1
00:00:30,268 --> 00:00:32,554
Mi familia murió en
un atropello con fuga

2
00:00:32,580 --> 00:00:34,283
cometido por el mismo
tío que se llevó a Sean.

3
00:00:34,309 --> 00:00:36,705
Soy el puto Sean Wallace.

4
00:00:39,020 --> 00:00:41,392
Lo siento, hijo. Sean
está muerto, Billy.

5
00:00:41,418 --> 00:00:43,080
¡No, no, no!

6
00:00:44,237 --> 00:00:45,635
Los Wallace vienen a por mí.

7
00:00:47,533 --> 00:00:50,072
Encontradlos. No pueden estar lejos.

8
00:00:50,959 --> 00:00:54,049
Vamos a llevarte a Londres.
Me han ofrecido un trato mejor.

9
00:00:54,135 --> 00:00:56,687
- ¿Quién?
- Un viejo amigo.

10
00:00:57,276 --> 00:00:58,390
No.

11
00:00:58,416 --> 00:00:59,861
Felicidades.

12
00:00:59,902 --> 00:01:01,564
Podemos mantenerlo a salvo por ti

13
00:01:01,589 --> 00:01:02,881
en Lahore.

14
00:01:02,907 --> 00:01:05,127
¿Qué es lo que quieres
que haga, exactamente?

15
00:01:05,227 --> 00:01:08,265
Alguien es responsable de cambiar
una tonelada de cocaína buena

16
00:01:08,291 --> 00:01:09,648
por un producto
contaminado con fentanilo.

17
00:01:09,674 --> 00:01:12,328
Si encuentra esa cocaína buena,
sabrá quién ha hecho esto.

18
00:01:12,354 --> 00:01:13,875
Estoy trabajando con Elliot Carter.

19
00:01:13,901 --> 00:01:15,518
Dime que no lo has sacado del calabozo.

20
00:01:15,544 --> 00:01:18,328
Elliot ha hecho más progresos en un día

21
00:01:18,354 --> 00:01:19,904
que la policía en toda la semana.

22
00:01:19,930 --> 00:01:21,437
Reconozco ese logo.

23
00:01:21,463 --> 00:01:23,630
Aparecía en algunos
archivos que tenía Naomi.

24
00:01:23,656 --> 00:01:25,151
¿Hablamos de Naomi, tu mujer?

25
00:01:33,901 --> 00:01:38,502
SIETE AÑOS ANTES

26
00:01:58,491 --> 00:02:01,741
Samuel, ¿estás bien, cariño?

27
00:02:02,692 --> 00:02:04,008
¿Qué pasa?

28
00:02:05,067 --> 00:02:06,547
Es el Hombre Nocturno.

29
00:02:06,747 --> 00:02:08,982
Está ahí fuera en el jardín.

30
00:02:09,008 --> 00:02:10,469
Cariño...

31
00:02:10,931 --> 00:02:14,086
Lo he visto. Está fuera otra vez.

32
00:02:20,347 --> 00:02:22,399
Vale, cariño. Voy a mirar.

33
00:02:32,311 --> 00:02:33,891
No hay nadie ahí fuera.

34
00:02:36,329 --> 00:02:38,001
Debías estar soñando.

35
00:02:41,871 --> 00:02:45,311
Papá y yo jamás dejaríamos
que nada malo te pasara.

36
00:02:46,627 --> 00:02:47,847
Te lo prometo.

37
00:02:48,288 --> 00:02:50,023
¿Dónde está papá?

38
00:02:50,202 --> 00:02:51,882
Está fuera trabajando.

39
00:02:53,972 --> 00:02:55,972
Vendrá a casa tan pronto como pueda.

40
00:02:56,837 --> 00:02:59,335
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

41
00:03:02,510 --> 00:03:03,930
Vuelve a mirar.

42
00:03:04,147 --> 00:03:06,293
Vuelve a mirar que no está ahí fuera.

43
00:03:06,673 --> 00:03:07,886
Por favor.

44
00:03:09,723 --> 00:03:11,684
Vale, pero luego a dormir.

45
00:03:22,644 --> 00:03:23,667
No.

46
00:03:24,787 --> 00:03:26,159
Todo despejado.

47
00:03:26,796 --> 00:03:27,940
No hay nadie.

48
00:03:30,627 --> 00:03:31,869
Buenas noches, cariño.

49
00:04:05,552 --> 00:04:07,327
Te dije que no volvieras
por aquí, Johnny.

50
00:04:07,427 --> 00:04:09,921
Lo siento. Tenías el teléfono apagado.

51
00:04:09,947 --> 00:04:11,778
Has asustado a Samuel.

52
00:04:12,851 --> 00:04:14,450
Creo que lo saben.

53
00:04:14,897 --> 00:04:17,105
- ¿Por qué?
- No lo sé. Es que, a veces...

54
00:04:17,325 --> 00:04:19,031
siento que me siguen.

55
00:04:19,057 --> 00:04:20,911
¿Te estás tomando la medicación?

56
00:04:21,955 --> 00:04:23,177
Johnny.

57
00:04:23,877 --> 00:04:25,645
Tú cíñete al plan.

58
00:04:27,692 --> 00:04:29,481
Necesito esa información.

59
00:04:30,787 --> 00:04:32,161
No pasará nada.

60
00:04:32,907 --> 00:04:34,161
Te lo prometo.

61
00:05:12,218 --> 00:05:17,272
www.subtitulamos.tv

62
00:05:53,293 --> 00:05:54,619
Esto es una puta mierda.

63
00:05:54,645 --> 00:05:56,847
Él jamás desaparecería sin decírnoslo.

64
00:05:56,947 --> 00:05:59,107
Pues lo ha hecho. Debe
haber alguna razón.

65
00:06:05,981 --> 00:06:08,007
Su coche no está aquí y no responde.

66
00:06:08,033 --> 00:06:09,817
Aquí es donde dijo que venía.

67
00:06:10,708 --> 00:06:11,927
Vuelve a llamarlo.

68
00:06:12,439 --> 00:06:14,606
Tiene el teléfono apagado. Le he
dejado una docena de mensajes.

69
00:06:45,660 --> 00:06:47,660
Hostia puta. ¡Saba!

70
00:06:49,027 --> 00:06:50,208
Mira esto.

71
00:06:58,667 --> 00:07:00,160
Nunca deberías haber confiado en él.

72
00:07:15,159 --> 00:07:16,596
¡Socorro!

73
00:07:19,347 --> 00:07:20,932
¡Socorro!

74
00:07:28,480 --> 00:07:29,915
¡Habla conmigo!

75
00:07:32,550 --> 00:07:34,767
¡Hola! ¡Solo quiero hablar contigo!

76
00:07:45,547 --> 00:07:46,760
¡Socorro!

77
00:08:09,659 --> 00:08:10,712
¿Hola?

78
00:08:28,307 --> 00:08:30,847
La persona a la que llama
no le puede atender.

79
00:08:30,915 --> 00:08:33,211
Por favor, deje su
mensaje tras el pitido.

80
00:08:34,429 --> 00:08:35,515
Soy yo.

81
00:08:35,910 --> 00:08:37,242
Lo tengo aquí.

82
00:08:40,020 --> 00:08:41,883
Avísame cuando vengas.

83
00:08:58,596 --> 00:09:00,745
Llevadlos a la casa de Belgravia.

84
00:09:01,099 --> 00:09:03,182
Y aseguraos de que están atendidos.

85
00:09:37,731 --> 00:09:38,848
Claro.

86
00:09:39,061 --> 00:09:40,168
Tú.

87
00:09:40,267 --> 00:09:42,241
Lleva el producto de
vuelta a la fábrica.

88
00:09:42,547 --> 00:09:43,671
Y tú.

89
00:09:43,947 --> 00:09:45,694
Que todo el mundo busque a Elliot.

90
00:09:45,720 --> 00:09:46,932
Quiero que lo encontréis

91
00:09:47,599 --> 00:09:49,085
y quiero que lo matéis.

92
00:09:52,731 --> 00:09:54,015
Adelante.

93
00:09:57,756 --> 00:09:58,791
Joder.

94
00:09:59,184 --> 00:10:00,487
Joder.

95
00:10:12,460 --> 00:10:13,525
Papá.

96
00:10:16,187 --> 00:10:17,768
¿De verdad tenemos que matarlo?

97
00:10:18,094 --> 00:10:19,574
No tenemos elección.

98
00:10:22,388 --> 00:10:23,709
Luego te llamo.

99
00:10:23,775 --> 00:10:25,002
Vale.

100
00:10:33,747 --> 00:10:36,047
Shannon. Oye.

101
00:10:36,147 --> 00:10:37,247
¿Sí?

102
00:10:37,273 --> 00:10:39,760
Vamos. Elliot no ha podido
hacer esto. Lo sabes.

103
00:10:40,930 --> 00:10:42,590
¿Por qué iba a adulterar
su propia cocaína?

104
00:10:42,616 --> 00:10:44,143
Le han tendido una trampa.

105
00:10:44,986 --> 00:10:47,213
Yo tampoco quiero creerlo, pero...

106
00:10:48,187 --> 00:10:50,182
conozco a Elliot desde
hace más tiempo que tú.

107
00:10:50,572 --> 00:10:52,218
Mintió para entrar en mi vida

108
00:10:52,244 --> 00:10:54,627
y, por lo que acabamos de ver
ahí dentro, sigue mintiendo.

109
00:10:55,564 --> 00:10:57,197
Elliot nos ha traicionado a todos.

110
00:10:57,681 --> 00:10:58,791
Así que...

111
00:10:59,679 --> 00:11:02,199
lo que pase a continuación
se lo ha buscado él.

112
00:11:24,597 --> 00:11:25,870
¿Cuánto falta?

113
00:11:26,284 --> 00:11:28,174
Ya casi hemos llegado.

114
00:12:25,273 --> 00:12:26,972
Bienvenido de nuevo a Londres.

115
00:12:28,748 --> 00:12:30,901
¿Se ha solucionado nuestro problema?

116
00:12:31,644 --> 00:12:32,807
Confía en mí,

117
00:12:33,314 --> 00:12:35,549
Elliot Carter ya no será una molestia.

118
00:12:35,947 --> 00:12:37,206
Eso espero.

119
00:12:37,809 --> 00:12:39,245
Por nuestro bien.

120
00:12:58,707 --> 00:13:00,483
He estado llamándote.

121
00:13:02,056 --> 00:13:03,530
¿Dónde está?

122
00:13:04,107 --> 00:13:05,858
Dentro. Atado.

123
00:13:06,358 --> 00:13:07,702
Como pediste.

124
00:13:10,667 --> 00:13:11,756
Mátalo.

125
00:13:16,139 --> 00:13:17,272
Para ti.

126
00:13:19,347 --> 00:13:21,811
No podríamos haber hecho
nada de esto sin ti.

127
00:13:21,967 --> 00:13:24,788
Gracias por incluirme
en esto, viejo amigo.

128
00:13:25,581 --> 00:13:27,194
Te veo dentro de dos días.

129
00:13:28,001 --> 00:13:29,107
Así será.

130
00:14:24,938 --> 00:14:26,518
Te necesito aquí.

131
00:14:34,500 --> 00:14:35,994
Guardándome las espaldas.

132
00:14:45,485 --> 00:14:47,047
¿Harás eso por mí, Billy?

133
00:15:04,117 --> 00:15:05,937
Un rollito de pudin, Mimi.

134
00:15:06,083 --> 00:15:07,743
Recuerdo que era tu favorito.

135
00:15:07,941 --> 00:15:09,721
Ha llamado Ed Dumani.

136
00:15:09,969 --> 00:15:12,209
Parece que Elliot Carter
fue quien adulteró la droga

137
00:15:12,235 --> 00:15:13,799
y se ha escondido bajo tierra.

138
00:15:13,867 --> 00:15:15,727
Alguien tiene que saber dónde está.

139
00:15:15,867 --> 00:15:18,219
Coged algunos de los
hombres que buscan a Luan.

140
00:15:18,596 --> 00:15:20,336
Salid ahí fuera y encontradlo.

141
00:15:25,979 --> 00:15:27,304
Liam, unas palabras.

142
00:15:34,267 --> 00:15:37,647
La última vez que Billy tuvo
a Elliot, lo dejó escapar.

143
00:15:37,723 --> 00:15:39,607
No dejaré que vuelva a pasar.

144
00:16:01,587 --> 00:16:03,623
Elliot se ha acercado
demasiado a la verdad.

145
00:16:03,678 --> 00:16:04,792
Tiene que desaparecer.

146
00:16:04,883 --> 00:16:06,725
¿Qué quieres que haga con el cadáver?

147
00:16:07,678 --> 00:16:09,975
Tíralo a algún sitio
donde lo encuentren.

148
00:16:10,141 --> 00:16:11,850
Queremos que todos sepan que ha muerto.

149
00:16:11,967 --> 00:16:15,397
Y después de hacer eso,
tendremos que cortar lazos.

150
00:16:15,907 --> 00:16:17,709
Así que no vuelvas a
contactar con nosotros.

151
00:16:18,395 --> 00:16:19,833
Se te pagará bien.

152
00:16:20,636 --> 00:16:22,608
Lo bastante como para desaparecer.

153
00:16:25,390 --> 00:16:27,053
No se trata de dinero.

154
00:16:29,250 --> 00:16:30,896
No me voy a ir a ninguna parte.

155
00:16:31,372 --> 00:16:33,201
Elliot te ha visto la cara.

156
00:16:33,451 --> 00:16:34,714
Te ha estado buscando.

157
00:16:34,740 --> 00:16:36,727
Ya, una vez muerto, eso
ya no será un problema.

158
00:16:36,753 --> 00:16:38,615
No me estás escuchando.

159
00:16:39,592 --> 00:16:41,292
Ha estado mostrando tu foto por ahí

160
00:16:41,318 --> 00:16:43,553
diciendo que mataste
a su mujer y su hijo.

161
00:16:44,252 --> 00:16:47,428
Murieron al ser
embestidos por un camión.

162
00:16:51,004 --> 00:16:53,467
- ¿Desde cuándo lo sabes?
- Nos acabamos de enterar.

163
00:16:54,941 --> 00:16:58,041
Así que vas a entrar ahí,

164
00:16:58,274 --> 00:16:59,654
vas a matarlo

165
00:16:59,858 --> 00:17:01,983
y luego te vas a ir
cagando hostias de Londres.

166
00:17:35,127 --> 00:17:36,237
No.

167
00:21:53,427 --> 00:21:56,047
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?

168
00:21:56,147 --> 00:21:57,687
¿Por qué los mataste?

169
00:21:57,787 --> 00:21:59,695
¿Por qué mataste a mi familia?

170
00:22:01,968 --> 00:22:03,507
¡Dímelo!

171
00:24:18,115 --> 00:24:20,507
No sabía que tu hijo iba en ese coche.

172
00:24:22,780 --> 00:24:24,725
Solo hice aquello por lo que me pagaron.

173
00:24:28,525 --> 00:24:30,545
Los dos seguían vivos cuando me fui.

174
00:24:30,618 --> 00:24:32,038
¡Que te jodan!

175
00:24:38,868 --> 00:24:40,588
Se supone que debo matarte.

176
00:24:42,187 --> 00:24:43,798
Pero no lo voy a hacer.

177
00:24:46,147 --> 00:24:47,830
Asegúrate de recordarlo.

178
00:25:38,030 --> 00:25:39,519
¿Qué pasa, Billy?

179
00:25:47,136 --> 00:25:48,255
¿Qué ocurre?

180
00:26:06,661 --> 00:26:10,224
Me acaban de contestar de la
oficina del primer ministro.

181
00:26:10,498 --> 00:26:12,505
Nos puede hacer un hueco mañana.

182
00:26:16,507 --> 00:26:18,185
Vale. Vale.

183
00:26:18,538 --> 00:26:21,279
¿Pero saben que esto ha
de mantenerse en secreto?

184
00:26:21,396 --> 00:26:23,253
No podemos permitir que las
bandas se enteren de esto

185
00:26:23,279 --> 00:26:24,823
- antes de anunciarlo.
- Por supuesto.

186
00:26:24,849 --> 00:26:27,007
Vale. Y, si se aprueba,

187
00:26:27,107 --> 00:26:29,771
es imperativo que actuemos rápido.

188
00:26:29,872 --> 00:26:31,982
En cuanto las bandas averigüen
que vamos a legalizar las drogas,

189
00:26:32,008 --> 00:26:33,120
contraatacarán.

190
00:26:33,146 --> 00:26:34,724
Sí, el primer ministro ha
sido informado de todo.

191
00:26:34,750 --> 00:26:37,427
- Tú solo tienes que vendérselo.
- Vale.

192
00:26:37,707 --> 00:26:38,935
Vale.

193
00:26:44,271 --> 00:26:46,279
Elliot Carter debía haber contactado ya.

194
00:26:46,304 --> 00:26:47,857
No sé nada de él.

195
00:26:48,147 --> 00:26:51,216
Quizá que desaparezca
es lo mejor para todos.

196
00:26:51,507 --> 00:26:54,536
Oye, centrémonos en la tarea
que tenemos entre manos.

197
00:26:56,945 --> 00:26:58,114
Sí.

198
00:27:04,282 --> 00:27:06,981
Faz, vamos a celebrar una fiestecita.

199
00:27:07,668 --> 00:27:09,591
Vamos, sírvete.

200
00:27:10,341 --> 00:27:11,613
Bill, ¿qué ocurre?

201
00:27:11,682 --> 00:27:13,818
Venga, Ponte las botas, tío.

202
00:27:15,547 --> 00:27:16,807
Colega.

203
00:27:16,907 --> 00:27:18,487
- Bill...
- Pero tengo que advertirte.

204
00:27:18,755 --> 00:27:20,432
Algunas de estas rayas

205
00:27:20,458 --> 00:27:23,122
contienen ese veneno de mierda
que pusisteis en las calles.

206
00:27:23,355 --> 00:27:24,418
¿Qué?

207
00:27:24,562 --> 00:27:26,185
Así que yo elegiría con cuidado.

208
00:27:29,568 --> 00:27:31,159
Bien. ¿Dónde está?

209
00:27:31,185 --> 00:27:32,802
¿Dónde se esconde?

210
00:27:33,224 --> 00:27:35,276
Te juro que no sé dónde está Elliot.

211
00:27:35,911 --> 00:27:38,333
- No sé dónde está.
- Escoge una puta raya.

212
00:27:39,106 --> 00:27:40,846
¡Hazlo de una puta vez

213
00:27:40,872 --> 00:27:43,138
o te volamos la puta cabeza!

214
00:27:43,667 --> 00:27:45,200
¡Hazlo ya!

215
00:27:50,947 --> 00:27:52,193
Buen material, ¿verdad?

216
00:27:52,247 --> 00:27:54,112
- Hostia puta, Billy.
- Ahora escoge otra.

217
00:27:54,138 --> 00:27:56,287
Deja que me vaya. No
sé dónde está Elliot.

218
00:27:56,340 --> 00:27:58,481
Es tu última puta
oportunidad, te lo advierto.

219
00:27:58,507 --> 00:28:00,510
Si supiera dónde está te lo diría.

220
00:28:00,536 --> 00:28:02,825
¡Faz, hazlo ya, joder!

221
00:28:03,138 --> 00:28:04,974
¡Métete una puta raya!

222
00:28:05,899 --> 00:28:07,341
¡Hazlo, joder!

223
00:28:12,029 --> 00:28:14,747
- Billy, Billy, Billy.
- ¿Dónde está?

224
00:28:18,807 --> 00:28:20,434
- Shannon.
- Papá.

225
00:28:22,212 --> 00:28:24,552
- Puede que tengamos un problema.
- ¿Qué?

226
00:28:26,629 --> 00:28:28,200
Es Elliot, se ha...

227
00:28:29,134 --> 00:28:30,388
Se ha escapado.

228
00:28:32,987 --> 00:28:34,487
¿Sabe que hemos sido nosotros?

229
00:28:35,055 --> 00:28:36,315
No lo sé.

230
00:28:36,341 --> 00:28:39,169
Creo que puede haberme visto,
pero no puedo estar segura.

231
00:28:39,458 --> 00:28:40,885
Entonces no puedes quedarte en tu casa.

232
00:28:40,989 --> 00:28:43,677
Ve a casa, haz las
maletas y llévate a Danny.

233
00:28:43,716 --> 00:28:46,294
Yo iré a por vosotros y os
llevaré a un lugar seguro.

234
00:28:46,765 --> 00:28:48,075
Sí. Vale.

235
00:28:49,942 --> 00:28:51,536
Nos vemos ahora.

236
00:28:54,729 --> 00:28:56,005
¡Joder!

237
00:29:06,730 --> 00:29:09,370
Por favor, deje su
mensaje tras el pitido.

238
00:29:09,764 --> 00:29:12,573
¿Dónde coño estás y qué
ha pasado con Elliot?

239
00:29:13,520 --> 00:29:15,520
Llámame en cuanto oigas esto.

240
00:29:18,701 --> 00:29:21,248
El enfoque principal de tu
argumentación debería ser

241
00:29:21,274 --> 00:29:23,912
que la legalización erradicará
el crimen organizado

242
00:29:23,937 --> 00:29:26,201
cortando de raíz su principal
fuente de ingresos.

243
00:29:26,342 --> 00:29:28,456
La legalización

244
00:29:28,522 --> 00:29:31,535
propinará a las bandas
criminales un golpe fatal.

245
00:29:31,561 --> 00:29:33,687
Me gusta eso. Un golpe fatal.

246
00:29:33,713 --> 00:29:36,733
Tengo una reunión que no puedo
cancelar, pero vuelvo enseguida.

247
00:29:36,759 --> 00:29:37,850
Vale, claro.

248
00:29:38,967 --> 00:29:40,431
Se me ha ocurrido una cosa.

249
00:29:40,917 --> 00:29:43,553
Di que no si crees que es demasiado...

250
00:29:44,095 --> 00:29:45,435
sentimental.

251
00:29:45,637 --> 00:29:47,139
Como eslogan,

252
00:29:47,837 --> 00:29:50,178
¿por qué no llamamos a esta
política "Ley Jermaine"?

253
00:29:51,615 --> 00:29:54,856
Es decir, tu hermano fue víctima
de las bandas criminales.

254
00:29:54,882 --> 00:29:57,319
Que es justo lo que esta
ley pretende combatir.

255
00:29:58,837 --> 00:30:00,686
Pero si crees que es pasarse...

256
00:30:03,476 --> 00:30:04,537
No.

257
00:30:06,067 --> 00:30:07,280
No, me gusta.

258
00:30:08,484 --> 00:30:09,513
Escucha...

259
00:30:10,267 --> 00:30:13,147
Me doy cuenta de lo duro
que ha sido esto para ti.

260
00:30:13,414 --> 00:30:14,881
Con lo de Jermaine...

261
00:30:14,907 --> 00:30:17,037
y lo de mantenerte limpia y...

262
00:30:17,993 --> 00:30:19,279
todo.

263
00:30:20,843 --> 00:30:22,843
Y siempre puedes contar conmigo.

264
00:30:23,587 --> 00:30:25,071
Lo sabes, ¿verdad?

265
00:30:25,528 --> 00:30:26,539
Sí.

266
00:31:19,947 --> 00:31:22,778
Está bien, está bien,
está bien, está bien.

267
00:31:33,613 --> 00:31:34,747
Estás en casa.

268
00:31:35,669 --> 00:31:36,739
Sí.

269
00:31:37,661 --> 00:31:39,487
Tu abuelo viene de camino.

270
00:31:39,513 --> 00:31:41,880
Quiero que vayas arriba
y prepares la maleta.

271
00:31:42,107 --> 00:31:43,492
¿Dónde vamos?

272
00:31:44,020 --> 00:31:45,372
Es una sorpresa.

273
00:31:45,987 --> 00:31:48,395
Venga. Hazlo ya. Pronto estará aquí.

274
00:31:48,668 --> 00:31:49,770
Vale.

275
00:32:16,507 --> 00:32:18,080
Me alegro de verte, Henry.

276
00:32:19,347 --> 00:32:21,869
Siempre fuiste un amigo leal para Nasir.

277
00:32:22,453 --> 00:32:24,166
Y ahora también para mí.

278
00:32:24,627 --> 00:32:26,207
Yo también me alegro de verte.

279
00:32:26,275 --> 00:32:30,517
Ed y yo estamos encantados con
vuestros progresos en la legalización.

280
00:32:30,824 --> 00:32:32,414
Tengo que preguntarlo.

281
00:32:34,027 --> 00:32:36,407
¿Puedes garantizar nuestro acuerdo?

282
00:32:36,499 --> 00:32:37,704
Siempre.

283
00:32:39,907 --> 00:32:41,783
Sabía que podíamos contar contigo.

284
00:32:43,283 --> 00:32:47,220
Por favor. No sé nada. Lo juro.

285
00:32:47,861 --> 00:32:50,335
Si supiera dónde está,
te lo diría. No lo sé.

286
00:32:50,361 --> 00:32:52,900
Te juro que Elliot
también me ha jodido a mí.

287
00:32:52,947 --> 00:32:54,679
Billy, te lo juro, tío. ¡Por favor!

288
00:32:54,705 --> 00:32:56,548
¿Quieres que lo remate yo?

289
00:32:56,747 --> 00:32:59,647
- ¡Por favor, no! ¡No me mates, Billy!
- Billy puede.

290
00:32:59,673 --> 00:33:01,236
¡Billy, por favor, tío!

291
00:33:01,286 --> 00:33:03,244
¿Qué ganas con esto, Billy?

292
00:33:04,147 --> 00:33:06,877
Trabajaré para ti. Trabajaré para ti.

293
00:33:07,064 --> 00:33:10,134
¡Billy, haré todo lo que
quieras! ¡Te lo juro, Billy!

294
00:33:10,189 --> 00:33:12,481
¡Billy, por favor! ¡Por favor, Billy!

295
00:33:12,507 --> 00:33:15,265
Por favor, Billy. Por favor,
por favor, por favor, Billy.

296
00:33:15,291 --> 00:33:16,813
¡No lo hagas, tío!

297
00:33:17,204 --> 00:33:18,464
Por favor, Billy.

298
00:33:18,490 --> 00:33:19,798
Deja que se vaya.

299
00:33:22,131 --> 00:33:23,306
Billy...

300
00:33:24,107 --> 00:33:25,533
He dicho que se vaya.

301
00:33:27,987 --> 00:33:31,095
Gracias, Billy. Gracias, Billy.

302
00:33:32,377 --> 00:33:35,212
Gracias, Billy. Gracias, Billy.

303
00:33:35,571 --> 00:33:36,954
Puedes irte, Faz.

304
00:33:37,381 --> 00:33:40,121
Gracias, Billy. Te juro
que no olvidaré esto.

305
00:33:40,147 --> 00:33:42,580
No lo haré. Te lo prometo,
lo juro. Gracias, Billy.

306
00:33:42,606 --> 00:33:44,606
Gracias, tío. Gracias. Gracias.

307
00:34:27,942 --> 00:34:28,987
¿Bien?

308
00:34:29,294 --> 00:34:31,093
No lo hemos encontrado aún.

309
00:34:31,612 --> 00:34:34,987
Pero he matado a Faz.
Y he hecho correr la voz.

310
00:34:35,034 --> 00:34:37,394
Mataré a alguien de cada puta banda

311
00:34:37,420 --> 00:34:39,487
hasta que nos entreguen a Elliot.

312
00:35:25,165 --> 00:35:26,244
¿Danny?

313
00:35:26,508 --> 00:35:27,590
¿Danny?

314
00:35:28,371 --> 00:35:29,761
¡Tienes que darte prisa!

315
00:35:29,787 --> 00:35:31,769
¡El abuelo llegará pronto!

316
00:35:48,558 --> 00:35:49,707
Shannon.

317
00:35:54,627 --> 00:35:55,807
Shannon.

318
00:36:01,295 --> 00:36:02,306
Shannon.

319
00:36:13,202 --> 00:36:14,202
Vale.

320
00:36:15,249 --> 00:36:16,374
Levanta.

321
00:36:16,640 --> 00:36:18,749
Está bien, está bien.

322
00:36:21,067 --> 00:36:23,007
Vamos a sentarte.

323
00:36:31,947 --> 00:36:33,096
Vale.

324
00:36:33,852 --> 00:36:34,908
Elliot,

325
00:36:35,150 --> 00:36:37,447
respira hondo por mí, ¿quieres?

326
00:36:38,007 --> 00:36:39,251
Déjalo.

327
00:36:41,078 --> 00:36:42,101
Ya está.

328
00:36:47,559 --> 00:36:49,604
Quédate aquí. Vuelvo en dos segundos.

329
00:37:07,301 --> 00:37:08,361
¿Listo?

330
00:37:09,467 --> 00:37:10,501
No...

331
00:37:11,387 --> 00:37:13,451
¿Qué cojones ha pasado, Elliot?

332
00:37:14,621 --> 00:37:16,441
Hemos encontrado la coca
buena en casa de tu padre.

333
00:37:16,467 --> 00:37:18,042
- No. Es una trampa.
- No.

334
00:37:18,068 --> 00:37:20,847
- Tienes que quedarte quieto.
- ¡Tienes que creerme!

335
00:37:20,947 --> 00:37:23,481
Él estaba allí esperándome.

336
00:37:23,507 --> 00:37:25,795
¿Quién estaba allí? ¿Quién? ¿Quién?

337
00:37:26,263 --> 00:37:28,816
Ese tipo. El que estaba allí

338
00:37:28,987 --> 00:37:30,687
cuando mataron a Naomi y a Samuel.

339
00:37:30,787 --> 00:37:32,740
Él puso allí la cocaína.

340
00:37:32,766 --> 00:37:35,990
- Vale. ¿Él ha hecho esto?
- No, había alguien más.

341
00:37:36,732 --> 00:37:38,544
Una mujer, creo.

342
00:37:41,357 --> 00:37:43,687
Bueno, al menos te has podido escapar.

343
00:37:43,787 --> 00:37:45,068
No.

344
00:37:46,508 --> 00:37:48,021
Me ha dejado marchar.

345
00:37:49,882 --> 00:37:51,865
Me ha dejado marchar sin más.

346
00:37:54,212 --> 00:37:56,747
Tienes que hacerlo. Por
favor, tienes que creerme.

347
00:37:57,781 --> 00:37:59,123
Por favor.

348
00:37:59,623 --> 00:38:00,647
Te creo.

349
00:38:00,738 --> 00:38:02,418
- Vale.
- Vale.

350
00:38:02,498 --> 00:38:05,924
Mírame. No quiero que
la herida se infecte.

351
00:38:05,950 --> 00:38:08,060
Así que voy a subir arriba

352
00:38:08,347 --> 00:38:12,224
y voy a traer el... el botiquín, ¿vale?

353
00:38:13,010 --> 00:38:14,950
- Y te voy a curar.
- Vale.

354
00:38:15,461 --> 00:38:17,092
- ¿Sí?
- Vale.

355
00:38:17,438 --> 00:38:18,513
Vale.

356
00:38:18,718 --> 00:38:20,412
Vuelvo en un segundo.

357
00:39:08,299 --> 00:39:09,774
Danny, quédate en tu habitación.

358
00:39:52,455 --> 00:39:53,549
Joder.

359
00:40:10,955 --> 00:40:12,093
Sube, rápido.

360
00:40:12,213 --> 00:40:13,381
¡Vamos!

361
00:40:13,668 --> 00:40:14,968
¡Vamos!

362
00:40:15,041 --> 00:40:16,603
¡Sube o estás muerto!

363
00:40:17,259 --> 00:40:18,477
¡Sube!

364
00:41:08,415 --> 00:41:16,049
www.subtitulamos.tv

