1
00:00:27,127 --> 00:00:28,486
Alguien es responsable

2
00:00:28,513 --> 00:00:30,447
de cambiar una tonelada de cocaína buena

3
00:00:30,472 --> 00:00:32,012
por un producto
contaminado con fentanilo.

4
00:00:32,038 --> 00:00:34,858
Si encuentra esa cocaína buena,
sabrá quién ha hecho esto.

5
00:00:34,884 --> 00:00:36,190
¡Oye!

6
00:00:38,487 --> 00:00:39,664
Está hecho.

7
00:00:39,690 --> 00:00:42,236
Hora de empezar a cumplir tus promesas.

8
00:00:42,262 --> 00:00:45,143
Lamento mucho lo que te hice.

9
00:00:46,947 --> 00:00:51,807
Vas a sentir cada gramo de
dolor que le causaste a Nasir.

10
00:00:51,833 --> 00:00:53,695
¡Puta zorra!

11
00:00:54,399 --> 00:00:56,367
Algunos sospecharán de ti, Lale.

12
00:00:56,393 --> 00:00:58,211
No puedes desaparecer
durante meses y, de pronto,

13
00:00:58,236 --> 00:01:00,039
aparecer de nuevo sin
ninguna explicación.

14
00:01:00,203 --> 00:01:01,976
Tú sabes dónde estaba.

15
00:01:04,227 --> 00:01:06,961
Sé lo que me has contado tú.

16
00:01:14,148 --> 00:01:19,234
HACE OCHO SEMANAS

17
00:03:28,730 --> 00:03:33,276
www.subtitulamos.tv

18
00:03:35,305 --> 00:03:40,156
HACE SIETE MESES

19
00:03:48,240 --> 00:03:49,469
Lo siento.

20
00:03:55,112 --> 00:03:56,899
¡No!

21
00:03:57,012 --> 00:03:58,485
¡No!

22
00:04:03,543 --> 00:04:05,312
¡No! ¡No!

23
00:04:16,112 --> 00:04:18,162
Estoy embarazada. Estoy embarazada.

24
00:04:18,188 --> 00:04:21,156
- ¡Me importa una mierda!
- Es de Sean.

25
00:04:24,881 --> 00:04:26,313
No seas estúpido.

26
00:04:27,430 --> 00:04:30,914
Los Wallace te darán lo que
sea a cambio de este niño.

27
00:04:31,049 --> 00:04:32,125
Úsalo.

28
00:04:32,258 --> 00:04:33,539
Úsalo.

29
00:04:48,659 --> 00:04:52,456
LAHORE

30
00:05:30,200 --> 00:05:33,133
Ojalá no hicieras eso.
Piensa en el bebé.

31
00:05:34,112 --> 00:05:35,556
¿Cómo te encuentras?

32
00:05:36,026 --> 00:05:37,913
¿Le has sentido moverse hoy?

33
00:05:43,118 --> 00:05:44,374
Déjame ver.

34
00:05:57,327 --> 00:05:58,687
¿Cuándo llegan?

35
00:06:00,248 --> 00:06:01,669
No lo sé.

36
00:06:11,129 --> 00:06:12,193
El brazo.

37
00:06:15,409 --> 00:06:16,513
Estoy cansada.

38
00:06:17,029 --> 00:06:19,050
Tienes que prepararte para el parto.

39
00:06:19,076 --> 00:06:22,136
Vas a tener este bebé quieras o no.

40
00:06:22,162 --> 00:06:24,506
Sabes lo que planea hacer, ¿verdad?

41
00:06:29,278 --> 00:06:32,310
En cuanto tenga este bebé,
me rajará la garganta.

42
00:06:32,633 --> 00:06:35,114
Es lo único que me mantiene con vida.

43
00:06:39,490 --> 00:06:40,802
Zorra estúpida.

44
00:07:01,064 --> 00:07:02,220
Tío.

45
00:07:03,088 --> 00:07:04,291
Han llegado.

46
00:07:06,909 --> 00:07:09,252
¿Seguro que se puede confiar en ellos?

47
00:07:12,477 --> 00:07:13,882
No...

48
00:07:14,874 --> 00:07:16,390
tengo elección.

49
00:07:44,939 --> 00:07:46,964
Bienvenida a Lahore.

50
00:07:47,429 --> 00:07:48,769
¿Dónde está?

51
00:07:49,312 --> 00:07:52,746
- Todo a su debido tiempo.
- Quiero verla ahora.

52
00:08:23,981 --> 00:08:25,272
¿Lo sabe Sean?

53
00:08:27,032 --> 00:08:28,530
¿Y estás segura de que es de él?

54
00:08:31,239 --> 00:08:33,835
Necesitaré que lo confirme
un médico de mi elección.

55
00:08:34,381 --> 00:08:35,584
Por supuesto.

56
00:08:37,183 --> 00:08:38,928
Entonces, ¿te parece bien nuestro trato?

57
00:08:41,632 --> 00:08:44,410
Me aseguraste que la iban a tratar bien.

58
00:08:44,436 --> 00:08:47,069
Maté a su hijo. Cómo crees
que me están tratando...

59
00:08:47,580 --> 00:08:49,233
Y al hijo de Sean.

60
00:08:50,306 --> 00:08:52,606
Está perfectamente atendida.

61
00:08:52,944 --> 00:08:53,983
Ven.

62
00:08:54,350 --> 00:08:56,475
Discutiremos esto en mi despacho.

63
00:09:04,500 --> 00:09:07,155
¡Si quieres que este bebé
viva, llévame a Londres!

64
00:09:12,665 --> 00:09:14,216
Ella se viene conmigo.

65
00:09:15,602 --> 00:09:16,842
Ya sabes cuál es el trato.

66
00:09:16,930 --> 00:09:18,816
Yo llevo el bebé a Londres

67
00:09:18,842 --> 00:09:21,292
y tú me das acceso a tus puertos.

68
00:09:21,493 --> 00:09:23,193
El trato ha cambiado.

69
00:09:23,662 --> 00:09:25,936
¿Crees que no conozco tu situación?

70
00:09:26,112 --> 00:09:28,835
El Gobierno ha congelado tus bienes.

71
00:09:28,912 --> 00:09:30,991
Soy tú única vía para volver a Londres.

72
00:09:31,100 --> 00:09:32,538
Si dejo que se vaya,

73
00:09:33,287 --> 00:09:34,993
no la volveré a ver jamás.

74
00:09:35,505 --> 00:09:38,413
No puedes dar la espalda a tu nieto.

75
00:09:38,727 --> 00:09:40,655
Esto son negocios.

76
00:09:41,992 --> 00:09:43,332
Me marcho en dos días.

77
00:09:43,358 --> 00:09:44,566
O ella se viene conmigo

78
00:09:44,592 --> 00:09:46,045
o no hay trato.

79
00:10:10,163 --> 00:10:11,351
¡Vamos, abre!

80
00:10:16,072 --> 00:10:18,429
Puta zorra.

81
00:10:20,113 --> 00:10:21,653
Lo has jodido todo.

82
00:10:22,179 --> 00:10:25,535
Voy a cortarte la lengua
y a rajarte la garganta.

83
00:10:25,561 --> 00:10:26,663
Hazlo.

84
00:10:28,397 --> 00:10:31,046
Deberías haber venido a por mí aquel día

85
00:10:31,450 --> 00:10:32,918
y no a por mi hijo.

86
00:10:32,944 --> 00:10:34,968
Tu mayor error fue quererlo.

87
00:10:36,219 --> 00:10:38,249
- ¡Puta zorra!
- Por favor, por favor.

88
00:10:38,274 --> 00:10:39,483
Piensa en el bebé.

89
00:10:39,992 --> 00:10:41,171
Piensa en el bebé.

90
00:10:48,272 --> 00:10:51,007
- ¡Aparta! ¡Aparta!
- Estoy aquí.

91
00:11:36,536 --> 00:11:37,837
¿Oyes eso?

92
00:11:38,702 --> 00:11:40,119
Es tu bebé.

93
00:11:40,317 --> 00:11:42,891
Es fuerte, es un luchador.

94
00:12:04,563 --> 00:12:05,882
¿Está bien el bebé?

95
00:12:07,572 --> 00:12:08,650
Sí.

96
00:12:11,509 --> 00:12:14,392
Parte de mí esperaba
que estuviera muerto.

97
00:12:14,814 --> 00:12:16,540
¿Eso te disgusta?

98
00:12:21,275 --> 00:12:22,431
¿Qué quieres?

99
00:12:22,923 --> 00:12:24,392
¿Qué querrías que hiciera con ella?

100
00:12:24,417 --> 00:12:26,417
Mató a Nasir.

101
00:12:28,619 --> 00:12:32,923
Tú eres la única que siente el dolor de
esa pérdida tan profundamente como yo.

102
00:12:33,274 --> 00:12:35,101
Tú criaste a ese niño.

103
00:12:35,291 --> 00:12:36,993
Tú lo cuidaste desde bebé...

104
00:12:37,298 --> 00:12:39,336
Esa zorra...

105
00:12:40,517 --> 00:12:41,978
se aseguró de que,

106
00:12:42,157 --> 00:12:43,525
antes de morir,

107
00:12:43,550 --> 00:12:45,681
sufriera la tortura más atroz.

108
00:12:46,337 --> 00:12:47,977
¿Es que tengo que olvidar todo eso

109
00:12:48,580 --> 00:12:50,493
por un acuerdo de negocios?

110
00:12:53,126 --> 00:12:55,329
¿Renunciar a la oportunidad
de vengar su muerte?

111
00:12:56,330 --> 00:12:57,946
Te pregunto.

112
00:13:00,797 --> 00:13:03,345
¿Dejarías tú que se fuese
de aquí tan fácilmente?

113
00:13:05,977 --> 00:13:07,220
Dime.

114
00:13:11,970 --> 00:13:13,454
Yo dejaría que se fuera.

115
00:13:35,129 --> 00:13:38,147
Ya casi han llegado. Ve a
por el resto de tus cosas.

116
00:13:43,196 --> 00:13:44,264
¿Sí?

117
00:13:59,921 --> 00:14:02,358
- Tío. Tienes que contestar.
- Ahora no.

118
00:14:02,384 --> 00:14:03,616
Es urgente, tío.

119
00:14:03,642 --> 00:14:04,642
De Londres.

120
00:14:04,668 --> 00:14:05,677
¡Alto!

121
00:14:05,703 --> 00:14:07,022
Esperad.

122
00:14:11,695 --> 00:14:12,819
¿Sí?

123
00:14:19,580 --> 00:14:21,093
Llevadla a su habitación.

124
00:14:21,119 --> 00:14:22,627
- Vamos.
- ¿Qué?

125
00:14:22,701 --> 00:14:24,728
- ¡Vamos!
- ¡No me pongáis las putas manos encima!

126
00:14:24,768 --> 00:14:26,095
¡No me pongáis...!

127
00:14:28,677 --> 00:14:30,072
¿Qué ocurre?

128
00:14:30,227 --> 00:14:32,205
¡¿Qué cojones está pasando?!

129
00:14:51,521 --> 00:14:52,855
Vamos de camino.

130
00:14:52,887 --> 00:14:55,785
Marian, lo siento terriblemente.

131
00:14:56,060 --> 00:14:58,459
Tengo noticias devastadoras.

132
00:14:58,983 --> 00:15:02,740
Surgieron ciertas complicaciones
con el embarazo durante la noche.

133
00:15:03,197 --> 00:15:04,818
Los doctores hicieron cuanto pudieron,

134
00:15:04,844 --> 00:15:06,748
pero me temo que...

135
00:15:07,459 --> 00:15:09,428
no se pudo salvar al bebé.

136
00:15:14,613 --> 00:15:17,536
- No hay bebé, no hay trato.
- Marian, por favor.

137
00:15:42,686 --> 00:15:43,739
Ven.

138
00:16:16,055 --> 00:16:18,524
Por favor, toma asiento.

139
00:16:22,877 --> 00:16:24,548
¿Qué ha pasado con Marian?

140
00:16:27,450 --> 00:16:29,657
Ha regresado a Londres.

141
00:16:34,416 --> 00:16:35,602
Por favor.

142
00:16:58,679 --> 00:16:59,728
Come.

143
00:17:15,558 --> 00:17:16,676
¿Qué?

144
00:17:17,971 --> 00:17:19,809
¿Crees que te voy a envenenar?

145
00:17:21,650 --> 00:17:23,973
¿Que te dejaría librarte tan fácilmente?

146
00:17:24,958 --> 00:17:26,480
No seas estúpida.

147
00:17:28,925 --> 00:17:31,903
¿Cuál era tu plan una
vez llegaras a Londres?

148
00:17:34,605 --> 00:17:36,863
¿Esperabas poner de tu parte a Marian

149
00:17:37,037 --> 00:17:39,395
y convencerla de que te dejara vivir?

150
00:17:40,122 --> 00:17:44,434
¿O creías que sería más
fácil escapar en Londres?

151
00:17:45,372 --> 00:17:48,981
¿O quizá pensabas que Sean
Wallace acudiría a tu rescate...

152
00:17:49,895 --> 00:17:51,793
con una propuesta de matrimonio?

153
00:17:57,539 --> 00:17:58,668
Cálmate,

154
00:17:59,380 --> 00:18:01,192
vamos a llevarte a Londres.

155
00:18:02,687 --> 00:18:03,903
¿Con Marian?

156
00:18:05,490 --> 00:18:07,442
Me han ofrecido un trato mejor.

157
00:18:10,476 --> 00:18:11,684
¿Quién?

158
00:18:12,654 --> 00:18:14,075
Un viejo amigo.

159
00:18:14,870 --> 00:18:15,934
¿Quién?

160
00:18:19,117 --> 00:18:21,153
Tus socios y tú

161
00:18:21,648 --> 00:18:24,427
tenéis rutas para entrar
mercancías en Londres

162
00:18:25,793 --> 00:18:27,213
y quiero que tú

163
00:18:28,138 --> 00:18:30,419
me consigas una vía segura

164
00:18:30,583 --> 00:18:33,684
para un cargamento muy valioso para mí.

165
00:18:35,682 --> 00:18:37,528
¿Y por qué iba yo a hacer eso?

166
00:18:39,837 --> 00:18:42,122
Porque tu bebé estará conmigo.

167
00:18:44,969 --> 00:18:48,255
Puedes quedarte este bebé
y ahogarlo en el puto río.

168
00:18:49,830 --> 00:18:51,348
Eso dices ahora.

169
00:18:52,857 --> 00:18:56,341
Pero no puedes controlar el
amor que sientes por un hijo.

170
00:18:57,237 --> 00:18:58,440
Créeme,

171
00:18:59,348 --> 00:19:00,919
te controla.

172
00:19:02,122 --> 00:19:05,325
Cuando lo sostengas en
brazos por primera vez,

173
00:19:05,677 --> 00:19:07,731
sentirás ese poder.

174
00:19:07,957 --> 00:19:09,380
Y estoy seguro

175
00:19:10,204 --> 00:19:12,911
de que harás lo que sea

176
00:19:13,684 --> 00:19:15,223
para mantenerlo con vida.

177
00:19:17,157 --> 00:19:18,614
Te equivocas.

178
00:19:25,597 --> 00:19:26,958
Ya veremos.

179
00:19:36,411 --> 00:19:40,981
LONDRES

180
00:20:04,838 --> 00:20:07,110
¿Cómo te encuentras tras el vuelo?

181
00:20:37,376 --> 00:20:38,475
¿Estás bien?

182
00:20:38,501 --> 00:20:40,897
- No, no, necesito algo de aire.
- Intenta calmarte.

183
00:20:40,997 --> 00:20:42,524
Dios mío. Estoy mareada.

184
00:20:43,991 --> 00:20:45,291
Algo va mal.

185
00:20:45,317 --> 00:20:47,032
- ¿Qué ocurre, Lale?
- Estoy mareada, por favor.

186
00:20:47,058 --> 00:20:47,983
- Lale, por favor.
- La ventanilla.

187
00:20:48,009 --> 00:20:49,389
- No, no, no. Necesito salir.
- Respira hondo.

188
00:20:49,415 --> 00:20:51,137
- Algo va mal.
- No.

189
00:20:52,220 --> 00:20:54,419
- Vale.
- Solo necesito algo de aire.

190
00:20:54,445 --> 00:20:55,651
- Vale.
- Por favor.

191
00:20:55,906 --> 00:20:57,297
Voy a vomitar.

192
00:20:57,610 --> 00:20:59,483
Creo que deberíamos dejarla salir.

193
00:20:59,509 --> 00:21:01,799
Necesito caminar. Necesito salir.

194
00:21:01,825 --> 00:21:03,517
Necesita algo de aire.

195
00:21:06,143 --> 00:21:07,443
Ve con ella.

196
00:21:07,680 --> 00:21:08,726
Vale.

197
00:21:08,767 --> 00:21:11,321
Vale. Vale. Calma. Cálmate.

198
00:21:11,696 --> 00:21:13,704
- Vamos.
- Agua, por favor.

199
00:21:14,157 --> 00:21:16,384
Ten, ten. Vale.

200
00:21:16,597 --> 00:21:18,118
Bebe despacio.

201
00:21:19,197 --> 00:21:20,970
Respira hondo.

202
00:21:38,030 --> 00:21:40,266
¿Qué ha sido eso? Id a ver.

203
00:21:52,597 --> 00:21:54,562
¡Ayuda! ¡Ayuda!

204
00:22:06,611 --> 00:22:07,790
¡Ahora no!

205
00:22:38,974 --> 00:22:40,034
Por ahí.

206
00:22:45,006 --> 00:22:46,284
Ahí dentro.

207
00:22:48,015 --> 00:22:49,326
¿La ves?

208
00:22:50,321 --> 00:22:51,894
No veo una mierda.

209
00:23:20,157 --> 00:23:21,353
Encontradla.

210
00:23:21,755 --> 00:23:22,907
Vamos.

211
00:24:21,513 --> 00:24:23,490
Señor, he abierto la puerta.

212
00:24:46,703 --> 00:24:48,177
Primer piso despejado.

213
00:29:42,302 --> 00:29:43,349
Joder.

214
00:29:43,872 --> 00:29:45,926
Poned esto patas arriba
hasta dar con ella.

215
00:30:28,281 --> 00:30:29,315
Espera...

216
00:30:30,314 --> 00:30:31,636
Escucha.

217
00:30:54,719 --> 00:30:56,105
Probemos en la siguiente habitación.

218
00:33:41,756 --> 00:33:43,542
Vale, vale, vale.

219
00:33:46,625 --> 00:33:47,831
Bebé.

220
00:33:50,765 --> 00:33:51,823
Joder.

221
00:40:31,390 --> 00:40:33,385
¡No, no, no!

222
00:40:33,541 --> 00:40:34,915
¡No! ¡No!

223
00:41:52,180 --> 00:41:53,357
No.

224
00:42:17,511 --> 00:42:19,049
Felicidades.

225
00:42:20,554 --> 00:42:21,854
Que te jodan.

226
00:42:23,702 --> 00:42:25,611
Podemos mantenerlo a salvo por ti

227
00:42:26,166 --> 00:42:27,408
en Lahore.

228
00:42:28,799 --> 00:42:30,187
Haz lo que te diga

229
00:42:30,213 --> 00:42:32,533
y podrás reunirte con tu hijo.

230
00:42:34,002 --> 00:42:35,214
¿En un ataúd?

231
00:42:35,470 --> 00:42:36,932
En tus brazos.

232
00:42:37,274 --> 00:42:38,881
Nunca seré libre.

233
00:42:38,955 --> 00:42:41,571
¿Qué vida iba a ser esa para mi hijo?

234
00:42:41,597 --> 00:42:43,330
Un rehén para siempre.

235
00:42:47,528 --> 00:42:49,398
No. No.

236
00:42:49,424 --> 00:42:52,996
¿Querrías esta vida para tu hijo?

237
00:42:54,330 --> 00:42:55,652
¿La querrías?

238
00:42:56,795 --> 00:42:58,051
¡¿La querrías?!

239
00:42:58,182 --> 00:43:00,308
No. Lale, no.

240
00:43:55,023 --> 00:43:56,819
Lleva al bebé al coche.

241
00:44:13,428 --> 00:44:15,764
¿Qué es lo que quieres
que haga, exactamente?

242
00:44:22,390 --> 00:44:24,154
Estaré en contacto.

243
00:45:22,431 --> 00:45:29,937
www.subtitulamos.tv

