:02,960 --> 01:19:04,960
No puede estar muerto.

1073
01:19:05,960 --> 01:19:09,950
Lo siento. Kona me
llevaba a todas partes.

1074
01:19:09,960 --> 01:19:12,950
Nos hicimos amigos. Me contó su vida.

1075
01:19:12,960 --> 01:19:14,990
Cómo mi padre le aterrorizaba a
él y a los demás trabajadores.

1076
01:19:15,000 --> 01:19:17,950
¿Tu plan era ayudarles a escapar?

1077
01:19:17,960 --> 01:19:19,960
No pasa nada.

1078
01:19:21,960 --> 01:19:23,990
Solo íbamos a estar fuera una noche.

1079
01:19:24,000 --> 01:19:26,790
Lo suficiente para conseguir el dinero.

1080
01:19:26,800 --> 01:19:29,950
Mi padre no debía saber
que yo estaba allí.

1081
01:19:29,960 --> 01:19:32,950
Por eso enviamos el
mensaje a mis padres.

1082
01:19:32,960 --> 01:19:35,950
Nos hiciste creer que estabas
en grave peligro, Noel.

1083
01:19:35,960 --> 01:19:39,950
- Te dieron una paliza.
- ¡Eso no formaba parte del plan!

1084
01:19:39,960 --> 01:19:41,950
Todo el mundo sabe que el
padre de Frank es rico.

1085
01:19:41,960 --> 01:19:44,960
Pensamos que pagaría
rápido, pero no lo hizo.

1086
01:19:45,960 --> 01:19:47,950
Fue entonces cuando Driton
perdió la cabeza por completo.

1087
01:19:47,960 --> 01:19:50,950
Hiciste que secuestraran a tu amigo.
Le hiciste pasar un infierno.

1088
01:19:50,960 --> 01:19:54,950
Tienes que contarme todo
lo que sabes, ahora mismo.

1089
01:19:54,960 --> 01:19:55,950
- No pasa nada.
- Avisaste a los secuestradores.

1090
01:19:55,960 --> 01:19:57,640
Debió de haber un plan.

1091
01:19:58,960 --> 01:20:01,950
Mira, creemos que tu padre ha dado con
los secuestradores y tiene a Frank.

1092
01:20:01,960 --> 01:20:03,950
¿Adónde se lo llevaron?

1093
01:20:03,960 --> 01:20:05,950
¡Juro que no sé dónde está Frank!

1094
01:20:05,960 --> 01:20:10,310
Noel, ahora la vida de Frank
corre verdadero peligro.

1095
01:20:10,320 --> 01:20:11,950
¿Vale? Acabamos de sacar
el cadáver de Kona

1096
01:20:11,960 --> 01:20:14,150
de un edificio en llamas
propiedad de tu padre,

1097
01:20:14,160 --> 01:20:16,480
y creemos que Dren salió con vida.

1098
01:20:17,960 --> 01:20:19,960
¿Dren estaba con él?

1099
01:20:23,960 --> 01:20:27,960
Puede que ella sepa dónde
está. Llámala. Ahora mismo.

1100
01:20:53,800 --> 01:20:54,960
¿Noel?

1101
01:20:55,960 --> 01:20:59,000
Dren. Lo siento mucho.

1102
01:21:00,000 --> 01:21:04,470
Lo siento mucho. Solo quería ayudar.
No pensé que nadie saldría herido.

1103
01:21:04,480 --> 01:21:05,960
¿Qué estás diciendo?

1104
01:21:06,960 --> 01:21:07,960
Lo que le pasó a Kona.

1105
01:21:08,960 --> 01:21:10,000
Es culpa mía.

1106
01:21:11,640 --> 01:21:12,800
Yo le obligué a hacerlo.

1107
01:21:13,960 --> 01:21:16,310
Intentábamos sacaros a los dos.

1108
01:21:16,320 --> 01:21:19,960
Tu padre le hizo esto a Kona, no tú.

1109
01:21:20,960 --> 01:21:22,960
Kona te adoraba.

1110
01:21:23,960 --> 01:21:25,960
Se refería a ti como su hermano pequeño.

1111
01:21:28,960 --> 01:21:29,960
¿Dónde estás?

1112
01:21:31,960 --> 01:21:34,960
- ¿Estás a salvo?
- No tienes que preocuparte por mí.

1113
01:21:42,800 --> 01:21:45,950
Está en el puerto de
Newhaven, en el muelle Este.

1114
01:22:58,960 --> 01:22:59,960
Yo me encargo de él. Ve tú.

1115
01:23:01,960 --> 01:23:03,950
Tiene pulso.

1116
01:23:03,960 --> 01:23:05,950
Vamos. ¡Ánimo!

1117
01:23:23,960 --> 01:23:27,960
¡Dren, no! Quiero que tires el arma.

1118
01:23:30,960 --> 01:23:34,150
Ese chico de ahí abajo,
Frank. Se va a ahogar.

1119
01:23:34,160 --> 01:23:36,950
Necesita que yo le ayude.

1120
01:23:36,960 --> 01:23:39,950
No puedo hacerlo si tienes
una pistola en la mano.

1121
01:23:39,960 --> 01:23:43,960
Por favor. Tira la pistola.

1122
01:23:44,960 --> 01:23:49,480
Mató a mi hermano.

1123
01:23:50,480 --> 01:23:51,950
Lo sé.

1124
01:23:51,960 --> 01:23:53,960
Lo sé. Pero piensa.

1125
01:23:55,960 --> 01:23:57,960
Ese chico es hijo de alguien.

1126
01:23:58,960 --> 01:24:00,960
Nadie más tiene que morir.

1127
01:24:02,960 --> 01:24:04,480
Por favor.

1128
01:24:06,320 --> 01:24:07,960
Tira el arma.

1129
01:24:41,960 --> 01:24:42,960
Nick, rápido, vamos.

1130
01:24:43,960 --> 01:24:46,960
- Quédate con él.
- Necesitamos un paramédico.

1131
01:25:03,960 --> 01:25:07,960
- ¿Le tienes?
- Tengo a Ludlow. No hay rastro de Dren.

1132
01:25:17,960 --> 01:25:19,960
Aquí. Rápido.

1133
01:25:41,160 --> 01:25:44,790
¡Policía armada! ¡Policía
armada! ¡Fuera del coche!

1134
01:25:44,800 --> 01:25:47,790
Date la vuelta, pon las
manos sobre el coche.

1135
01:25:47,800 --> 01:25:48,960
Las manos en el coche.

1136
01:25:55,960 --> 01:25:59,470
¡Frank!

1137
01:25:59,480 --> 01:26:02,950
¿Estás bien? ¿Estás bien?

1138
01:26:02,960 --> 01:26:04,950
Lo siento mucho. Lo siento mucho.

1139
01:26:04,960 --> 01:26:07,960
- Lo siento mucho.
- Hola.

1140
01:26:10,000 --> 01:26:11,960
Hola...

1141
01:26:28,960 --> 01:26:32,950
Lo siento mucho. Lo siento
mucho por todo. ¿Vale?

1142
01:26:32,960 --> 01:26:35,960
No pasa nada, papá. No pasa nada.

1143
01:26:41,160 --> 01:26:43,950
- ¿Qué está pasando?
- No pasa nada. Tú estás bien.

1144
01:26:43,960 --> 01:26:47,960
- Espera, no. ¿Qué...? ¿Qué...?
- Todo va a ir bien. ¿Vale?

1145
01:26:58,960 --> 01:27:00,480
No pasa nada.

1146
01:27:14,960 --> 01:27:16,960
Tenía que hacer algo, mamá.

1147
01:27:18,960 --> 01:27:19,960
Por la gente de esa casa.

1148
01:27:21,960 --> 01:27:22,960
Por ti.

1149
01:27:27,320 --> 01:27:31,800
Vamos.

1150
01:27:40,000 --> 01:27:43,960
A tu madre le encantaba ese
pez. Lo ganó en una feria.

1151
01:27:44,960 --> 01:27:48,960
- Le llamaba Marlon.
- ¿Marlon?

1152
01:27:49,960 --> 01:27:50,960
   

1153
01:27:51,960 --> 01:27:54,950
No tiene muchos amigos,
pero parece que le gustas.

1154
01:27:54,960 --> 01:27:56,960
Puedes cuidar de él si quieres.

1155
01:27:58,640 --> 01:28:00,480
Necesita comer. ¿Quieres hacerlo tú?

1156
01:28:19,800 --> 01:28:20,960
Vamos.

1157
01:28:44,960 --> 01:28:47,960
Me siento como si hubiera estado
operando desde detrás de un cristal.

1158
01:28:50,960 --> 01:28:56,630
Pero tener a Bruno quedándose,
yo... no sé... me sentí útil.

1159
01:28:56,640 --> 01:29:00,640
Más que útil. Fuiste una amiga para él.

1160
01:29:02,320 --> 01:29:04,640
Es un amigo para mí.

1161
01:29:06,000 --> 01:29:07,960
Ayer me cogió la mano.

1162
01:29:11,160 --> 01:29:12,960
A mí aún no me ha hecho eso.

1163
01:29:17,960 --> 01:29:20,960
No quiero ocultar lo que ha pasado.

1164
01:29:23,320 --> 01:29:24,960
Nunca lo haré.

1165
01:29:26,960 --> 01:29:27,960
Pero...

1166
01:29:29,960 --> 01:29:33,960
este... vacío, esta pérdida.

1167
01:29:34,960 --> 01:29:36,960
Perder a nuestro bebé.

1168
01:29:40,320 --> 01:29:41,960
Los recuerdos están por todas partes.

1169
01:29:44,800 --> 01:29:48,960
Y tú has vuelto al
trabajo. Salvando vidas.

1170
01:29:51,960 --> 01:29:52,960
Me siento atrapada.

1171
01:29:55,480 --> 01:29:57,960
Echo de menos tener un objetivo.
Algo que pueda arreglar.

1172
01:30:04,960 --> 01:30:06,000
¿Estás preparado para volver?

1173
01:30:10,960 --> 01:30:11,960
Sí.

1174
01:30:15,960 --> 01:30:17,000
Bien.

1175
01:30:20,960 --> 01:30:21,960
Bien.

1176
01:30:30,500 --> 01:30:36,500
www.subtitulamos.tv

