1
00:00:15,361 --> 00:00:17,647
Mi familia murió en
un atropello con fuga

2
00:00:17,673 --> 00:00:19,376
cometido por el mismo
tío que se llevó a Sean.

3
00:00:19,402 --> 00:00:21,798
Soy el puto Sean Wallace.

4
00:00:24,113 --> 00:00:26,485
Lo siento, hijo. Sean
está muerto, Billy.

5
00:00:26,511 --> 00:00:28,173
¡No, no, no!

6
00:00:29,330 --> 00:00:30,728
Los Wallace vienen a por mí.

7
00:00:32,626 --> 00:00:35,165
Encontradlos. No pueden estar lejos.

8
00:00:36,052 --> 00:00:39,142
Vamos a llevarte a Londres.
Me han ofrecido un trato mejor.

9
00:00:39,228 --> 00:00:41,780
- ¿Quién?
- Un viejo amigo.

10
00:00:42,369 --> 00:00:43,483
No.

11
00:00:43,509 --> 00:00:44,954
Felicidades.

12
00:00:44,995 --> 00:00:46,657
Podemos mantenerlo a salvo por ti

13
00:00:46,682 --> 00:00:47,974
en Lahore.

14
00:00:48,000 --> 00:00:50,220
¿Qué es lo que quieres
que haga, exactamente?

15
00:00:50,320 --> 00:00:53,358
Alguien es responsable de cambiar
una tonelada de cocaína buena

16
00:00:53,384 --> 00:00:54,741
por un producto
contaminado con fentanilo.

17
00:00:54,767 --> 00:00:57,421
Si encuentra esa cocaína buena,
sabrá quién ha hecho esto.

18
00:00:57,447 --> 00:00:58,968
Estoy trabajando con Elliot Carter.

19
00:00:58,994 --> 00:01:00,611
Dime que no lo has sacado del calabozo.

20
00:01:00,637 --> 00:01:03,421
Elliot ha hecho más progresos en un día

21
00:01:03,447 --> 00:01:04,997
que la policía en toda la semana.

22
00:01:05,023 --> 00:01:06,530
Reconozco ese logo.

23
00:01:06,556 --> 00:01:08,723
Aparecía en algunos
archivos que tenía Naomi.

24
00:01:08,749 --> 00:01:10,244
¿Hablamos de Naomi, tu mujer?

25
00:01:18,994 --> 00:01:23,595
SIETE AÑOS ANTES

26
00:01:43,584 --> 00:01:46,834
Samuel, ¿estás bien, cariño?

27
00:01:47,785 --> 00:01:49,101
¿Qué pasa?

28
00:01:50,160 --> 00:01:51,640
Es el Hombre Nocturno.

29
00:01:51,840 --> 00:01:54,075
Está ahí fuera en el jardín.

30
00:01:54,101 --> 00:01:55,562
Cariño...

31
00:01:56,024 --> 00:01:59,179
Lo he visto. Está fuera otra vez.

32
00:02:05,440 --> 00:02:07,492
Vale, cariño. Voy a mirar.

33
00:02:17,404 --> 00:02:18,984
No hay nadie ahí fuera.

34
00:02:21,422 --> 00:02:23,094
Debías estar soñando.

35
00:02:26,964 --> 00:02:30,404
Papá y yo jamás dejaríamos
que nada malo te pasara.

36
00:02:31,720 --> 00:02:32,940
Te lo prometo.

37
00:02:33,381 --> 00:02:35,116
¿Dónde está papá?

38
00:02:35,295 --> 00:02:36,975
Está fuera trabajando.

39
00:02:39,065 --> 00:02:41,065
Vendrá a casa tan pronto como pueda.

40
00:02:41,930 --> 00:02:44,428
- Te quiero.
- Yo también te quiero.

41
00:02:47,603 --> 00:02:49,023
Vuelve a mirar.

42
00:02:49,240 --> 00:02:51,386
Vuelve a mirar que no está ahí fuera.

43
00:02:51,766 --> 00:02:52,979
Por favor.

44
00:02:54,816 --> 00:02:56,777
Vale, pero luego a dormir.

45
00:03:07,737 --> 00:03:08,760
No.

46
00:03:09,880 --> 00:03:11,252
Todo despejado.

47
00:03:11,889 --> 00:03:13,033
No hay nadie.

48
00:03:15,720 --> 00:03:16,962
Buenas noches, cariño.

49
00:03:50,645 --> 00:03:52,420
Te dije que no volvieras
por aquí, Johnny.

50
00:03:52,520 --> 00:03:55,014
Lo siento. Tenías el teléfono apagado.

51
00:03:55,040 --> 00:03:56,871
Has asustado a Samuel.

52
00:03:57,944 --> 00:03:59,543
Creo que lo saben.

53
00:03:59,990 --> 00:04:02,198
- ¿Por qué?
- No lo sé. Es que, a veces...

54
00:04:02,418 --> 00:04:04,124
siento que me siguen.

55
00:04:04,150 --> 00:04:06,004
¿Te estás tomando la medicación?

56
00:04:07,048 --> 00:04:08,270
Johnny.

57
00:04:08,970 --> 00:04:10,738
Tú cíñete al plan.

58
00:04:12,785 --> 00:04:14,574
Necesito esa información.

59
00:04:15,880 --> 00:04:17,254
No pasará nada.

60
00:04:18,000 --> 00:04:19,254
Te lo prometo.

61
00:04:57,311 --> 00:05:02,365
www.subtitulamos.tv

62
00:05:38,386 --> 00:05:39,712
Esto es una puta mierda.

63
00:05:39,738 --> 00:05:41,940
Él jamás desaparecería sin decírnoslo.

64
00:05:42,040 --> 00:05:44,200
Pues lo ha hecho. Debe
haber alguna razón.

65
00:05:51,074 --> 00:05:53,100
Su coche no está aquí y no responde.

66
00:05:53,126 --> 00:05:54,910
Aquí es donde dijo que venía.

67
00:05:55,801 --> 00:05:57,020
Vuelve a llamarlo.

68
00:05:57,532 --> 00:05:59,699
Tiene el teléfono apagado. Le he
dejado una docena de mensajes.

69
00:06:30,753 --> 00:06:32,753
Hostia puta. ¡Saba!

70
00:06:34,120 --> 00:06:35,301
Mira esto.

71
00:06:43,760 --> 00:06:45,253
Nunca deberías haber confiado en él.

72
00:07:00,252 --> 00:07:01,689
¡Socorro!

73
00:07:04,440 --> 00:07:06,025
¡Socorro!

74
00:07:13,573 --> 00:07:15,008
¡Habla conmigo!

75
00:07:17,643 --> 00:07:19,860
¡Hola! ¡Solo quiero hablar contigo!

76
00:07:30,640 --> 00:07:31,853
¡Socorro!

77
00:07:54,752 --> 00:07:55,805
¿Hola?

78
00:08:13,400 --> 00:08:15,940
La persona a la que llama
no le puede atender.

79
00:08:16,008 --> 00:08:18,304
Por favor, deje su
mensaje tras el pitido.

80
00:08:19,522 --> 00:08:20,608
Soy yo.

81
00:08:21,003 --> 00:08:22,335
Lo tengo aquí.

82
00:08:25,113 --> 00:08:26,976
Avísame cuando vengas.

83
00:08:43,689 --> 00:08:45,838
Llevadlos a la casa de Belgravia.

84
00:08:46,192 --> 00:08:48,275
Y aseguraos de que están atendidos.

85
00:09:22,824 --> 00:09:23,941
Claro.

86
00:09:24,154 --> 00:09:25,261
Tú.

87
00:09:25,360 --> 00:09:27,334
Lleva el producto de
vuelta a la fábrica.

88
00:09:27,640 --> 00:09:28,764
Y tú.

89
00:09:29,040 --> 00:09:30,787
Que todo el mundo busque a Elliot.

90
00:09:30,813 --> 00:09:32,025
Quiero que lo encontréis

91
00:09:32,692 --> 00:09:34,178
y quiero que lo matéis.

92
00:09:37,824 --> 00:09:39,108
Adelante.

93
00:09:42,849 --> 00:09:43,884
Joder.

94
00:09:44,277 --> 00:09:45,580
Joder.

95
00:09:57,553 --> 00:09:58,618
Papá.

96
00:10:01,280 --> 00:10:02,861
¿De verdad tenemos que matarlo?

97
00:10:03,187 --> 00:10:04,667
No tenemos elección.

98
00:10:07,481 --> 00:10:08,802
Luego te llamo.

99
00:10:08,868 --> 00:10:10,095
Vale.

100
00:10:18,840 --> 00:10:21,140
Shannon. Oye.

101
00:10:21,240 --> 00:10:22,340
¿Sí?

102
00:10:22,366 --> 00:10:24,853
Vamos. Elliot no ha podido
hacer esto. Lo sabes.

103
00:10:26,023 --> 00:10:27,683
¿Por qué iba a adulterar
su propia cocaína?

104
00:10:27,709 --> 00:10:29,236
Le han tendido una trampa.

105
00:10:30,079 --> 00:10:32,306
Yo tampoco quiero creerlo, pero...

106
00:10:33,280 --> 00:10:35,275
conozco a Elliot desde
hace más tiempo que tú.

107
00:10:35,665 --> 00:10:37,311
Mintió para entrar en mi vida

108
00:10:37,337 --> 00:10:39,720
y, por lo que acabamos de ver
ahí dentro, sigue mintiendo.

109
00:10:40,657 --> 00:10:42,290
Elliot nos ha traicionado a todos.

110
00:10:42,774 --> 00:10:43,884
Así que...

111
00:10:44,772 --> 00:10:47,292
lo que pase a continuación
se lo ha buscado él.

112
00:11:09,690 --> 00:11:10,963
¿Cuánto falta?

113
00:11:11,377 --> 00:11:13,267
Ya casi hemos llegado.

114
00:12:10,366 --> 00:12:12,065
Bienvenido de nuevo a Londres.

115
00:12:13,841 --> 00:12:15,994
¿Se ha solucionado nuestro problema?

116
00:12:16,737 --> 00:12:17,900
Confía en mí,

117
00:12:18,407 --> 00:12:20,642
Elliot Carter ya no será una molestia.

118
00:12:21,040 --> 00:12:22,299
Eso espero.

119
00:12:22,902 --> 00:12:24,338
Por nuestro bien.

120
00:12:43,800 --> 00:12:45,576
He estado llamándote.

121
00:12:47,149 --> 00:12:48,623
¿Dónde está?

122
00:12:49,200 --> 00:12:50,951
Dentro. Atado.

123
00:12:51,451 --> 00:12:52,795
Como pediste.

124
00:12:55,760 --> 00:12:56,849
Mátalo.

125
00:13:01,232 --> 00:13:02,365
Para ti.

126
00:13:04,440 --> 00:13:06,904
No podríamos haber hecho
nada de esto sin ti.

127
00:13:07,060 --> 00:13:09,881
Gracias por incluirme
en esto, viejo amigo.

128
00:13:10,674 --> 00:13:12,287
Te veo dentro de dos días.

129
00:13:13,094 --> 00:13:14,200
Así será.

130
00:14:10,031 --> 00:14:11,611
Te necesito aquí.

131
00:14:19,593 --> 00:14:21,087
Guardándome las espaldas.

132
00:14:30,578 --> 00:14:32,140
¿Harás eso por mí, Billy?

133
00:14:49,210 --> 00:14:51,030
Un rollito de pudin, Mimi.

134
00:14:51,176 --> 00:14:52,836
Recuerdo que era tu favorito.

135
00:14:53,034 --> 00:14:54,814
Ha llamado Ed Dumani.

136
00:14:55,062 --> 00:14:57,302
Parece que Elliot Carter
fue quien adulteró la droga

137
00:14:57,328 --> 00:14:58,892
y se ha escondido bajo tierra.

138
00:14:58,960 --> 00:15:00,820
Alguien tiene que saber dónde está.

139
00:15:00,960 --> 00:15:03,312
Coged algunos de los
hombres que buscan a Luan.

140
00:15:03,689 --> 00:15:05,429
Salid ahí fuera y encontradlo.

141
00:15:11,072 --> 00:15:12,397
Liam, unas palabras.

142
00:15:19,360 --> 00:15:22,740
La última vez que Billy tuvo
a Elliot, lo dejó escapar.

143
00:15:22,816 --> 00:15:24,700
No dejaré que vuelva a pasar.

144
00:15:46,680 --> 00:15:48,716
Elliot se ha acercado
demasiado a la verdad.

145
00:15:48,771 --> 00:15:49,885
Tiene que desaparecer.

146
00:15:49,976 --> 00:15:51,818
¿Qué quieres que haga con el cadáver?

147
00:15:52,771 --> 00:15:55,068
Tíralo a algún sitio
donde lo encuentren.

148
00:15:55,234 --> 00:15:56,943
Queremos que todos sepan que ha muerto.

149
00:15:57,060 --> 00:16:00,490
Y después de hacer eso,
tendremos que cortar lazos.

150
00:16:01,000 --> 00:16:02,802
Así que no vuelvas a
contactar con nosotros.

151
00:16:03,488 --> 00:16:04,926
Se te pagará bien.

152
00:16:05,729 --> 00:16:07,701
Lo bastante como para desaparecer.

153
00:16:10,483 --> 00:16:12,146
No se trata de dinero.

154
00:16:14,343 --> 00:16:15,989
No me voy a ir a ninguna parte.

155
00:16:16,465 --> 00:16:18,294
Elliot te ha visto la cara.

156
00:16:18,544 --> 00:16:19,807
Te ha estado buscando.

157
00:16:19,833 --> 00:16:21,820
Ya, una vez muerto, eso
ya no será un problema.

158
00:16:21,846 --> 00:16:23,708
No me estás escuchando.

159
00:16:24,685 --> 00:16:26,385
Ha estado mostrando tu foto por ahí

160
00:16:26,411 --> 00:16:28,646
diciendo que mataste
a su mujer y su hijo.

161
00:16:29,345 --> 00:16:32,521
Murieron al ser
embestidos por un camión.

162
00:16:36,097 --> 00:16:38,560
- ¿Desde cuándo lo sabes?
- Nos acabamos de enterar.

163
00:16:40,034 --> 00:16:43,134
Así que vas a entrar ahí,

164
00:16:43,367 --> 00:16:44,747
vas a matarlo

165
00:16:44,951 --> 00:16:47,076
y luego te vas a ir
cagando hostias de Londres.

166
00:17:20,220 --> 00:17:21,330
No.

167
00:21:38,520 --> 00:21:41,140
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?

168
00:21:41,240 --> 00:21:42,780
¿Por qué los mataste?

169
00:21:42,880 --> 00:21:44,788
¿Por qué mataste a mi familia?

170
00:21:47,061 --> 00:21:48,600
¡Dímelo!

171
00:24:03,208 --> 00:24:05,600
No sabía que tu hijo iba en ese coche.

172
00:24:07,873 --> 00:24:09,818
Solo hice aquello por lo que me pagaron.

173
00:24:13,618 --> 00:24:15,638
Los dos seguían vivos cuando me fui.

174
00:24:15,711 --> 00:24:17,131
¡Que te jodan!

175
00:24:23,961 --> 00:24:25,681
Se supone que debo matarte.

176
00:24:27,280 --> 00:24:28,891
Pero no lo voy a hacer.

177
00:24:31,240 --> 00:24:32,923
Asegúrate de recordarlo.

178
00:25:23,123 --> 00:25:24,612
¿Qué pasa, Billy?

179
00:25:32,229 --> 00:25:33,348
¿Qué ocurre?

180
00:25:51,754 --> 00:25:55,317
Me acaban de contestar de la
oficina del primer ministro.

181
00:25:55,591 --> 00:25:57,598
Nos puede hacer un hueco mañana.

182
00:26:01,600 --> 00:26:03,278
Vale. Vale.

183
00:26:03,631 --> 00:26:06,372
¿Pero saben que esto ha
de mantenerse en secreto?

184
00:26:06,489 --> 00:26:08,346
No podemos permitir que las
bandas se enteren de esto

185
00:26:08,372 --> 00:26:09,916
- antes de anunciarlo.
- Por supuesto.

186
00:26:09,942 --> 00:26:12,100
Vale. Y, si se aprueba,

187
00:26:12,200 --> 00:26:14,864
es imperativo que actuemos rápido.

188
00:26:14,965 --> 00:26:17,075
En cuanto las bandas averigüen
que vamos a legalizar las drogas,

189
00:26:17,101 --> 00:26:18,213
contraatacarán.

190
00:26:18,239 --> 00:26:19,817
Sí, el primer ministro ha
sido informado de todo.

191
00:26:19,843 --> 00:26:22,520
- Tú solo tienes que vendérselo.
- Vale.

192
00:26:22,800 --> 00:26:24,028
Vale.

193
00:26:29,364 --> 00:26:31,372
Elliot Carter debía haber contactado ya.

194
00:26:31,397 --> 00:26:32,950
No sé nada de él.

195
00:26:33,240 --> 00:26:36,309
Quizá que desaparezca
es lo mejor para todos.

196
00:26:36,600 --> 00:26:39,629
Oye, centrémonos en la tarea
que tenemos entre manos.

197
00:26:42,038 --> 00:26:43,207
Sí.

198
00:26:49,375 --> 00:26:52,074
Faz, vamos a celebrar una fiestecita.

199
00:26:52,761 --> 00:26:54,684
Vamos, sírvete.

200
00:26:55,434 --> 00:26:56,706
Bill, ¿qué ocurre?

201
00:26:56,775 --> 00:26:58,911
Venga, Ponte las botas, tío.

202
00:27:00,640 --> 00:27:01,900
Colega.

203
00:27:02,000 --> 00:27:03,580
- Bill...
- Pero tengo que advertirte.

204
00:27:03,848 --> 00:27:05,525
Algunas de estas rayas

205
00:27:05,551 --> 00:27:08,215
contienen ese veneno de mierda
que pusisteis en las calles.

206
00:27:08,448 --> 00:27:09,511
¿Qué?

207
00:27:09,655 --> 00:27:11,278
Así que yo elegiría con cuidado.

208
00:27:14,661 --> 00:27:16,252
Bien. ¿Dónde está?

209
00:27:16,278 --> 00:27:17,895
¿Dónde se esconde?

210
00:27:18,317 --> 00:27:20,369
Te juro que no sé dónde está Elliot.

211
00:27:21,004 --> 00:27:23,426
- No sé dónde está.
- Escoge una puta raya.

212
00:27:24,199 --> 00:27:25,939
¡Hazlo de una puta vez

213
00:27:25,965 --> 00:27:28,231
o te volamos la puta cabeza!

214
00:27:28,760 --> 00:27:30,293
¡Hazlo ya!

215
00:27:36,040 --> 00:27:37,286
Buen material, ¿verdad?

216
00:27:37,340 --> 00:27:39,205
- Hostia puta, Billy.
- Ahora escoge otra.

217
00:27:39,231 --> 00:27:41,380
Deja que me vaya. No
sé dónde está Elliot.

218
00:27:41,433 --> 00:27:43,574
Es tu última puta
oportunidad, te lo advierto.

219
00:27:43,600 --> 00:27:45,603
Si supiera dónde está te lo diría.

220
00:27:45,629 --> 00:27:47,918
¡Faz, hazlo ya, joder!

221
00:27:48,231 --> 00:27:50,067
¡Métete una puta raya!

222
00:27:50,992 --> 00:27:52,434
¡Hazlo, joder!

223
00:27:57,122 --> 00:27:59,840
- Billy, Billy, Billy.
- ¿Dónde está?

224
00:28:03,900 --> 00:28:05,527
- Shannon.
- Papá.

225
00:28:07,305 --> 00:28:09,645
- Puede que tengamos un problema.
- ¿Qué?

226
00:28:11,722 --> 00:28:13,293
Es Elliot, se ha...

227
00:28:14,227 --> 00:28:15,481
Se ha escapado.

228
00:28:18,080 --> 00:28:19,580
¿Sabe que hemos sido nosotros?

229
00:28:20,148 --> 00:28:21,408
No lo sé.

230
00:28:21,434 --> 00:28:24,262
Creo que puede haberme visto,
pero no puedo estar segura.

231
00:28:24,551 --> 00:28:25,978
Entonces no puedes quedarte en tu casa.

232
00:28:26,082 --> 00:28:28,770
Ve a casa, haz las
maletas y llévate a Danny.

233
00:28:28,809 --> 00:28:31,387
Yo iré a por vosotros y os
llevaré a un lugar seguro.

234
00:28:31,858 --> 00:28:33,168
Sí. Vale.

235
00:28:35,035 --> 00:28:36,629
Nos vemos ahora.

236
00:28:39,822 --> 00:28:41,098
¡Joder!

237
00:28:51,823 --> 00:28:54,463
Por favor, deje su
mensaje tras el pitido.

238
00:28:54,857 --> 00:28:57,666
¿Dónde coño estás y qué
ha pasado con Elliot?

239
00:28:58,613 --> 00:29:00,613
Llámame en cuanto oigas esto.

240
00:29:03,794 --> 00:29:06,341
El enfoque principal de tu
argumentación debería ser

241
00:29:06,367 --> 00:29:09,005
que la legalización erradicará
el crimen organizado

242
00:29:09,030 --> 00:29:11,294
cortando de raíz su principal
fuente de ingresos.

243
00:29:11,435 --> 00:29:13,549
La legalización

244
00:29:13,615 --> 00:29:16,628
propinará a las bandas
criminales un golpe fatal.

245
00:29:16,654 --> 00:29:18,780
Me gusta eso. Un golpe fatal.

246
00:29:18,806 --> 00:29:21,826
Tengo una reunión que no puedo
cancelar, pero vuelvo enseguida.

247
00:29:21,852 --> 00:29:22,943
Vale, claro.

248
00:29:24,060 --> 00:29:25,524
Se me ha ocurrido una cosa.

249
00:29:26,010 --> 00:29:28,646
Di que no si crees que es demasiado...

250
00:29:29,188 --> 00:29:30,528
sentimental.

251
00:29:30,730 --> 00:29:32,232
Como eslogan,

252
00:29:32,930 --> 00:29:35,271
¿por qué no llamamos a esta
política "Ley Jermaine"?

253
00:29:36,708 --> 00:29:39,949
Es decir, tu hermano fue víctima
de las bandas criminales.

254
00:29:39,975 --> 00:29:42,412
Que es justo lo que esta
ley pretende combatir.

255
00:29:43,930 --> 00:29:45,779
Pero si crees que es pasarse...

256
00:29:48,569 --> 00:29:49,630
No.

257
00:29:51,160 --> 00:29:52,373
No, me gusta.

258
00:29:53,577 --> 00:29:54,606
Escucha...

259
00:29:55,360 --> 00:29:58,240
Me doy cuenta de lo duro
que ha sido esto para ti.

260
00:29:58,507 --> 00:29:59,974
Con lo de Jermaine...

261
00:30:00,000 --> 00:30:02,130
y lo de mantenerte limpia y...

262
00:30:03,086 --> 00:30:04,372
todo.

263
00:30:05,936 --> 00:30:07,936
Y siempre puedes contar conmigo.

264
00:30:08,680 --> 00:30:10,164
Lo sabes, ¿verdad?

265
00:30:10,621 --> 00:30:11,632
Sí.

266
00:31:05,040 --> 00:31:07,871
Está bien, está bien,
está bien, está bien.

267
00:31:18,706 --> 00:31:19,840
Estás en casa.

268
00:31:20,762 --> 00:31:21,832
Sí.

269
00:31:22,754 --> 00:31:24,580
Tu abuelo viene de camino.

270
00:31:24,606 --> 00:31:26,973
Quiero que vayas arriba
y prepares la maleta.

271
00:31:27,200 --> 00:31:28,585
¿Dónde vamos?

272
00:31:29,113 --> 00:31:30,465
Es una sorpresa.

273
00:31:31,080 --> 00:31:33,488
Venga. Hazlo ya. Pronto estará aquí.

274
00:31:33,761 --> 00:31:34,863
Vale.

275
00:32:01,600 --> 00:32:03,173
Me alegro de verte, Henry.

276
00:32:04,440 --> 00:32:06,962
Siempre fuiste un amigo leal para Nasir.

277
00:32:07,546 --> 00:32:09,259
Y ahora también para mí.

278
00:32:09,720 --> 00:32:11,300
Yo también me alegro de verte.

279
00:32:11,368 --> 00:32:15,610
Ed y yo estamos encantados con
vuestros progresos en la legalización.

280
00:32:15,917 --> 00:32:17,507
Tengo que preguntarlo.

281
00:32:19,120 --> 00:32:21,500
¿Puedes garantizar nuestro acuerdo?

282
00:32:21,592 --> 00:32:22,797
Siempre.

283
00:32:25,000 --> 00:32:26,876
Sabía que podíamos contar contigo.

284
00:32:28,376 --> 00:32:32,313
Por favor. No sé nada. Lo juro.

285
00:32:32,954 --> 00:32:35,428
Si supiera dónde está,
te lo diría. No lo sé.

286
00:32:35,454 --> 00:32:37,993
Te juro que Elliot
también me ha jodido a mí.

287
00:32:38,040 --> 00:32:39,772
Billy, te lo juro, tío. ¡Por favor!

288
00:32:39,798 --> 00:32:41,641
¿Quieres que lo remate yo?

289
00:32:41,840 --> 00:32:44,740
- ¡Por favor, no! ¡No me mates, Billy!
- Billy puede.

290
00:32:44,766 --> 00:32:46,329
¡Billy, por favor, tío!

291
00:32:46,379 --> 00:32:48,337
¿Qué ganas con esto, Billy?

292
00:32:49,240 --> 00:32:51,970
Trabajaré para ti. Trabajaré para ti.

293
00:32:52,157 --> 00:32:55,227
¡Billy, haré todo lo que
quieras! ¡Te lo juro, Billy!

294
00:32:55,282 --> 00:32:57,574
¡Billy, por favor! ¡Por favor, Billy!

295
00:32:57,600 --> 00:33:00,358
Por favor, Billy. Por favor,
por favor, por favor, Billy.

296
00:33:00,384 --> 00:33:01,906
¡No lo hagas, tío!

297
00:33:02,297 --> 00:33:03,557
Por favor, Billy.

298
00:33:03,583 --> 00:33:04,891
Deja que se vaya.

299
00:33:07,224 --> 00:33:08,399
Billy...

300
00:33:09,200 --> 00:33:10,626
He dicho que se vaya.

301
00:33:13,080 --> 00:33:16,188
Gracias, Billy. Gracias, Billy.

302
00:33:17,470 --> 00:33:20,305
Gracias, Billy. Gracias, Billy.

303
00:33:20,664 --> 00:33:22,047
Puedes irte, Faz.

304
00:33:22,474 --> 00:33:25,214
Gracias, Billy. Te juro
que no olvidaré esto.

305
00:33:25,240 --> 00:33:27,673
No lo haré. Te lo prometo,
lo juro. Gracias, Billy.

306
00:33:27,699 --> 00:33:29,699
Gracias, tío. Gracias. Gracias.

307
00:34:13,035 --> 00:34:14,080
¿Bien?

308
00:34:14,387 --> 00:34:16,186
No lo hemos encontrado aún.

309
00:34:16,705 --> 00:34:20,080
Pero he matado a Faz.
Y he hecho correr la voz.

310
00:34:20,127 --> 00:34:22,487
Mataré a alguien de cada puta banda

311
00:34:22,513 --> 00:34:24,580
hasta que nos entreguen a Elliot.

312
00:35:10,258 --> 00:35:11,337
¿Danny?

313
00:35:11,601 --> 00:35:12,683
¿Danny?

314
00:35:13,464 --> 00:35:14,854
¡Tienes que darte prisa!

315
00:35:14,880 --> 00:35:16,862
¡El abuelo llegará pronto!

316
00:35:33,651 --> 00:35:34,800
Shannon.

317
00:35:39,720 --> 00:35:40,900
Shannon.

318
00:35:46,388 --> 00:35:47,399
Shannon.

319
00:35:58,295 --> 00:35:59,295
Vale.

320
00:36:00,342 --> 00:36:01,467
Levanta.

321
00:36:01,733 --> 00:36:03,842
Está bien, está bien.

322
00:36:06,160 --> 00:36:08,100
Vamos a sentarte.

323
00:36:17,040 --> 00:36:18,189
Vale.

324
00:36:18,945 --> 00:36:20,001
Elliot,

325
00:36:20,243 --> 00:36:22,540
respira hondo por mí, ¿quieres?

326
00:36:23,100 --> 00:36:24,344
Déjalo.

327
00:36:26,171 --> 00:36:27,194
Ya está.

328
00:36:32,652 --> 00:36:34,697
Quédate aquí. Vuelvo en dos segundos.

329
00:36:52,394 --> 00:36:53,454
¿Listo?

330
00:36:54,560 --> 00:36:55,594
No...

331
00:36:56,480 --> 00:36:58,544
¿Qué cojones ha pasado, Elliot?

332
00:36:59,714 --> 00:37:01,534
Hemos encontrado la coca
buena en casa de tu padre.

333
00:37:01,560 --> 00:37:03,135
- No. Es una trampa.
- No.

334
00:37:03,161 --> 00:37:05,940
- Tienes que quedarte quieto.
- ¡Tienes que creerme!

335
00:37:06,040 --> 00:37:08,574
Él estaba allí esperándome.

336
00:37:08,600 --> 00:37:10,888
¿Quién estaba allí? ¿Quién? ¿Quién?

337
00:37:11,356 --> 00:37:13,909
Ese tipo. El que estaba allí

338
00:37:14,080 --> 00:37:15,780
cuando mataron a Naomi y a Samuel.

339
00:37:15,880 --> 00:37:17,833
Él puso allí la cocaína.

340
00:37:17,859 --> 00:37:21,083
- Vale. ¿Él ha hecho esto?
- No, había alguien más.

341
00:37:21,825 --> 00:37:23,637
Una mujer, creo.

342
00:37:26,450 --> 00:37:28,780
Bueno, al menos te has podido escapar.

343
00:37:28,880 --> 00:37:30,161
No.

344
00:37:31,601 --> 00:37:33,114
Me ha dejado marchar.

345
00:37:34,975 --> 00:37:36,958
Me ha dejado marchar sin más.

346
00:37:39,305 --> 00:37:41,840
Tienes que hacerlo. Por
favor, tienes que creerme.

347
00:37:42,874 --> 00:37:44,216
Por favor.

348
00:37:44,716 --> 00:37:45,740
Te creo.

349
00:37:45,831 --> 00:37:47,511
- Vale.
- Vale.

350
00:37:47,591 --> 00:37:51,017
Mírame. No quiero que
la herida se infecte.

351
00:37:51,043 --> 00:37:53,153
Así que voy a subir arriba

352
00:37:53,440 --> 00:37:57,317
y voy a traer el... el botiquín, ¿vale?

353
00:37:58,103 --> 00:38:00,043
- Y te voy a curar.
- Vale.

354
00:38:00,554 --> 00:38:02,185
- ¿Sí?
- Vale.

355
00:38:02,531 --> 00:38:03,606
Vale.

356
00:38:03,811 --> 00:38:05,505
Vuelvo en un segundo.

357
00:38:53,392 --> 00:38:54,867
Danny, quédate en tu habitación.

358
00:39:37,548 --> 00:39:38,642
Joder.

359
00:39:56,048 --> 00:39:57,186
Sube, rápido.

360
00:39:57,306 --> 00:39:58,474
¡Vamos!

361
00:39:58,761 --> 00:40:00,061
¡Vamos!

362
00:40:00,134 --> 00:40:01,696
¡Sube o estás muerto!

363
00:40:02,352 --> 00:40:03,570
¡Sube!

364
00:40:53,541 --> 00:41:01,142
www.subtitulamos.tv

