1
00:00:27,322 --> 00:00:29,608
Mi familia murió en
un atropello con fuga

2
00:00:29,634 --> 00:00:31,337
cometido por el mismo
tío que se llevó a Sean.

3
00:00:31,363 --> 00:00:33,759
Soy el puto Sean Wallace.

4
00:00:36,074 --> 00:00:38,446
Lo siento, hijo. Sean
está muerto, Billy.

5
00:00:38,472 --> 00:00:40,134
¡No, no, no!

6
00:00:41,291 --> 00:00:42,689
Los Wallace vienen a por mí.

7
00:00:44,587 --> 00:00:47,126
Encontradlos. No pueden estar lejos.

8
00:00:48,013 --> 00:00:51,103
Vamos a llevarte a Londres.
Me han ofrecido un trato mejor.

9
00:00:51,189 --> 00:00:53,741
- ¿Quién?
- Un viejo amigo.

10
00:00:54,330 --> 00:00:55,444
No.

11
00:00:55,470 --> 00:00:56,915
Felicidades.

12
00:00:56,956 --> 00:00:58,618
Podemos mantenerlo a salvo por ti

13
00:00:58,643 --> 00:00:59,935
en Lahore.

14
00:00:59,961 --> 00:01:02,181
¿Qué es lo que quieres
que haga, exactamente?

15
00:01:02,281 --> 00:01:05,319
Alguien es responsable de cambiar
una tonelada de cocaína buena

16
00:01:05,345 --> 00:01:06,702
por un producto
contaminado con fentanilo.

17
00:01:06,728 --> 00:01:09,382
Si encuentra esa cocaína buena,
sabrá quién ha hecho esto.

18
00:01:09,408 --> 00:01:10,929
Estoy trabajando con Elliot Carter.

19
00:01:10,955 --> 00:01:12,572
Dime que no lo has sacado del calabozo.

20
00:01:12,598 --> 00:01:15,382
Elliot ha hecho más progresos en un día

21
00:01:15,408 --> 00:01:16,958
que la policía en toda la semana.

22
00:01:16,984 --> 00:01:18,491
Reconozco ese logo.

23
00:01:18,517 --> 00:01:20,684
Aparecía en algunos
archivos que tenía Naomi.

24
00:01:20,710 --> 00:01:22,205
¿Hablamos de Naomi, tu mujer?

25
00:01:30,955 --> 00:01:35,556
SIETE AÑOS ANTES

26
00:01:55,545 --> 00:01:58,795
Samuel, ¿estás bien, cariño?

27
00:01:59,746 --> 00:02:01,062
¿Qué pasa?

28
00:02:02,121 --> 00:02:03,601
Es el Hombre Nocturno.

29
00:02:03,801 --> 00:02:06,036
Está ahí fuera en el jardín.

30
00:02:06,062 --> 00:02:07,523
Cariño...

31
00:02:07,985 --> 00:02:11,140
Lo he visto. Está fuera otra vez.

32
00:02:17,401 --> 00:02:19,453
Vale, cariño. Voy a mirar.

33
00:02:29,365 --> 00:02:30,945
No hay nadie ahí fuera.

34
00:02:33,383 --> 00:02:35,055
Debías estar soñando.

35
00:02:38,925 --> 00:02:42,365
Papá y yo jamás dejaríamos
que nada malo te pasara.

36
00:02:43,681 --> 00:02:44,901
Te lo prometo.

37
00:02:45,342 --> 00:02:47,077
¿Dónde está papá?

38
00:02:47,256 --> 00:02:48,936
Está fuera trabajando.

39
00:02:51,026 --> 00:02:53,026
Vendrá a casa tan pronto como pueda.

40
00:02:53,891 --> 00:02:56,389
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

41
00:02:59,564 --> 00:03:00,984
Vuelve a mirar.

42
00:03:01,201 --> 00:03:03,347
Vuelve a mirar que no está ahí fuera.

43
00:03:03,727 --> 00:03:04,940
Por favor.

44
00:03:06,777 --> 00:03:08,738
Vale, pero luego a dormir.

45
00:03:19,698 --> 00:03:20,721
No.

46
00:03:21,841 --> 00:03:23,213
Todo despejado.

47
00:03:23,850 --> 00:03:24,994
No hay nadie.

48
00:03:27,681 --> 00:03:28,923
Buenas noches, cariño.

49
00:04:02,606 --> 00:04:04,381
Te dije que no volvieras
por aquí, Johnny.

50
00:04:04,481 --> 00:04:06,975
Lo siento. Tenías el teléfono apagado.

51
00:04:07,001 --> 00:04:08,832
Has asustado a Samuel.

52
00:04:09,905 --> 00:04:11,504
Creo que lo saben.

53
00:04:11,951 --> 00:04:14,159
- ¿Por qué?
- No lo sé. Es que, a veces...

54
00:04:14,379 --> 00:04:16,085
siento que me siguen.

55
00:04:16,111 --> 00:04:17,965
¿Te estás tomando la medicación?

56
00:04:19,009 --> 00:04:20,231
Johnny.

57
00:04:20,931 --> 00:04:22,699
Tú cíñete al plan.

58
00:04:24,746 --> 00:04:26,535
Necesito esa información.

59
00:04:27,841 --> 00:04:29,215
No pasará nada.

60
00:04:29,961 --> 00:04:31,215
Te lo prometo.

61
00:05:09,272 --> 00:05:14,326
www.subtitulamos.tv

62
00:05:50,347 --> 00:05:51,673
Esto es una puta mierda.

63
00:05:51,699 --> 00:05:53,901
Él jamás desaparecería sin decírnoslo.

64
00:05:54,001 --> 00:05:56,161
Pues lo ha hecho. Debe
haber alguna razón.

65
00:06:03,035 --> 00:06:05,061
Su coche no está aquí y no responde.

66
00:06:05,087 --> 00:06:06,871
Aquí es donde dijo que venía.

67
00:06:07,762 --> 00:06:08,981
Vuelve a llamarlo.

68
00:06:09,493 --> 00:06:11,660
Tiene el teléfono apagado. Le he
dejado una docena de mensajes.

69
00:06:42,714 --> 00:06:44,714
Hostia puta. ¡Saba!

70
00:06:46,081 --> 00:06:47,262
Mira esto.

71
00:06:55,721 --> 00:06:57,214
Nunca deberías haber confiado en él.

72
00:07:12,213 --> 00:07:13,650
¡Socorro!

73
00:07:16,401 --> 00:07:17,986
¡Socorro!

74
00:07:25,534 --> 00:07:26,969
¡Habla conmigo!

75
00:07:29,604 --> 00:07:31,821
¡Hola! ¡Solo quiero hablar contigo!

76
00:07:42,601 --> 00:07:43,814
¡Socorro!

77
00:08:06,713 --> 00:08:07,766
¿Hola?

78
00:08:25,361 --> 00:08:27,901
La persona a la que llama
no le puede atender.

79
00:08:27,969 --> 00:08:30,265
Por favor, deje su
mensaje tras el pitido.

80
00:08:31,483 --> 00:08:32,569
Soy yo.

81
00:08:32,964 --> 00:08:34,296
Lo tengo aquí.

82
00:08:37,074 --> 00:08:38,937
Avísame cuando vengas.

83
00:08:55,650 --> 00:08:57,799
Llevadlos a la casa de Belgravia.

84
00:08:58,153 --> 00:09:00,236
Y aseguraos de que están atendidos.

85
00:09:34,785 --> 00:09:35,902
Claro.

86
00:09:36,115 --> 00:09:37,222
Tú.

87
00:09:37,321 --> 00:09:39,295
Lleva el producto de
vuelta a la fábrica.

88
00:09:39,601 --> 00:09:40,725
Y tú.

89
00:09:41,001 --> 00:09:42,748
Que todo el mundo busque a Elliot.

90
00:09:42,774 --> 00:09:43,986
Quiero que lo encontréis

91
00:09:44,653 --> 00:09:46,139
y quiero que lo matéis.

92
00:09:49,785 --> 00:09:51,069
Adelante.

93
00:09:54,810 --> 00:09:55,845
Joder.

94
00:09:56,238 --> 00:09:57,541
Joder.

95
00:10:09,514 --> 00:10:10,579
Papá.

96
00:10:13,241 --> 00:10:14,822
¿De verdad tenemos que matarlo?

97
00:10:15,148 --> 00:10:16,628
No tenemos elección.

98
00:10:19,442 --> 00:10:20,763
Luego te llamo.

99
00:10:20,829 --> 00:10:22,056
Vale.

100
00:10:30,801 --> 00:10:33,101
Shannon. Oye.

101
00:10:33,201 --> 00:10:34,301
¿Sí?

102
00:10:34,327 --> 00:10:36,814
Vamos. Elliot no ha podido
hacer esto. Lo sabes.

103
00:10:37,984 --> 00:10:39,644
¿Por qué iba a adulterar
su propia cocaína?

104
00:10:39,670 --> 00:10:41,197
Le han tendido una trampa.

105
00:10:42,040 --> 00:10:44,267
Yo tampoco quiero creerlo, pero...

106
00:10:45,241 --> 00:10:47,236
conozco a Elliot desde
hace más tiempo que tú.

107
00:10:47,626 --> 00:10:49,272
Mintió para entrar en mi vida

108
00:10:49,298 --> 00:10:51,681
y, por lo que acabamos de ver
ahí dentro, sigue mintiendo.

109
00:10:52,618 --> 00:10:54,251
Elliot nos ha traicionado a todos.

110
00:10:54,735 --> 00:10:55,845
Así que...

111
00:10:56,733 --> 00:10:59,253
lo que pase a continuación
se lo ha buscado él.

112
00:11:21,651 --> 00:11:22,924
¿Cuánto falta?

113
00:11:23,338 --> 00:11:25,228
Ya casi hemos llegado.

114
00:12:22,327 --> 00:12:24,026
Bienvenido de nuevo a Londres.

115
00:12:25,802 --> 00:12:27,955
¿Se ha solucionado nuestro problema?

116
00:12:28,698 --> 00:12:29,861
Confía en mí,

117
00:12:30,368 --> 00:12:32,603
Elliot Carter ya no será una molestia.

118
00:12:33,001 --> 00:12:34,260
Eso espero.

119
00:12:34,863 --> 00:12:36,299
Por nuestro bien.

120
00:12:55,761 --> 00:12:57,537
He estado llamándote.

121
00:12:59,110 --> 00:13:00,584
¿Dónde está?

122
00:13:01,161 --> 00:13:02,912
Dentro. Atado.

123
00:13:03,412 --> 00:13:04,756
Como pediste.

124
00:13:07,721 --> 00:13:08,810
Mátalo.

125
00:13:15,086 --> 00:13:16,219
Para ti.

126
00:13:18,435 --> 00:13:20,899
No podríamos haber hecho
nada de esto sin ti.

127
00:13:21,055 --> 00:13:23,876
Gracias por incluirme
en esto, viejo amigo.

128
00:13:24,669 --> 00:13:26,282
Te veo dentro de dos días.

129
00:13:27,089 --> 00:13:28,195
Así será.

130
00:14:24,026 --> 00:14:25,606
Te necesito aquí.

131
00:14:33,588 --> 00:14:35,082
Guardándome las espaldas.

132
00:14:44,573 --> 00:14:46,135
¿Harás eso por mí, Billy?

133
00:15:03,205 --> 00:15:05,025
Un rollito de pudin, Mimi.

134
00:15:05,171 --> 00:15:06,831
Recuerdo que era tu favorito.

135
00:15:07,029 --> 00:15:08,809
Ha llamado Ed Dumani.

136
00:15:09,057 --> 00:15:11,297
Parece que Elliot Carter
fue quien adulteró la droga

137
00:15:11,323 --> 00:15:12,887
y se ha escondido bajo tierra.

138
00:15:12,955 --> 00:15:14,815
Alguien tiene que saber dónde está.

139
00:15:14,955 --> 00:15:17,307
Coged algunos de los
hombres que buscan a Luan.

140
00:15:17,684 --> 00:15:19,424
Salid ahí fuera y encontradlo.

141
00:15:25,067 --> 00:15:26,392
Liam, unas palabras.

142
00:15:33,355 --> 00:15:36,735
La última vez que Billy tuvo
a Elliot, lo dejó escapar.

143
00:15:36,811 --> 00:15:38,695
No dejaré que vuelva a pasar.

144
00:16:00,675 --> 00:16:02,711
Elliot se ha acercado
demasiado a la verdad.

145
00:16:02,766 --> 00:16:03,880
Tiene que desaparecer.

146
00:16:03,971 --> 00:16:05,813
¿Qué quieres que haga con el cadáver?

147
00:16:06,766 --> 00:16:09,063
Tíralo a algún sitio
donde lo encuentren.

148
00:16:09,229 --> 00:16:10,938
Queremos que todos sepan que ha muerto.

149
00:16:11,055 --> 00:16:14,485
Y después de hacer eso,
tendremos que cortar lazos.

150
00:16:14,995 --> 00:16:16,797
Así que no vuelvas a
contactar con nosotros.

151
00:16:17,483 --> 00:16:18,921
Se te pagará bien.

152
00:16:19,724 --> 00:16:21,696
Lo bastante como para desaparecer.

153
00:16:24,478 --> 00:16:26,141
No se trata de dinero.

154
00:16:28,338 --> 00:16:29,984
No me voy a ir a ninguna parte.

155
00:16:30,460 --> 00:16:32,289
Elliot te ha visto la cara.

156
00:16:32,539 --> 00:16:33,802
Te ha estado buscando.

157
00:16:33,828 --> 00:16:35,815
Ya, una vez muerto, eso
ya no será un problema.

158
00:16:35,841 --> 00:16:37,703
No me estás escuchando.

159
00:16:38,680 --> 00:16:40,380
Ha estado mostrando tu foto por ahí

160
00:16:40,406 --> 00:16:42,641
diciendo que mataste
a su mujer y su hijo.

161
00:16:43,340 --> 00:16:46,516
Murieron al ser
embestidos por un camión.

162
00:16:50,092 --> 00:16:52,555
- ¿Desde cuándo lo sabes?
- Nos acabamos de enterar.

163
00:16:54,029 --> 00:16:57,129
Así que vas a entrar ahí,

164
00:16:57,362 --> 00:16:58,742
vas a matarlo

165
00:16:58,946 --> 00:17:01,071
y luego te vas a ir
cagando hostias de Londres.

166
00:17:34,215 --> 00:17:35,325
No.

167
00:21:52,515 --> 00:21:55,135
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?

168
00:21:55,235 --> 00:21:56,775
¿Por qué los mataste?

169
00:21:56,875 --> 00:21:58,783
¿Por qué mataste a mi familia?

170
00:22:01,056 --> 00:22:02,595
¡Dímelo!

171
00:24:17,203 --> 00:24:19,595
No sabía que tu hijo iba en ese coche.

172
00:24:21,868 --> 00:24:23,813
Solo hice aquello por lo que me pagaron.

173
00:24:27,613 --> 00:24:29,633
Los dos seguían vivos cuando me fui.

174
00:24:29,706 --> 00:24:31,126
¡Que te jodan!

175
00:24:37,956 --> 00:24:39,676
Se supone que debo matarte.

176
00:24:41,275 --> 00:24:42,886
Pero no lo voy a hacer.

177
00:24:45,235 --> 00:24:46,918
Asegúrate de recordarlo.

178
00:25:39,311 --> 00:25:40,800
¿Qué pasa, Billy?

179
00:25:48,330 --> 00:25:49,449
¿Qué ocurre?

180
00:26:07,849 --> 00:26:11,412
Me acaban de contestar de la
oficina del primer ministro.

181
00:26:11,686 --> 00:26:13,693
Nos puede hacer un hueco mañana.

182
00:26:17,695 --> 00:26:19,373
Vale. Vale.

183
00:26:19,726 --> 00:26:22,467
¿Pero saben que esto ha
de mantenerse en secreto?

184
00:26:22,584 --> 00:26:24,441
No podemos permitir que las
bandas se enteren de esto

185
00:26:24,467 --> 00:26:26,011
- antes de anunciarlo.
- Por supuesto.

186
00:26:26,037 --> 00:26:28,195
Vale. Y, si se aprueba,

187
00:26:28,295 --> 00:26:30,959
es imperativo que actuemos rápido.

188
00:26:31,060 --> 00:26:33,170
En cuanto las bandas averigüen
que vamos a legalizar las drogas,

189
00:26:33,196 --> 00:26:34,308
contraatacarán.

190
00:26:34,334 --> 00:26:35,912
Sí, el primer ministro ha
sido informado de todo.

191
00:26:35,938 --> 00:26:38,615
- Tú solo tienes que vendérselo.
- Vale.

192
00:26:38,895 --> 00:26:40,123
Vale.

193
00:26:45,459 --> 00:26:47,467
Elliot Carter debía haber contactado ya.

194
00:26:47,492 --> 00:26:49,045
No sé nada de él.

195
00:26:49,335 --> 00:26:52,404
Quizá que desaparezca
es lo mejor para todos.

196
00:26:52,695 --> 00:26:55,724
Oye, centrémonos en la tarea
que tenemos entre manos.

197
00:26:58,133 --> 00:26:59,302
Sí.

198
00:27:05,470 --> 00:27:08,169
Faz, vamos a celebrar una fiestecita.

199
00:27:08,856 --> 00:27:10,779
Vamos, sírvete.

200
00:27:11,529 --> 00:27:12,801
Bill, ¿qué ocurre?

201
00:27:12,870 --> 00:27:15,006
Venga, Ponte las botas, tío.

202
00:27:16,735 --> 00:27:17,995
Colega.

203
00:27:18,095 --> 00:27:19,675
- Bill...
- Pero tengo que advertirte.

204
00:27:19,943 --> 00:27:21,620
Algunas de estas rayas

205
00:27:21,646 --> 00:27:24,310
contienen ese veneno de mierda
que pusisteis en las calles.

206
00:27:24,543 --> 00:27:25,606
¿Qué?

207
00:27:25,750 --> 00:27:27,373
Así que yo elegiría con cuidado.

208
00:27:30,756 --> 00:27:32,347
Bien. ¿Dónde está?

209
00:27:32,373 --> 00:27:33,990
¿Dónde se esconde?

210
00:27:34,412 --> 00:27:36,464
Te juro que no sé dónde está Elliot.

211
00:27:37,099 --> 00:27:39,521
- No sé dónde está.
- Escoge una puta raya.

212
00:27:40,294 --> 00:27:42,034
¡Hazlo de una puta vez

213
00:27:42,060 --> 00:27:44,326
o te volamos la puta cabeza!

214
00:27:44,855 --> 00:27:46,388
¡Hazlo ya!

215
00:27:52,135 --> 00:27:53,381
Buen material, ¿verdad?

216
00:27:53,435 --> 00:27:55,300
- Hostia puta, Billy.
- Ahora escoge otra.

217
00:27:55,326 --> 00:27:57,475
Deja que me vaya. No
sé dónde está Elliot.

218
00:27:57,528 --> 00:27:59,669
Es tu última puta
oportunidad, te lo advierto.

219
00:27:59,695 --> 00:28:01,698
Si supiera dónde está te lo diría.

220
00:28:01,724 --> 00:28:04,013
¡Faz, hazlo ya, joder!

221
00:28:04,326 --> 00:28:06,162
¡Métete una puta raya!

222
00:28:07,087 --> 00:28:08,529
¡Hazlo, joder!

223
00:28:13,217 --> 00:28:15,935
- Billy, Billy, Billy.
- ¿Dónde está?

224
00:28:19,995 --> 00:28:21,622
- Shannon.
- Papá.

225
00:28:23,400 --> 00:28:25,740
- Puede que tengamos un problema.
- ¿Qué?

226
00:28:27,817 --> 00:28:29,388
Es Elliot, se ha...

227
00:28:30,322 --> 00:28:31,576
Se ha escapado.

228
00:28:34,175 --> 00:28:35,675
¿Sabe que hemos sido nosotros?

229
00:28:36,243 --> 00:28:37,503
No lo sé.

230
00:28:37,529 --> 00:28:40,357
Creo que puede haberme visto,
pero no puedo estar segura.

231
00:28:40,646 --> 00:28:42,073
Entonces no puedes quedarte en tu casa.

232
00:28:42,177 --> 00:28:44,865
Ve a casa, haz las
maletas y llévate a Danny.

233
00:28:44,904 --> 00:28:47,482
Yo iré a por vosotros y os
llevaré a un lugar seguro.

234
00:28:47,953 --> 00:28:49,263
Sí. Vale.

235
00:28:51,130 --> 00:28:52,724
Nos vemos ahora.

236
00:28:55,917 --> 00:28:57,193
¡Joder!

237
00:29:07,918 --> 00:29:10,558
Por favor, deje su
mensaje tras el pitido.

238
00:29:10,952 --> 00:29:13,761
¿Dónde coño estás y qué
ha pasado con Elliot?

239
00:29:14,708 --> 00:29:16,708
Llámame en cuanto oigas esto.

240
00:29:19,889 --> 00:29:22,436
El enfoque principal de tu
argumentación debería ser

241
00:29:22,462 --> 00:29:25,100
que la legalización erradicará
el crimen organizado

242
00:29:25,125 --> 00:29:27,389
cortando de raíz su principal
fuente de ingresos.

243
00:29:27,530 --> 00:29:29,644
La legalización

244
00:29:29,710 --> 00:29:32,723
propinará a las bandas
criminales un golpe fatal.

245
00:29:32,749 --> 00:29:34,875
Me gusta eso. Un golpe fatal.

246
00:29:34,901 --> 00:29:37,921
Tengo una reunión que no puedo
cancelar, pero vuelvo enseguida.

247
00:29:37,947 --> 00:29:39,038
Vale, claro.

248
00:29:40,155 --> 00:29:41,619
Se me ha ocurrido una cosa.

249
00:29:42,105 --> 00:29:44,741
Di que no si crees que es demasiado...

250
00:29:45,283 --> 00:29:46,623
sentimental.

251
00:29:46,825 --> 00:29:48,327
Como eslogan,

252
00:29:49,025 --> 00:29:51,366
¿por qué no llamamos a esta
política "Ley Jermaine"?

253
00:29:52,803 --> 00:29:56,044
Es decir, tu hermano fue víctima
de las bandas criminales.

254
00:29:56,070 --> 00:29:58,507
Que es justo lo que esta
ley pretende combatir.

255
00:30:00,025 --> 00:30:01,874
Pero si crees que es pasarse...

256
00:30:04,664 --> 00:30:05,725
No.

257
00:30:07,255 --> 00:30:08,468
No, me gusta.

258
00:30:09,672 --> 00:30:10,701
Escucha...

259
00:30:11,455 --> 00:30:14,335
Me doy cuenta de lo duro
que ha sido esto para ti.

260
00:30:14,602 --> 00:30:16,069
Con lo de Jermaine...

261
00:30:16,095 --> 00:30:18,225
y lo de mantenerte limpia y...

262
00:30:19,181 --> 00:30:20,467
todo.

263
00:30:22,031 --> 00:30:24,031
Y siempre puedes contar conmigo.

264
00:30:24,775 --> 00:30:26,259
Lo sabes, ¿verdad?

265
00:30:26,716 --> 00:30:27,727
Sí.

266
00:31:21,135 --> 00:31:23,966
Está bien, está bien,
está bien, está bien.

267
00:31:34,801 --> 00:31:35,935
Estás en casa.

268
00:31:36,857 --> 00:31:37,927
Sí.

269
00:31:38,849 --> 00:31:40,675
Tu abuelo viene de camino.

270
00:31:40,701 --> 00:31:43,068
Quiero que vayas arriba
y prepares la maleta.

271
00:31:43,295 --> 00:31:44,680
¿Dónde vamos?

272
00:31:45,208 --> 00:31:46,560
Es una sorpresa.

273
00:31:47,175 --> 00:31:49,583
Venga. Hazlo ya. Pronto estará aquí.

274
00:31:49,856 --> 00:31:50,958
Vale.

275
00:32:17,695 --> 00:32:19,268
Me alegro de verte, Henry.

276
00:32:20,535 --> 00:32:23,057
Siempre fuiste un amigo leal para Nasir.

277
00:32:23,641 --> 00:32:25,354
Y ahora también para mí.

278
00:32:25,815 --> 00:32:27,395
Yo también me alegro de verte.

279
00:32:27,463 --> 00:32:31,705
Ed y yo estamos encantados con
vuestros progresos en la legalización.

280
00:32:32,012 --> 00:32:33,602
Tengo que preguntarlo.

281
00:32:35,215 --> 00:32:37,595
¿Puedes garantizar nuestro acuerdo?

282
00:32:37,687 --> 00:32:38,892
Siempre.

283
00:32:41,095 --> 00:32:42,971
Sabía que podíamos contar contigo.

284
00:32:44,471 --> 00:32:48,408
Por favor. No sé nada. Lo juro.

285
00:32:49,049 --> 00:32:51,523
Si supiera dónde está,
te lo diría. No lo sé.

286
00:32:51,549 --> 00:32:54,088
Te juro que Elliot
también me ha jodido a mí.

287
00:32:54,135 --> 00:32:55,867
Billy, te lo juro, tío. ¡Por favor!

288
00:32:55,893 --> 00:32:57,736
¿Quieres que lo remate yo?

289
00:32:57,935 --> 00:33:00,835
- ¡Por favor, no! ¡No me mates, Billy!
- Billy puede.

290
00:33:00,861 --> 00:33:02,424
¡Billy, por favor, tío!

291
00:33:02,474 --> 00:33:04,432
¿Qué ganas con esto, Billy?

292
00:33:05,335 --> 00:33:08,065
Trabajaré para ti. Trabajaré para ti.

293
00:33:08,252 --> 00:33:11,322
¡Billy, haré todo lo que
quieras! ¡Te lo juro, Billy!

294
00:33:11,377 --> 00:33:13,669
¡Billy, por favor! ¡Por favor, Billy!

295
00:33:13,695 --> 00:33:16,453
Por favor, Billy. Por favor,
por favor, por favor, Billy.

296
00:33:16,479 --> 00:33:18,001
¡No lo hagas, tío!

297
00:33:18,392 --> 00:33:19,652
Por favor, Billy.

298
00:33:19,678 --> 00:33:20,986
Deja que se vaya.

299
00:33:23,319 --> 00:33:24,494
Billy...

300
00:33:25,295 --> 00:33:26,721
He dicho que se vaya.

301
00:33:29,175 --> 00:33:32,283
Gracias, Billy. Gracias, Billy.

302
00:33:33,565 --> 00:33:36,400
Gracias, Billy. Gracias, Billy.

303
00:33:36,759 --> 00:33:38,142
Puedes irte, Faz.

304
00:33:38,569 --> 00:33:41,309
Gracias, Billy. Te juro
que no olvidaré esto.

305
00:33:41,335 --> 00:33:43,768
No lo haré. Te lo prometo,
lo juro. Gracias, Billy.

306
00:33:43,794 --> 00:33:45,794
Gracias, tío. Gracias. Gracias.

307
00:34:29,130 --> 00:34:30,175
¿Bien?

308
00:34:30,482 --> 00:34:32,281
No lo hemos encontrado aún.

309
00:34:32,800 --> 00:34:36,175
Pero he matado a Faz.
Y he hecho correr la voz.

310
00:34:36,222 --> 00:34:38,582
Mataré a alguien de cada puta banda

311
00:34:38,608 --> 00:34:40,675
hasta que nos entreguen a Elliot.

312
00:35:26,353 --> 00:35:27,432
¿Danny?

313
00:35:27,696 --> 00:35:28,778
¿Danny?

314
00:35:29,559 --> 00:35:30,949
¡Tienes que darte prisa!

315
00:35:30,975 --> 00:35:32,957
¡El abuelo llegará pronto!

316
00:35:49,746 --> 00:35:50,895
Shannon.

317
00:35:55,815 --> 00:35:56,995
Shannon.

318
00:36:02,483 --> 00:36:03,494
Shannon.

319
00:36:14,390 --> 00:36:15,390
Vale.

320
00:36:16,437 --> 00:36:17,562
Levanta.

321
00:36:17,828 --> 00:36:19,937
Está bien, está bien.

322
00:36:22,255 --> 00:36:24,195
Vamos a sentarte.

323
00:36:33,135 --> 00:36:34,284
Vale.

324
00:36:35,040 --> 00:36:36,096
Elliot,

325
00:36:36,338 --> 00:36:38,635
respira hondo por mí, ¿quieres?

326
00:36:39,195 --> 00:36:40,439
Déjalo.

327
00:36:42,266 --> 00:36:43,289
Ya está.

328
00:36:48,747 --> 00:36:50,792
Quédate aquí. Vuelvo en dos segundos.

329
00:37:08,489 --> 00:37:09,549
¿Listo?

330
00:37:10,655 --> 00:37:11,689
No...

331
00:37:12,575 --> 00:37:14,639
¿Qué cojones ha pasado, Elliot?

332
00:37:15,809 --> 00:37:17,629
Hemos encontrado la coca
buena en casa de tu padre.

333
00:37:17,655 --> 00:37:19,230
- No. Es una trampa.
- No.

334
00:37:19,256 --> 00:37:22,035
- Tienes que quedarte quieto.
- ¡Tienes que creerme!

335
00:37:22,135 --> 00:37:24,669
Él estaba allí esperándome.

336
00:37:24,695 --> 00:37:26,983
¿Quién estaba allí? ¿Quién? ¿Quién?

337
00:37:27,451 --> 00:37:30,004
Ese tipo. El que estaba allí

338
00:37:30,175 --> 00:37:31,875
cuando mataron a Naomi y a Samuel.

339
00:37:31,975 --> 00:37:33,928
Él puso allí la cocaína.

340
00:37:33,954 --> 00:37:37,178
- Vale. ¿Él ha hecho esto?
- No, había alguien más.

341
00:37:37,920 --> 00:37:39,732
Una mujer, creo.

342
00:37:42,545 --> 00:37:44,875
Bueno, al menos te has podido escapar.

343
00:37:44,975 --> 00:37:46,256
No.

344
00:37:47,696 --> 00:37:49,209
Me ha dejado marchar.

345
00:37:51,070 --> 00:37:53,053
Me ha dejado marchar sin más.

346
00:37:55,400 --> 00:37:57,935
Tienes que hacerlo. Por
favor, tienes que creerme.

347
00:37:58,969 --> 00:38:00,311
Por favor.

348
00:38:00,811 --> 00:38:01,835
Te creo.

349
00:38:01,926 --> 00:38:03,606
- Vale.
- Vale.

350
00:38:03,686 --> 00:38:07,112
Mírame. No quiero que
la herida se infecte.

351
00:38:07,138 --> 00:38:09,248
Así que voy a subir arriba

352
00:38:09,535 --> 00:38:13,412
y voy a traer el... el botiquín, ¿vale?

353
00:38:14,198 --> 00:38:16,138
- Y te voy a curar.
- Vale.

354
00:38:16,649 --> 00:38:18,280
- ¿Sí?
- Vale.

355
00:38:18,626 --> 00:38:19,701
Vale.

356
00:38:19,906 --> 00:38:21,600
Vuelvo en un segundo.

357
00:39:09,487 --> 00:39:10,962
Danny, quédate en tu habitación.

358
00:39:53,643 --> 00:39:54,737
Joder.

359
00:40:12,143 --> 00:40:13,281
Sube, rápido.

360
00:40:13,401 --> 00:40:14,569
¡Vamos!

361
00:40:14,856 --> 00:40:16,156
¡Vamos!

362
00:40:16,229 --> 00:40:17,791
¡Sube o estás muerto!

363
00:40:18,447 --> 00:40:19,665
¡Sube!

364
00:41:09,543 --> 00:41:17,237
www.subtitulamos.tv

