1
00:00:29,931 --> 00:00:31,290
Alguien es responsable

2
00:00:31,316 --> 00:00:33,250
de cambiar una tonelada de cocaína buena

3
00:00:33,276 --> 00:00:34,816
por un producto
contaminado con fentanilo.

4
00:00:34,842 --> 00:00:37,662
Si encuentra esa cocaína buena,
sabrá quién ha hecho esto.

5
00:00:37,688 --> 00:00:38,994
¡Oye!

6
00:00:41,291 --> 00:00:42,468
Está hecho.

7
00:00:42,494 --> 00:00:45,040
Hora de empezar a cumplir tus promesas.

8
00:00:45,066 --> 00:00:47,947
Lamento mucho lo que te hice.

9
00:00:49,751 --> 00:00:54,611
Vas a sentir cada gramo de
dolor que le causaste a Nasir.

10
00:00:54,637 --> 00:00:56,499
¡Puta zorra!

11
00:00:57,203 --> 00:00:59,171
Algunos sospecharán de ti, Lale.

12
00:00:59,197 --> 00:01:01,015
No puedes desaparecer
durante meses y, de pronto,

13
00:01:01,040 --> 00:01:02,843
aparecer de nuevo sin
ninguna explicación.

14
00:01:03,007 --> 00:01:04,780
Tú sabes dónde estaba.

15
00:01:07,031 --> 00:01:09,765
Sé lo que me has contado tú.

16
00:01:16,952 --> 00:01:22,038
HACE OCHO SEMANAS

17
00:03:31,534 --> 00:03:36,080
www.subtitulamos.tv

18
00:03:38,109 --> 00:03:42,960
HACE SIETE MESES

19
00:03:51,044 --> 00:03:52,273
Lo siento.

20
00:03:57,916 --> 00:03:59,703
¡No!

21
00:03:59,816 --> 00:04:01,289
¡No!

22
00:04:06,347 --> 00:04:08,116
¡No! ¡No!

23
00:04:18,916 --> 00:04:20,966
Estoy embarazada. Estoy embarazada.

24
00:04:20,992 --> 00:04:23,960
- ¡Me importa una mierda!
- Es de Sean.

25
00:04:27,685 --> 00:04:29,117
No seas estúpido.

26
00:04:30,234 --> 00:04:33,718
Los Wallace te darán lo que
sea a cambio de este niño.

27
00:04:33,853 --> 00:04:34,929
Úsalo.

28
00:04:35,062 --> 00:04:36,343
Úsalo.

29
00:04:51,463 --> 00:04:55,260
LAHORE

30
00:05:33,004 --> 00:05:35,937
Ojalá no hicieras eso.
Piensa en el bebé.

31
00:05:36,916 --> 00:05:38,360
¿Cómo te encuentras?

32
00:05:38,830 --> 00:05:40,717
¿Le has sentido moverse hoy?

33
00:05:45,922 --> 00:05:47,178
Déjame ver.

34
00:06:00,131 --> 00:06:01,491
¿Cuándo llegan?

35
00:06:03,052 --> 00:06:04,473
No lo sé.

36
00:06:13,933 --> 00:06:14,997
El brazo.

37
00:06:18,213 --> 00:06:19,317
Estoy cansada.

38
00:06:19,833 --> 00:06:21,854
Tienes que prepararte para el parto.

39
00:06:21,880 --> 00:06:24,940
Vas a tener este bebé quieras o no.

40
00:06:24,966 --> 00:06:27,310
Sabes lo que planea hacer, ¿verdad?

41
00:06:32,082 --> 00:06:35,114
En cuanto tenga este bebé,
me rajará la garganta.

42
00:06:35,437 --> 00:06:37,918
Es lo único que me mantiene con vida.

43
00:06:42,294 --> 00:06:43,606
Zorra estúpida.

44
00:07:03,868 --> 00:07:05,024
Tío.

45
00:07:05,892 --> 00:07:07,095
Han llegado.

46
00:07:09,713 --> 00:07:12,056
¿Seguro que se puede confiar en ellos?

47
00:07:15,281 --> 00:07:16,686
No...

48
00:07:17,678 --> 00:07:19,194
tengo elección.

49
00:07:47,743 --> 00:07:49,768
Bienvenida a Lahore.

50
00:07:50,233 --> 00:07:51,573
¿Dónde está?

51
00:07:52,116 --> 00:07:55,550
- Todo a su debido tiempo.
- Quiero verla ahora.

52
00:08:26,785 --> 00:08:28,076
¿Lo sabe Sean?

53
00:08:29,836 --> 00:08:31,334
¿Y estás segura de que es de él?

54
00:08:34,043 --> 00:08:36,639
Necesitaré que lo confirme
un médico de mi elección.

55
00:08:37,185 --> 00:08:38,388
Por supuesto.

56
00:08:39,987 --> 00:08:41,732
Entonces, ¿te parece bien nuestro trato?

57
00:08:44,436 --> 00:08:47,214
Me aseguraste que la iban a tratar bien.

58
00:08:47,240 --> 00:08:49,873
Maté a su hijo. Cómo crees
que me están tratando...

59
00:08:50,384 --> 00:08:52,037
Y al hijo de Sean.

60
00:08:53,110 --> 00:08:55,410
Está perfectamente atendida.

61
00:08:55,748 --> 00:08:56,787
Ven.

62
00:08:57,154 --> 00:08:59,279
Discutiremos esto en mi despacho.

63
00:09:07,304 --> 00:09:09,959
¡Si quieres que este bebé
viva, llévame a Londres!

64
00:09:15,469 --> 00:09:17,020
Ella se viene conmigo.

65
00:09:18,406 --> 00:09:19,646
Ya sabes cuál es el trato.

66
00:09:19,734 --> 00:09:21,620
Yo llevo el bebé a Londres

67
00:09:21,646 --> 00:09:24,096
y tú me das acceso a tus puertos.

68
00:09:24,297 --> 00:09:25,997
El trato ha cambiado.

69
00:09:26,466 --> 00:09:28,740
¿Crees que no conozco tu situación?

70
00:09:28,916 --> 00:09:31,639
El Gobierno ha congelado tus bienes.

71
00:09:31,716 --> 00:09:33,795
Soy tú única vía para volver a Londres.

72
00:09:33,904 --> 00:09:35,342
Si dejo que se vaya,

73
00:09:36,091 --> 00:09:37,797
no la volveré a ver jamás.

74
00:09:38,309 --> 00:09:41,217
No puedes dar la espalda a tu nieto.

75
00:09:41,531 --> 00:09:43,459
Esto son negocios.

76
00:09:44,796 --> 00:09:46,136
Me marcho en dos días.

77
00:09:46,162 --> 00:09:47,370
O ella se viene conmigo

78
00:09:47,396 --> 00:09:48,849
o no hay trato.

79
00:10:12,967 --> 00:10:14,155
¡Vamos, abre!

80
00:10:18,876 --> 00:10:21,233
Puta zorra.

81
00:10:22,917 --> 00:10:24,457
Lo has jodido todo.

82
00:10:24,983 --> 00:10:28,339
Voy a cortarte la lengua
y a rajarte la garganta.

83
00:10:28,365 --> 00:10:29,467
Hazlo.

84
00:10:31,201 --> 00:10:33,850
Deberías haber venido a por mí aquel día

85
00:10:34,254 --> 00:10:35,722
y no a por mi hijo.

86
00:10:35,748 --> 00:10:37,772
Tu mayor error fue quererlo.

87
00:10:39,023 --> 00:10:41,053
- ¡Puta zorra!
- Por favor, por favor.

88
00:10:41,078 --> 00:10:42,287
Piensa en el bebé.

89
00:10:42,796 --> 00:10:43,975
Piensa en el bebé.

90
00:10:51,076 --> 00:10:53,811
- ¡Aparta! ¡Aparta!
- Estoy aquí.

91
00:11:39,340 --> 00:11:40,641
¿Oyes eso?

92
00:11:41,506 --> 00:11:42,923
Es tu bebé.

93
00:11:43,121 --> 00:11:45,695
Es fuerte, es un luchador.

94
00:12:07,367 --> 00:12:08,686
¿Está bien el bebé?

95
00:12:10,376 --> 00:12:11,454
Sí.

96
00:12:14,313 --> 00:12:17,196
Parte de mí esperaba
que estuviera muerto.

97
00:12:17,618 --> 00:12:19,344
¿Eso te disgusta?

98
00:12:24,079 --> 00:12:25,235
¿Qué quieres?

99
00:12:25,727 --> 00:12:27,196
¿Qué querrías que hiciera con ella?

100
00:12:27,221 --> 00:12:29,221
Mató a Nasir.

101
00:12:31,423 --> 00:12:35,727
Tú eres la única que siente el dolor de
esa pérdida tan profundamente como yo.

102
00:12:36,078 --> 00:12:37,905
Tú criaste a ese niño.

103
00:12:38,095 --> 00:12:39,797
Tú lo cuidaste desde bebé...

104
00:12:40,102 --> 00:12:42,140
Esa zorra...

105
00:12:43,321 --> 00:12:44,782
se aseguró de que,

106
00:12:44,961 --> 00:12:46,329
antes de morir,

107
00:12:46,354 --> 00:12:48,485
sufriera la tortura más atroz.

108
00:12:49,141 --> 00:12:50,781
¿Es que tengo que olvidar todo eso

109
00:12:51,384 --> 00:12:53,297
por un acuerdo de negocios?

110
00:12:55,930 --> 00:12:58,133
¿Renunciar a la oportunidad
de vengar su muerte?

111
00:12:59,134 --> 00:13:00,750
Te pregunto.

112
00:13:03,601 --> 00:13:06,149
¿Dejarías tú que se fuese
de aquí tan fácilmente?

113
00:13:08,781 --> 00:13:10,024
Dime.

114
00:13:14,774 --> 00:13:16,258
Yo dejaría que se fuera.

115
00:13:37,933 --> 00:13:40,951
Ya casi han llegado. Ve a
por el resto de tus cosas.

116
00:13:46,000 --> 00:13:47,068
¿Sí?

117
00:14:02,725 --> 00:14:05,162
- Tío. Tienes que contestar.
- Ahora no.

118
00:14:05,188 --> 00:14:06,420
Es urgente, tío.

119
00:14:06,446 --> 00:14:07,446
De Londres.

120
00:14:07,472 --> 00:14:08,481
¡Alto!

121
00:14:08,507 --> 00:14:09,826
Esperad.

122
00:14:14,499 --> 00:14:15,623
¿Sí?

123
00:14:22,384 --> 00:14:23,897
Llevadla a su habitación.

124
00:14:23,923 --> 00:14:25,431
- Vamos.
- ¿Qué?

125
00:14:25,505 --> 00:14:27,532
- ¡Vamos!
- ¡No me pongáis las putas manos encima!

126
00:14:27,572 --> 00:14:28,899
¡No me pongáis...!

127
00:14:31,481 --> 00:14:32,876
¿Qué ocurre?

128
00:14:33,031 --> 00:14:35,009
¡¿Qué cojones está pasando?!

129
00:14:52,360 --> 00:14:53,694
Vamos de camino.

130
00:14:53,720 --> 00:14:56,618
Marian, lo siento terriblemente.

131
00:14:56,899 --> 00:14:59,298
Tengo noticias devastadoras.

132
00:14:59,822 --> 00:15:03,579
Surgieron ciertas complicaciones
con el embarazo durante la noche.

133
00:15:04,036 --> 00:15:05,657
Los doctores hicieron cuanto pudieron,

134
00:15:05,683 --> 00:15:07,587
pero me temo que...

135
00:15:08,298 --> 00:15:10,267
no se pudo salvar al bebé.

136
00:15:15,452 --> 00:15:18,375
- No hay bebé, no hay trato.
- Marian, por favor.

137
00:15:43,525 --> 00:15:44,578
Ven.

138
00:16:16,894 --> 00:16:19,363
Por favor, toma asiento.

139
00:16:23,716 --> 00:16:25,387
¿Qué ha pasado con Marian?

140
00:16:28,289 --> 00:16:30,496
Ha regresado a Londres.

141
00:16:35,255 --> 00:16:36,441
Por favor.

142
00:16:59,518 --> 00:17:00,567
Come.

143
00:17:16,397 --> 00:17:17,515
¿Qué?

144
00:17:18,810 --> 00:17:20,648
¿Crees que te voy a envenenar?

145
00:17:22,489 --> 00:17:24,812
¿Que te dejaría librarte tan fácilmente?

146
00:17:25,797 --> 00:17:27,319
No seas estúpida.

147
00:17:29,764 --> 00:17:32,742
¿Cuál era tu plan una
vez llegaras a Londres?

148
00:17:35,444 --> 00:17:37,702
¿Esperabas poner de tu parte a Marian

149
00:17:37,876 --> 00:17:40,234
y convencerla de que te dejara vivir?

150
00:17:40,961 --> 00:17:45,273
¿O creías que sería más
fácil escapar en Londres?

151
00:17:46,211 --> 00:17:49,820
¿O quizá pensabas que Sean
Wallace acudiría a tu rescate...

152
00:17:50,734 --> 00:17:52,632
con una propuesta de matrimonio?

153
00:17:58,378 --> 00:17:59,507
Cálmate,

154
00:18:00,219 --> 00:18:02,031
vamos a llevarte a Londres.

155
00:18:03,526 --> 00:18:04,742
¿Con Marian?

156
00:18:06,329 --> 00:18:08,281
Me han ofrecido un trato mejor.

157
00:18:11,315 --> 00:18:12,523
¿Quién?

158
00:18:13,493 --> 00:18:14,914
Un viejo amigo.

159
00:18:15,709 --> 00:18:16,773
¿Quién?

160
00:18:19,956 --> 00:18:21,992
Tus socios y tú

161
00:18:22,487 --> 00:18:25,266
tenéis rutas para entrar
mercancías en Londres

162
00:18:26,632 --> 00:18:28,052
y quiero que tú

163
00:18:28,977 --> 00:18:31,258
me consigas una vía segura

164
00:18:31,422 --> 00:18:34,523
para un cargamento muy valioso para mí.

165
00:18:36,521 --> 00:18:38,367
¿Y por qué iba yo a hacer eso?

166
00:18:40,676 --> 00:18:42,961
Porque tu bebé estará conmigo.

167
00:18:45,808 --> 00:18:49,094
Puedes quedarte este bebé
y ahogarlo en el puto río.

168
00:18:50,669 --> 00:18:52,187
Eso dices ahora.

169
00:18:53,696 --> 00:18:57,180
Pero no puedes controlar el
amor que sientes por un hijo.

170
00:18:58,076 --> 00:18:59,279
Créeme,

171
00:19:00,187 --> 00:19:01,758
te controla.

172
00:19:02,961 --> 00:19:06,164
Cuando lo sostengas en
brazos por primera vez,

173
00:19:06,516 --> 00:19:08,570
sentirás ese poder.

174
00:19:08,796 --> 00:19:10,219
Y estoy seguro

175
00:19:11,043 --> 00:19:13,750
de que harás lo que sea

176
00:19:14,523 --> 00:19:16,062
para mantenerlo con vida.

177
00:19:17,996 --> 00:19:19,453
Te equivocas.

178
00:19:26,436 --> 00:19:27,797
Ya veremos.

179
00:19:37,250 --> 00:19:41,820
LONDRES

180
00:20:05,677 --> 00:20:07,949
¿Cómo te encuentras tras el vuelo?

181
00:20:38,215 --> 00:20:39,314
¿Estás bien?

182
00:20:39,340 --> 00:20:41,736
- No, no, necesito algo de aire.
- Intenta calmarte.

183
00:20:41,836 --> 00:20:43,363
Dios mío. Estoy mareada.

184
00:20:44,830 --> 00:20:46,130
Algo va mal.

185
00:20:46,156 --> 00:20:47,871
- ¿Qué ocurre, Lale?
- Estoy mareada, por favor.

186
00:20:47,897 --> 00:20:48,822
- Lale, por favor.
- La ventanilla.

187
00:20:48,848 --> 00:20:50,228
- No, no, no. Necesito salir.
- Respira hondo.

188
00:20:50,254 --> 00:20:51,976
- Algo va mal.
- No.

189
00:20:53,059 --> 00:20:55,258
- Vale.
- Solo necesito algo de aire.

190
00:20:55,284 --> 00:20:56,490
- Vale.
- Por favor.

191
00:20:56,745 --> 00:20:58,136
Voy a vomitar.

192
00:20:58,449 --> 00:21:00,322
Creo que deberíamos dejarla salir.

193
00:21:00,348 --> 00:21:02,638
Necesito caminar. Necesito salir.

194
00:21:02,664 --> 00:21:04,356
Necesita algo de aire.

195
00:21:06,982 --> 00:21:08,282
Ve con ella.

196
00:21:08,519 --> 00:21:09,565
Vale.

197
00:21:09,606 --> 00:21:12,160
Vale. Vale. Calma. Cálmate.

198
00:21:12,535 --> 00:21:14,543
- Vamos.
- Agua, por favor.

199
00:21:14,996 --> 00:21:17,223
Ten, ten. Vale.

200
00:21:17,436 --> 00:21:18,957
Bebe despacio.

201
00:21:20,036 --> 00:21:21,809
Respira hondo.

202
00:21:38,869 --> 00:21:41,105
¿Qué ha sido eso? Id a ver.

203
00:21:53,436 --> 00:21:55,401
¡Ayuda! ¡Ayuda!

204
00:22:07,450 --> 00:22:08,629
¡Ahora no!

205
00:22:39,813 --> 00:22:40,873
Por ahí.

206
00:22:45,845 --> 00:22:47,123
Ahí dentro.

207
00:22:48,854 --> 00:22:50,165
¿La ves?

208
00:22:51,160 --> 00:22:52,733
No veo una mierda.

209
00:23:20,996 --> 00:23:22,192
Encontradla.

210
00:23:22,594 --> 00:23:23,746
Vamos.

211
00:24:22,352 --> 00:24:24,329
Señor, he abierto la puerta.

212
00:24:47,542 --> 00:24:49,016
Primer piso despejado.

213
00:29:43,141 --> 00:29:44,188
Joder.

214
00:29:44,711 --> 00:29:46,765
Poned esto patas arriba
hasta dar con ella.

215
00:30:27,007 --> 00:30:28,041
Espera...

216
00:30:29,040 --> 00:30:30,362
Escucha.

217
00:30:53,445 --> 00:30:54,831
Probemos en la siguiente habitación.

218
00:33:40,482 --> 00:33:42,268
Vale, vale, vale.

219
00:33:45,351 --> 00:33:46,557
Bebé.

220
00:33:49,491 --> 00:33:50,549
Joder.

221
00:40:30,116 --> 00:40:32,111
¡No, no, no!

222
00:40:32,267 --> 00:40:33,641
¡No! ¡No!

223
00:41:50,906 --> 00:41:52,083
No.

224
00:42:16,237 --> 00:42:17,775
Felicidades.

225
00:42:19,280 --> 00:42:20,580
Que te jodan.

226
00:42:22,428 --> 00:42:24,337
Podemos mantenerlo a salvo por ti

227
00:42:24,892 --> 00:42:26,134
en Lahore.

228
00:42:27,525 --> 00:42:28,913
Haz lo que te diga

229
00:42:28,939 --> 00:42:31,259
y podrás reunirte con tu hijo.

230
00:42:32,728 --> 00:42:33,940
¿En un ataúd?

231
00:42:34,196 --> 00:42:35,658
En tus brazos.

232
00:42:36,000 --> 00:42:37,607
Nunca seré libre.

233
00:42:37,681 --> 00:42:40,297
¿Qué vida iba a ser esa para mi hijo?

234
00:42:40,323 --> 00:42:42,056
Un rehén para siempre.

235
00:42:46,254 --> 00:42:48,124
No. No.

236
00:42:48,150 --> 00:42:51,722
¿Querrías esta vida para tu hijo?

237
00:42:53,056 --> 00:42:54,378
¿La querrías?

238
00:42:55,521 --> 00:42:56,777
¡¿La querrías?!

239
00:42:56,908 --> 00:42:59,034
No. Lale, no.

240
00:43:53,749 --> 00:43:55,545
Lleva al bebé al coche.

241
00:44:12,154 --> 00:44:14,490
¿Qué es lo que quieres
que haga, exactamente?

242
00:44:21,116 --> 00:44:22,880
Estaré en contacto.

243
00:45:21,250 --> 00:45:28,663
www.subtitulamos.tv

