1
00:00:29,161 --> 00:00:31,781
Así que tú eres el poli.

2
00:00:31,807 --> 00:00:33,150
Expoli.

3
00:00:33,341 --> 00:00:34,442
Alucinante.

4
00:00:36,121 --> 00:00:37,864
Dios bendito.

5
00:00:38,155 --> 00:00:39,658
Está pasando por todo Londres.

6
00:00:39,684 --> 00:00:42,228
Por ahora, hay más de 300 fallecidos,

7
00:00:42,254 --> 00:00:43,981
pero esa cifra va a aumentar.

8
00:00:44,081 --> 00:00:47,101
Este es el hombre que creemos que ha
introducido esa cocaína en el país.

9
00:00:47,201 --> 00:00:49,478
La policía va a convertir
nuestras vidas en un infierno.

10
00:00:49,504 --> 00:00:51,611
Esa cocaína ha sido
adulterada a propósito.

11
00:00:51,637 --> 00:00:52,832
¿Por quién?

12
00:00:53,201 --> 00:00:55,356
Eso es lo que intento averiguar.

13
00:00:55,470 --> 00:00:57,278
Voy a hacer que lo pague.

14
00:01:00,390 --> 00:01:01,895
Esto es allanamiento.

15
00:01:03,121 --> 00:01:05,781
Un teléfono. Solo hay un número.

16
00:01:06,201 --> 00:01:07,221
Llama.

17
00:01:07,383 --> 00:01:08,519
¿Sean?

18
00:01:09,293 --> 00:01:12,080
Lo de la droga adulterada
ha sido cosa de Sean.

19
00:01:12,106 --> 00:01:14,103
Y alguien de fuera lo ha ayudado.

20
00:01:14,129 --> 00:01:16,137
- ¿Vamos a seguir aún con esto?
- Sí.

21
00:01:16,162 --> 00:01:17,420
MADRE E HIJO MUEREN
EN ATROPELLO CON FUGA

22
00:01:17,446 --> 00:01:20,050
¿Lo reconoces? Dime su nombre.

23
00:01:21,064 --> 00:01:24,371
¿Esa era tu mujer? No fue
un atropello con fuga.

24
00:01:24,551 --> 00:01:26,501
¡Dímelo o juro que te mato!

25
00:01:26,601 --> 00:01:28,387
¡Sean!

26
00:04:10,801 --> 00:04:12,616
Vamos, muchacho.

27
00:04:14,366 --> 00:04:16,341
Sean, tranquilo. Somos nosotros.

28
00:04:16,800 --> 00:04:19,040
Vamos, hijo. Tenemos que irnos.

29
00:04:23,954 --> 00:04:25,800
- Dios.
- Por aquí.

30
00:04:26,197 --> 00:04:27,371
Vamos.

31
00:04:31,356 --> 00:04:36,473
www.subtitulamos.tv

32
00:04:41,557 --> 00:04:43,580
JUZGADOS

33
00:04:46,939 --> 00:04:49,564
A todas las unidades. Código 2.

34
00:04:49,590 --> 00:04:52,744
Repito, código 2. Agentes abatidos.
Siete muertos. Uno herido.

35
00:04:52,802 --> 00:04:54,751
Tú quédate aquí. Vamos.

36
00:05:01,001 --> 00:05:02,901
¿Has preparado todo como te dije?

37
00:05:03,001 --> 00:05:05,436
Está todo. Dinero, armas...

38
00:05:05,462 --> 00:05:07,005
Ahora nos dirigimos al helicóptero.

39
00:05:07,031 --> 00:05:09,031
El puto Londres no va a
saber lo que lo ha golpeado.

40
00:05:10,468 --> 00:05:12,353
¿Qué cojones...?

41
00:05:22,020 --> 00:05:23,939
¡Bloqueadles el paso!

42
00:05:24,493 --> 00:05:26,007
¿Qué ocurre?

43
00:05:26,201 --> 00:05:28,775
¡Los putos albanos! Agáchate.

44
00:05:36,772 --> 00:05:39,358
Hay un BMW gris a la
vuelta de la esquina.

45
00:05:39,458 --> 00:05:40,935
Las llaves escondidas
en la rueda delantera.

46
00:05:40,961 --> 00:05:43,353
Ve tú delante, nosotros
te seguimos. Vamos.

47
00:05:45,441 --> 00:05:46,533
¡Vete!

48
00:05:50,228 --> 00:05:51,661
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

49
00:05:51,714 --> 00:05:52,993
¡Vamos, vamos!

50
00:05:53,541 --> 00:05:54,853
¡Ven conmigo!

51
00:06:30,737 --> 00:06:32,010
Rápido, por aquí.

52
00:06:33,325 --> 00:06:34,557
Oye.

53
00:06:40,706 --> 00:06:41,846
Lárgate.

54
00:06:44,268 --> 00:06:45,338
Ahí.

55
00:06:51,481 --> 00:06:52,674
¡Sean!

56
00:06:52,961 --> 00:06:57,408
Solo me interesa el hombre
que mató a Naomi y a Samuel

57
00:06:57,721 --> 00:06:59,361
y quién lo ordenó.

58
00:07:00,561 --> 00:07:02,125
Dame su nombre

59
00:07:02,330 --> 00:07:04,080
y te ayudo a huir.

60
00:07:58,641 --> 00:07:59,807
¡Escucha!

61
00:08:00,691 --> 00:08:02,471
Lo digo de verdad.

62
00:08:02,641 --> 00:08:04,135
Si me dices lo que quiero saber,

63
00:08:04,161 --> 00:08:06,049
te ayudaré a salir de la ciudad.

64
00:08:09,596 --> 00:08:11,111
Te lo diré.

65
00:08:12,271 --> 00:08:13,986
Si me ayudas primero.

66
00:08:14,354 --> 00:08:15,518
¡Hijo de puta!

67
00:08:29,001 --> 00:08:31,001
¡Sean! ¡Sean!

68
00:08:47,631 --> 00:08:51,423
¡Dile a Luan que ya le dije
que nadie toca a Sean Wallace!

69
00:09:10,583 --> 00:09:11,812
¿Dónde está Sean?

70
00:09:12,687 --> 00:09:13,867
No está aquí.

71
00:09:13,921 --> 00:09:15,216
No podemos irnos sin él.

72
00:09:15,242 --> 00:09:16,390
Tenemos que irnos.

73
00:09:17,633 --> 00:09:19,633
¡Tenemos que irnos de una puta vez!

74
00:09:20,470 --> 00:09:22,336
Se reunirá con nosotros
en el helicóptero.

75
00:09:44,374 --> 00:09:45,414
¿Y bien?

76
00:09:45,835 --> 00:09:47,601
Elliot Carter le ha ayudado a escapar.

77
00:09:47,656 --> 00:09:49,422
Dice que nadie puede hacer daño a Sean.

78
00:09:51,930 --> 00:09:54,054
¡Que le follen a Elliot Carter!

79
00:09:59,710 --> 00:10:01,741
Sean Wallace está ahí
fuera en alguna parte.

80
00:10:04,774 --> 00:10:06,218
Lo quiero muerto.

81
00:10:07,593 --> 00:10:10,406
Corred la voz, pagaré dos millones
a quien mate a Sean Wallace hoy.

82
00:10:11,732 --> 00:10:13,398
- ¿Vale?
- ¡Sí, jefe!

83
00:10:13,414 --> 00:10:15,750
¿Lo habéis oído? ¡En marcha! ¡Rápido!

84
00:10:57,401 --> 00:10:59,227
Tenemos un herido grave.

85
00:10:59,253 --> 00:11:00,899
Es un miembro de la banda.

86
00:11:01,047 --> 00:11:03,701
Heridas múltiples por arma de fuego.

87
00:11:03,727 --> 00:11:06,081
De camino al hospital. Cambio.

88
00:11:06,107 --> 00:11:08,227
No te preocupes. Te pondrás bien.

89
00:11:18,177 --> 00:11:19,412
¿Qué está haciendo?

90
00:11:19,438 --> 00:11:20,920
- Tenemos que...
- Pon la sirena.

91
00:11:20,946 --> 00:11:22,278
Conduce.

92
00:11:25,769 --> 00:11:26,959
Ya.

93
00:11:27,866 --> 00:11:29,013
Vale.

94
00:11:44,275 --> 00:11:45,935
- Oye.
- Mierda.

95
00:11:45,961 --> 00:11:47,746
Oye. Oye.

96
00:11:48,475 --> 00:11:49,975
¿Quieres ganar algo de pasta, colega?

97
00:11:50,035 --> 00:11:51,460
No te conozco, tío.

98
00:11:51,486 --> 00:11:54,309
Diez de los grandes. Te
daré diez de los grandes.

99
00:11:55,863 --> 00:11:57,285
¿Qué?

100
00:11:57,311 --> 00:11:59,055
Vete a la mierda, pringado, antes
de que haga venir a la peña.

101
00:11:59,081 --> 00:12:01,762
Oye, escucha. ¿Sabes
quién es Sean Wallace?

102
00:12:02,041 --> 00:12:05,221
Soy yo, yo soy Sean Wallace.
Mira en tu teléfono.

103
00:12:05,461 --> 00:12:07,167
Salgo por todo Internet.

104
00:12:08,321 --> 00:12:11,699
Si me ayudas, te daré diez mil libras.

105
00:12:17,338 --> 00:12:18,517
¿Ayudarte cómo?

106
00:12:18,543 --> 00:12:21,181
Necesito dinero para salir
de Londres. Doscientos.

107
00:12:21,220 --> 00:12:22,472
Los necesito ya.

108
00:12:22,498 --> 00:12:25,947
Si te ayudo, quiero veinte grandes.

109
00:12:26,268 --> 00:12:27,517
Veinte grandes.

110
00:12:29,999 --> 00:12:31,470
Vale, sígueme.

111
00:12:41,832 --> 00:12:43,225
Abre.

112
00:12:52,354 --> 00:12:53,832
Espera ahí.

113
00:13:14,161 --> 00:13:15,706
Cárgatelo, Giddy.

114
00:13:16,004 --> 00:13:17,135
Hazlo.

115
00:13:18,184 --> 00:13:19,323
Tranquilo.

116
00:13:19,349 --> 00:13:21,174
No te muevas, joder.

117
00:13:22,721 --> 00:13:24,365
Si me matas ahora,

118
00:13:24,895 --> 00:13:26,775
perderás veinte de los grandes.

119
00:13:26,801 --> 00:13:28,621
No vamos a perder nada, cabrón.

120
00:13:28,721 --> 00:13:30,651
Ofrecen dos millones por tu cabeza.

121
00:13:31,299 --> 00:13:32,461
¿A qué te refieres?

122
00:13:32,487 --> 00:13:35,859
Los albanos, ¿vale? Porque
les envenenaste su mercancía.

123
00:13:35,885 --> 00:13:39,101
No, yo no he envenenado nada.
No tuve nada que ver con eso.

124
00:13:39,201 --> 00:13:40,307
Cuatro millones.

125
00:13:40,838 --> 00:13:42,415
Os daré cuatro millones.

126
00:13:42,441 --> 00:13:44,359
Escucha a este vagabundo.

127
00:13:44,385 --> 00:13:47,480
Pidiendo calderilla y luego
actuando como si fuera millonario.

128
00:13:47,506 --> 00:13:49,506
Sabéis quién es mi familia, ¿verdad?

129
00:13:50,525 --> 00:13:52,305
Soy un puto Wallace, lo sabéis, ¿no?

130
00:13:52,331 --> 00:13:54,541
Todo lo que sé es que vales una pasta.

131
00:13:54,690 --> 00:13:56,469
Venga, cárgatelo, Giddy.

132
00:13:56,495 --> 00:13:58,375
O dame la pipa y lo hago yo misma.

133
00:13:58,401 --> 00:14:00,674
No, lo hago yo. Puedo hacerlo, joder.

134
00:14:00,700 --> 00:14:02,198
Oye, oye.

135
00:14:09,121 --> 00:14:10,307
¡Mierda!

136
00:14:24,073 --> 00:14:26,648
Coged a ese hijo de puta.

137
00:14:40,401 --> 00:14:41,484
¡Joder!

138
00:14:47,068 --> 00:14:48,273
Vamos.

139
00:14:52,312 --> 00:14:53,375
Abre.

140
00:14:53,401 --> 00:14:55,585
No pasa nada, colega. ¿Qué ocurre?

141
00:14:56,436 --> 00:14:57,867
¿Por qué hemos parado?

142
00:14:58,874 --> 00:14:59,952
¿Qué está...?

143
00:15:05,561 --> 00:15:07,148
Vosotros dos, allí.

144
00:15:09,841 --> 00:15:11,163
Sentaos.

145
00:15:11,521 --> 00:15:14,640
Cerrad la boca. No os mováis ni un pelo.

146
00:15:19,561 --> 00:15:20,817
Necesita ese oxígeno.

147
00:15:20,843 --> 00:15:22,843
¿Qué cojones acabo de decir?

148
00:15:26,001 --> 00:15:27,531
¿Me puedes oír?

149
00:15:27,930 --> 00:15:29,671
Sé que lo has ayudado a escapar.

150
00:15:29,874 --> 00:15:31,581
¿Dónde se llevan a Sean?

151
00:15:31,755 --> 00:15:32,855
No lo sé.

152
00:15:32,881 --> 00:15:35,101
Escucha, solo te lo voy
a preguntar una vez más.

153
00:15:35,263 --> 00:15:37,624
Pero es que no lo sé. No.

154
00:15:48,427 --> 00:15:50,409
No puedes encender eso.

155
00:15:50,435 --> 00:15:52,555
No te preocupes. Sé lo que hago.

156
00:15:53,953 --> 00:15:55,235
Te lo he dicho...

157
00:15:56,269 --> 00:15:58,786
No sé nada.

158
00:16:02,562 --> 00:16:03,849
Lo juro.

159
00:16:06,156 --> 00:16:07,863
Lo vas a matar.

160
00:16:15,583 --> 00:16:17,341
¡Lo vas a matar si sigues así!

161
00:16:18,770 --> 00:16:20,521
- Joder.
- Por favor...

162
00:16:34,347 --> 00:16:35,487
¿Dónde...

163
00:16:35,681 --> 00:16:37,122
se dirige?

164
00:16:37,321 --> 00:16:39,021
Vale, vale, vale.

165
00:16:39,121 --> 00:16:40,781
Vale, vale, vale.

166
00:16:40,881 --> 00:16:42,501
Por favor, por favor...

167
00:16:46,194 --> 00:16:47,599
¿Se ha enterado?

168
00:16:47,624 --> 00:16:49,624
Luan ofrece una
recompensa por su cabeza.

169
00:16:50,342 --> 00:16:52,810
Haz unas llamadas, a ver qué pasa.

170
00:16:52,836 --> 00:16:54,224
Sí, señora.

171
00:16:56,810 --> 00:16:58,201
Oye, ¿has oído las noticias?

172
00:17:13,579 --> 00:17:14,861
Cierra la puerta.

173
00:17:31,384 --> 00:17:34,585
Alguien intenta culparme
por esa cocaína adulterada.

174
00:17:36,517 --> 00:17:38,210
Yo no he tenido nada que ver.

175
00:17:39,601 --> 00:17:40,905
Me da igual.

176
00:17:42,001 --> 00:17:45,437
Escucha, lamento mucho lo que te hice.

177
00:17:46,121 --> 00:17:47,901
Y te lo voy a compensar.

178
00:17:48,001 --> 00:17:49,648
Dime lo que quieres.

179
00:17:50,778 --> 00:17:52,514
Un coche y algo de dinero.

180
00:17:54,272 --> 00:17:55,866
No tengo mucho tiempo.

181
00:17:59,583 --> 00:18:01,778
Tengo el coche enfrente,
puedes llevártelo.

182
00:18:02,395 --> 00:18:04,137
Hay dinero en la caja fuerte.

183
00:18:04,316 --> 00:18:06,436
Sé que lo que hice estuvo mal.

184
00:18:08,001 --> 00:18:09,141
Lo sé.

185
00:18:09,794 --> 00:18:11,637
No tienes ni puta idea.

186
00:18:15,895 --> 00:18:17,684
Tengo que largarme de aquí.

187
00:18:18,721 --> 00:18:20,169
Pero volveré.

188
00:18:20,818 --> 00:18:22,169
Y te compensaré por todo.

189
00:18:24,761 --> 00:18:25,872
Te lo prometo.

190
00:19:12,827 --> 00:19:13,960
¿Qué ha pasado?

191
00:19:14,413 --> 00:19:16,639
He disparado a Sean Wallace.

192
00:19:17,921 --> 00:19:21,913
Está vivo, así que id a buscar
unos cables para atarlo.

193
00:19:22,210 --> 00:19:24,741
Merwan, llama a Luan Dushej.

194
00:19:24,766 --> 00:19:28,303
Dile que tenemos a Sean y
que puede venir a buscarlo.

195
00:19:28,329 --> 00:19:29,421
Hecho.

196
00:19:29,898 --> 00:19:31,303
En marcha.

197
00:20:08,001 --> 00:20:09,889
Liam, sé que está en casa.

198
00:20:10,007 --> 00:20:12,590
- No está aquí, Billy.
- Claro que está, joder.

199
00:20:12,616 --> 00:20:15,821
Tú estás aquí, esos
putos matones están aquí.

200
00:20:15,960 --> 00:20:17,960
¿Dónde cojones iba a estar si no?

201
00:20:19,361 --> 00:20:21,461
Solo necesito cinco minutos con ella.

202
00:20:21,561 --> 00:20:22,889
Lo siento.

203
00:20:23,401 --> 00:20:25,153
Te has enterado de que los
albanos ofrecen una recompensa

204
00:20:25,179 --> 00:20:26,882
por la cabeza de Sean, ¿verdad?

205
00:20:27,179 --> 00:20:30,147
Le acusan de adulterar una droga
cuando no es puta culpa suya.

206
00:20:30,333 --> 00:20:33,882
Ahora está ahí fuera solo
sin dinero ni teléfono.

207
00:20:35,121 --> 00:20:37,848
Préstame a unos cuantos hombres
para ayudarme a encontrarlo,

208
00:20:37,874 --> 00:20:39,707
porque tenemos que dar con él

209
00:20:39,733 --> 00:20:41,356
antes de que alguien más lo haga.

210
00:20:41,382 --> 00:20:43,202
Eso tienes que hablarlo con tu madre.

211
00:20:43,228 --> 00:20:45,508
Eso es lo que está intentando, joder.

212
00:20:47,841 --> 00:20:49,501
Le diré que te has pasado, Billy.

213
00:20:49,601 --> 00:20:51,444
Hostia puta.

214
00:20:54,741 --> 00:20:58,181
¡Si le pasa algo a Sean
tendrás tú la puta culpa!

215
00:20:59,201 --> 00:21:00,864
Te dije que no deberíamos
haber venido aquí.

216
00:21:00,890 --> 00:21:02,415
Nunca nos iba a ayudar, joder.

217
00:21:02,441 --> 00:21:04,208
¡Puta zorra!

218
00:21:04,234 --> 00:21:06,594
Cálmate, Billy. Vamos.

219
00:21:18,001 --> 00:21:19,643
Han muertos cientos.

220
00:21:22,241 --> 00:21:24,073
Luan ha perdido a una hija.

221
00:21:25,521 --> 00:21:27,151
Todo debido a Sean.

222
00:21:28,201 --> 00:21:29,893
Lo que pase a continuación

223
00:21:30,831 --> 00:21:32,385
será culpa suya.

224
00:24:21,001 --> 00:24:22,701
Van a llevar a Sean a Greenwich,

225
00:24:22,801 --> 00:24:24,141
así que ahí es donde iremos.

226
00:24:24,241 --> 00:24:25,581
¿En dónde en Greenwich?

227
00:24:25,681 --> 00:24:26,901
No lo sabía.

228
00:24:26,927 --> 00:24:29,706
Le diré a Faz y a los demás que
se reúnan con nosotros allí.

229
00:24:30,310 --> 00:24:31,799
¿Pero te has enterado?

230
00:24:32,487 --> 00:24:35,198
Luan está ofreciendo una recompensa
de dos millones por la cabeza de Sean.

231
00:24:35,321 --> 00:24:37,542
¿Es una puta broma?

232
00:24:40,195 --> 00:24:41,215
Elliot.

233
00:24:41,241 --> 00:24:44,741
Luan, ¿qué parte de necesito a Sean vivo

234
00:24:44,767 --> 00:24:45,901
no has entendido?

235
00:24:45,927 --> 00:24:48,511
Me da igual lo que quieras tú o nadie.

236
00:24:49,346 --> 00:24:51,126
Ha matado a mi hija.

237
00:24:51,321 --> 00:24:53,198
Así que va a pagar por ello.

238
00:24:54,722 --> 00:24:55,753
¡Luan!

239
00:24:56,907 --> 00:24:58,034
¡Luan!

240
00:25:11,881 --> 00:25:13,272
¿Tienes a Sean?

241
00:25:14,263 --> 00:25:16,225
Lo tenía, pero se ha escapado.

242
00:25:18,690 --> 00:25:20,850
Le he disparado, así
que no estará muy lejos.

243
00:25:22,406 --> 00:25:24,342
No olvidaré esto, Lale.

244
00:25:25,711 --> 00:25:26,764
Luan.

245
00:25:29,241 --> 00:25:31,076
Avísame cuando esté muerto.

246
00:25:35,522 --> 00:25:36,631
Vamos, demos la vuelta.

247
00:25:36,656 --> 00:25:38,358
¡Rápido! ¡Vamos!

248
00:26:06,154 --> 00:26:08,598
Bien. Se está despertando, Ronnie.

249
00:26:17,930 --> 00:26:19,861
Te ha costado un poco, amor.

250
00:26:23,001 --> 00:26:25,111
Vale, antes de que empieces a quejarte,

251
00:26:25,578 --> 00:26:27,278
que sepas que hace más de una década

252
00:26:27,304 --> 00:26:30,025
que no cosía una herida
de bala como esa.

253
00:26:33,161 --> 00:26:36,221
Tienes suerte de que no te
haya cosido la cara al culo.

254
00:26:36,502 --> 00:26:38,661
No hagas caso a ese vejestorio.

255
00:26:38,994 --> 00:26:41,695
Solo está cabreado por no poder
pasarse todo el día abajo

256
00:26:41,721 --> 00:26:43,244
en ese maldito pub.

257
00:26:43,820 --> 00:26:45,608
Tengo té en el honor si quieres.

258
00:26:45,634 --> 00:26:48,341
- Tráeme unas galletas, ¿quieres?
- Ve tú a por ellas.

259
00:26:48,367 --> 00:26:50,127
Maldito vago.

260
00:26:50,859 --> 00:26:52,603
Puta vaca vieja.

261
00:26:54,881 --> 00:26:56,416
¿Te has quedado con la boca abierta?

262
00:26:56,801 --> 00:26:59,890
- ¿Dónde estoy?
- Te encontré inconsciente en el patio.

263
00:27:00,025 --> 00:27:01,716
Creía que estabas borracho,

264
00:27:01,830 --> 00:27:03,526
hasta que vi toda esa sangre.

265
00:27:03,601 --> 00:27:05,361
Yo quise dejarte allí.

266
00:27:05,408 --> 00:27:07,117
Pero la parienta no quiso
oír hablar del tema.

267
00:27:07,143 --> 00:27:08,634
Aquí tienes.

268
00:27:10,195 --> 00:27:11,627
¿Dónde estás mis galletas?

269
00:27:11,801 --> 00:27:13,116
¿Leche o azúcar?

270
00:27:14,024 --> 00:27:15,548
¿Qué hora es?

271
00:27:16,613 --> 00:27:18,884
- La seis en punto, amor.
- Mierda.

272
00:27:23,068 --> 00:27:24,712
Necesitas reposo.

273
00:27:25,201 --> 00:27:27,421
Necesito llegar a Greenwich
lo antes posible.

274
00:27:27,521 --> 00:27:28,781
Te va a costar.

275
00:27:28,807 --> 00:27:31,135
Porque sale tu careto en la tele.

276
00:27:31,161 --> 00:27:33,759
Me da igual. Tengo que llegar allí.

277
00:27:34,481 --> 00:27:35,845
¿Dónde está mi pistola?

278
00:27:50,244 --> 00:27:51,762
Ni de coña.

279
00:27:52,602 --> 00:27:54,192
Ronnie te llevará.

280
00:27:59,881 --> 00:28:01,408
¿Por qué me ayudas?

281
00:28:01,486 --> 00:28:03,998
Hubo un tiempo en que
venerábamos a tu padre.

282
00:28:04,024 --> 00:28:05,604
Eso dilo por ti.

283
00:28:06,839 --> 00:28:08,459
Finn dio la cara por nuestro hijo mayor

284
00:28:08,485 --> 00:28:10,221
cuando se metió en problemas.

285
00:28:11,170 --> 00:28:13,170
Ahora le devolvemos el favor.

286
00:28:15,401 --> 00:28:16,799
¿Tenéis coche?

287
00:28:17,470 --> 00:28:18,690
¿Coche?

288
00:28:19,252 --> 00:28:21,221
No hemos conducido en años.

289
00:28:21,502 --> 00:28:23,821
Pero Ronnie trabajó en los túneles.

290
00:28:24,088 --> 00:28:25,640
Se sabe todos los atajos.

291
00:28:25,666 --> 00:28:27,414
Puede llevarte donde necesites.

292
00:28:27,440 --> 00:28:29,455
Viendo que no tengo ni voz ni voto aquí,

293
00:28:29,481 --> 00:28:31,510
iré entonces a por mi abrigo, ¿verdad?

294
00:28:38,790 --> 00:28:39,978
Gracias.

295
00:28:42,761 --> 00:28:44,322
Que quede claro,

296
00:28:44,933 --> 00:28:46,783
no quiero que vayas por ahí

297
00:28:46,979 --> 00:28:48,849
contándole a la gente
que te hemos ayudado.

298
00:28:49,721 --> 00:28:53,143
La parienta y yo ya tenemos
bastantes problemas.

299
00:28:53,422 --> 00:28:56,213
- ¿Dónde me llevas?
- A las alcantarillas.

300
00:28:59,143 --> 00:29:00,867
¿Cuánto tiempo para llegar a Greenwich?

301
00:29:00,893 --> 00:29:03,301
Al paso que te mueves, como una hora.

302
00:29:03,327 --> 00:29:04,807
No tengo una hora.

303
00:29:07,804 --> 00:29:10,324
Puedes coger el autobús si lo prefieres.

304
00:29:12,793 --> 00:29:14,916
Sujeta. Enciéndela.

305
00:29:29,847 --> 00:29:31,109
Ya podía yo.

306
00:29:44,853 --> 00:29:46,774
Dos por el otro lado, dos conmigo.

307
00:29:52,619 --> 00:29:53,713
¡Jefe!

308
00:29:57,126 --> 00:29:58,369
Lo hemos encontrado.

309
00:30:09,317 --> 00:30:10,380
¡Moveos!

310
00:30:10,406 --> 00:30:12,192
¡Revisad los lavabos! ¡Uno arriba!

311
00:30:15,445 --> 00:30:17,317
¡Moveos, moveos, moveos!

312
00:30:22,761 --> 00:30:24,501
Busco a Sean Wallace.

313
00:30:24,567 --> 00:30:26,942
No somos la oficina de
personas desaparecidas.

314
00:30:27,201 --> 00:30:28,981
Si quieres una copa, genial.

315
00:30:29,198 --> 00:30:31,231
De lo contrario, ya sabes
dónde está la puerta.

316
00:30:52,464 --> 00:30:54,437
Me he enfrentado a matones

317
00:30:54,463 --> 00:30:56,636
desde mucho antes de que tú nacieras.

318
00:31:05,386 --> 00:31:07,018
Está con Ronnie.

319
00:31:07,721 --> 00:31:09,675
Han bajado a los túneles.

320
00:31:12,282 --> 00:31:13,394
Bravo.

321
00:31:55,359 --> 00:31:57,243
Aquí estáis.

322
00:31:58,201 --> 00:32:00,661
- Ya era puta hora.
- Esperamos a otra persona.

323
00:32:00,761 --> 00:32:01,861
¿Es una broma?

324
00:32:01,887 --> 00:32:03,890
- Vamos apurados de tiempo.
- Vendrá. No te preocupes.

325
00:32:03,916 --> 00:32:06,593
Solo digo que si no estamos en
el aire antes de las siete...

326
00:32:06,619 --> 00:32:09,381
No estoy de humor para gilipollas
retrasados ahora mismo.

327
00:32:09,481 --> 00:32:10,939
Así que vete a tomar por culo.

328
00:32:15,730 --> 00:32:17,024
¿Y si no lo consigue?

329
00:32:17,212 --> 00:32:18,400
Lo conseguirá.

330
00:32:19,048 --> 00:32:20,509
No te preocupes.

331
00:32:21,758 --> 00:32:24,330
El nombre Sean Wallace
aún significa algo.

332
00:32:25,281 --> 00:32:26,955
Alguien lo ayudará.

333
00:32:27,499 --> 00:32:29,330
Todo lo que tenemos
que hacer ahora es...

334
00:32:29,897 --> 00:32:31,557
mantener la calma.

335
00:32:31,634 --> 00:32:32,975
Ceñirnos al plan.

336
00:32:33,141 --> 00:32:35,587
Sacar a Sean de aquí, reagruparnos

337
00:32:35,741 --> 00:32:38,103
y luego hacer que eso cabronazos paguen.

338
00:32:40,436 --> 00:32:41,708
Sean...

339
00:32:42,601 --> 00:32:43,769
tú...

340
00:32:43,913 --> 00:32:45,025
yo...

341
00:32:45,601 --> 00:32:48,431
Pronto seremos los jefes
de esta puta ciudad.

342
00:32:51,641 --> 00:32:53,528
¿Qué parte de Greenwich buscas?

343
00:32:53,554 --> 00:32:55,501
El viejo muelle, hay un pub.

344
00:32:55,601 --> 00:32:57,007
Sí, lo conozco.

345
00:32:57,321 --> 00:32:58,765
¿Qué es este sitio?

346
00:32:58,791 --> 00:33:02,095
¿Nunca fuiste en metro a tu
colegio privado para ricos?

347
00:33:02,121 --> 00:33:04,343
Sé lo que es el puto metro.

348
00:33:04,538 --> 00:33:06,022
Y esto no lo es.

349
00:33:06,361 --> 00:33:08,532
Son túneles de servicio.

350
00:33:08,558 --> 00:33:11,005
No los han tocado en décadas.

351
00:33:11,647 --> 00:33:13,523
Entonces tenéis algo en común.

352
00:33:16,140 --> 00:33:17,749
¿Esto es seguro?

353
00:33:17,952 --> 00:33:19,858
Me da la impresión de que
puedo pillar la peste.

354
00:33:19,884 --> 00:33:23,444
No metas la polla en ningún
sitio, si te refieres a eso.

355
00:33:25,491 --> 00:33:27,686
¿Y cuál es el gran plan, entonces?

356
00:33:28,355 --> 00:33:29,855
Llegar a Irlanda.

357
00:33:30,018 --> 00:33:32,578
Tengo familia y amigos allí
dispuestos a respaldarme.

358
00:33:33,761 --> 00:33:35,757
Para luego volver a aquí

359
00:33:36,004 --> 00:33:38,062
y saldar cuentas pendientes.

360
00:33:39,056 --> 00:33:40,671
Algo así.

361
00:33:47,801 --> 00:33:49,637
¿Cómo conoces estos túneles tan bien?

362
00:33:49,663 --> 00:33:52,283
Antes de tener el bar,
trabajé en las alcantarillas.

363
00:33:52,309 --> 00:33:54,589
No todos hemos nacido siendo Wallace.

364
00:33:56,441 --> 00:33:58,341
¿Y de qué conocías a mi padre?

365
00:33:58,386 --> 00:33:59,671
No lo conocía.

366
00:34:00,796 --> 00:34:02,333
¿Pero dónde crees que sus compinches

367
00:34:02,359 --> 00:34:04,851
escondían sus mierdas
por aquel entonces?

368
00:34:05,681 --> 00:34:06,772
Entre la mierda.

369
00:34:06,890 --> 00:34:08,261
Bingo.

370
00:34:08,361 --> 00:34:11,004
Cuerpos, nieve, lo que fuera.

371
00:34:11,030 --> 00:34:12,975
¿Así que tú no lo venerabas?

372
00:34:13,048 --> 00:34:15,327
Palabras de Deborah, no mías.

373
00:34:17,168 --> 00:34:19,834
Ha dicho que tu hijo
se metió en problemas.

374
00:34:20,401 --> 00:34:22,476
Bueno, es una forma de decirlo.

375
00:34:22,801 --> 00:34:25,067
Acumuló deudas por drogas

376
00:34:25,093 --> 00:34:27,526
y tu padre se las canceló.

377
00:34:27,601 --> 00:34:29,944
¿Está bien ahora, tu hijo?

378
00:34:33,937 --> 00:34:35,405
Está muerto.

379
00:34:38,292 --> 00:34:39,483
Lo siento.

380
00:34:43,859 --> 00:34:46,382
Me alegro de que mi padre
le cancelara su deuda.

381
00:34:46,890 --> 00:34:48,163
Ya.

382
00:34:48,312 --> 00:34:51,897
Solo que antes fue él quien
puso esas drogas en las calles.

383
00:34:52,561 --> 00:34:53,975
¿Por qué me ayudas,

384
00:34:54,001 --> 00:34:56,741
- si es eso lo que sientes?
- Porque lo ha dicho la parienta.

385
00:34:56,857 --> 00:34:59,085
¿Haces todo lo que te dice la parienta?

386
00:34:59,801 --> 00:35:02,046
Veo que nunca has estado casado.

387
00:35:14,521 --> 00:35:16,055
Va a venir aquí a Greenwich.

388
00:35:16,081 --> 00:35:17,981
Así que quiero que vigiléis la calle.

389
00:35:18,081 --> 00:35:19,721
Podría venir en coche o a pie.

390
00:35:19,747 --> 00:35:21,472
Es lo mismo. Me da igual.
Quiero que lo encontréis

391
00:35:21,498 --> 00:35:23,478
y lo quiero vivo.

392
00:35:23,601 --> 00:35:24,815
- ¿De acuerdo?
- Sí, jefe.

393
00:35:24,841 --> 00:35:26,098
- ¡Venga!
- Vamos, gente.

394
00:35:26,124 --> 00:35:27,973
Al coche. Venga, vamos.

395
00:35:28,914 --> 00:35:30,348
¿A qué viene esa cara?

396
00:35:33,201 --> 00:35:35,213
Oye, si tienes algo que decirme, hazlo.

397
00:35:35,239 --> 00:35:37,168
Sé que quieres encontrar a ese tío.

398
00:35:37,401 --> 00:35:39,833
- No me parece bien.
- ¿Qué parte?

399
00:35:40,841 --> 00:35:42,778
Sean hizo matar a tu padre.

400
00:35:43,633 --> 00:35:44,840
Y a mi tío.

401
00:35:44,866 --> 00:35:47,809
Ayudar a ese pedazo de mierda
a seguir vivo es una putada.

402
00:35:48,922 --> 00:35:51,676
Yo digo que le matemos y nos
repartamos la recompensa.

403
00:35:56,907 --> 00:36:00,004
Mi familia murió en
un atropello con fuga

404
00:36:00,428 --> 00:36:03,364
cometido por el mismo tío que mató al
conductor de la cocaína adulterada.

405
00:36:06,321 --> 00:36:08,012
Oye, lo siento, pero...

406
00:36:08,349 --> 00:36:10,668
Elliot, ¿qué tiene que ver eso con Sean?

407
00:36:12,521 --> 00:36:15,221
- Me dijo que no fue un accidente.
- ¿Y tú le crees?

408
00:36:19,333 --> 00:36:21,775
¿Quién nos dice que no está
intentando solo joderte?

409
00:36:21,801 --> 00:36:22,989
Nadie.

410
00:36:23,802 --> 00:36:26,098
Pero no puedo arriesgarme
a descubrir que no era así.

411
00:36:27,731 --> 00:36:28,934
Por favor.

412
00:36:38,833 --> 00:36:39,964
¿Cuánto falta?

413
00:36:39,990 --> 00:36:41,325
No está lejos.

414
00:36:42,321 --> 00:36:43,387
Dame...

415
00:36:43,609 --> 00:36:45,168
dame un segundo.

416
00:36:48,915 --> 00:36:50,614
¿Quieres un consejo?

417
00:36:51,161 --> 00:36:53,293
- ¿Tengo elección?
- No.

418
00:36:54,041 --> 00:36:55,622
Ilumíname.

419
00:36:56,321 --> 00:37:00,004
Cuando llegues a Irlanda, quédate allí.

420
00:37:01,681 --> 00:37:02,770
¿Por qué?

421
00:37:03,241 --> 00:37:05,266
Tu padre hacía que pareciera fácil,

422
00:37:05,292 --> 00:37:07,434
con todo ese encanto y labia suya.

423
00:37:07,601 --> 00:37:09,242
Pero para hacer lo que él hacía,

424
00:37:09,268 --> 00:37:11,926
tienes que ser un cabronazo de primera.

425
00:37:12,434 --> 00:37:14,974
¿Crees que no puedo ser
un cabronazo de primera?

426
00:37:15,183 --> 00:37:16,973
No me conoces, joder.

427
00:37:18,177 --> 00:37:20,200
Es lo que me dice mi instinto.

428
00:37:25,319 --> 00:37:26,939
Salgamos de este estercolero. Vamos.

429
00:37:26,996 --> 00:37:29,747
- Alguien viene.
- Vamos, hijo. Movámonos.

430
00:37:32,261 --> 00:37:33,489
Por aquí.

431
00:37:33,881 --> 00:37:34,989
Vamos.

432
00:37:35,439 --> 00:37:37,020
Movámonos, hijo.

433
00:37:40,098 --> 00:37:43,175
A la izquierda hay una puerta al sistema
de alcantarillado y al exterior.

434
00:37:43,201 --> 00:37:45,528
Eso te llevará donde necesitas.

435
00:37:45,792 --> 00:37:46,856
¡Vamos!

436
00:37:47,444 --> 00:37:48,723
Por aquí.

437
00:38:02,797 --> 00:38:04,077
¡Vamos, levanta!

438
00:38:04,173 --> 00:38:05,269
Levanta.

439
00:38:07,444 --> 00:38:08,958
Dame las llaves, rápido.

440
00:38:11,395 --> 00:38:13,400
- ¿Cuál?
- La plateada.

441
00:38:13,426 --> 00:38:14,831
Anda y que te jodan.

442
00:38:14,857 --> 00:38:16,973
- La cuadrada.
- ¡Joder!

443
00:38:19,161 --> 00:38:21,261
- ¡Vamos!
- ¡Delante! ¡Venga!

444
00:38:22,314 --> 00:38:24,426
- ¡Vamos!
- ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!

445
00:38:24,509 --> 00:38:26,028
Adentro. ¡Rápido!

446
00:38:29,169 --> 00:38:30,872
¡Abrid la puerta!

447
00:38:32,139 --> 00:38:34,388
Ronnie. Ronnie, vamos.

448
00:38:34,779 --> 00:38:36,027
No, vete.

449
00:38:36,333 --> 00:38:37,723
Estoy bien.

450
00:38:37,934 --> 00:38:39,629
Vete. ¡Vete!

451
00:38:39,655 --> 00:38:41,762
- ¡Ronnie, vamos! ¡Vamos!
- ¡Vete!

452
00:39:01,938 --> 00:39:05,043
Tenemos que irnos ya o
no nos dejarán despegar.

453
00:39:05,351 --> 00:39:07,973
Os lo he dicho. Las
siete es la hora límite.

454
00:39:11,801 --> 00:39:13,364
Vas a esperar, hostias.

455
00:39:36,211 --> 00:39:37,430
Vamos, venga.

456
00:40:26,454 --> 00:40:28,384
Para, para, para, para, para. Ahí está.

457
00:40:35,503 --> 00:40:37,132
¡Sean, alto!

458
00:40:47,112 --> 00:40:49,171
Eres como una puta pesadilla.

459
00:40:54,015 --> 00:40:55,022
¡Oye!

460
00:40:55,077 --> 00:40:56,523
¿Qué cojones estás haciendo?

461
00:40:56,549 --> 00:40:58,522
Gente, tenemos que irnos ya.

462
00:40:59,875 --> 00:41:01,796
Si quieres subir a ese helicóptero,

463
00:41:01,822 --> 00:41:03,752
dime lo que necesito saber.

464
00:41:05,721 --> 00:41:07,733
¡¿Cuál es su puto nombre?!

465
00:41:14,341 --> 00:41:15,421
¡Dímelo!

466
00:41:40,201 --> 00:41:41,944
Es el puto Sean.

467
00:41:42,977 --> 00:41:44,186
Vamos.

468
00:42:09,896 --> 00:42:11,591
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Síguelo!

469
00:42:18,833 --> 00:42:20,053
Joder.

470
00:42:20,201 --> 00:42:22,661
- ¿Quién cojones era ese?
- No lo sé.

471
00:42:22,868 --> 00:42:24,695
¡Elliot! ¿Elliot?

472
00:42:24,721 --> 00:42:25,911
Oye, oye.

473
00:42:30,286 --> 00:42:32,567
Elliot, ¿estás bien? Quédate conmigo.

474
00:43:22,108 --> 00:43:23,119
Hola.

475
00:43:25,570 --> 00:43:27,104
¿Quién cojones eres tú?

476
00:43:29,144 --> 00:43:30,377
¿Qué quieres?

477
00:43:31,534 --> 00:43:33,564
Dime cuánto quieres.

478
00:43:34,088 --> 00:43:35,428
Dime una cifra y te la daré.

479
00:43:35,454 --> 00:43:37,213
No necesito tu dinero.

480
00:43:38,001 --> 00:43:39,252
¿Entonces qué?

481
00:43:39,829 --> 00:43:41,783
Puedo conseguirte lo que quieras.

482
00:43:48,905 --> 00:43:50,455
Mírate.

483
00:43:53,452 --> 00:43:56,057
El gran Sean Wallace.

484
00:43:57,013 --> 00:43:58,276
Creí...

485
00:44:00,835 --> 00:44:03,182
creí que sería más difícil traerte aquí.

486
00:44:04,762 --> 00:44:06,190
Ha estado tirado.

487
00:44:14,689 --> 00:44:16,814
No eres tan especial.

488
00:44:19,961 --> 00:44:21,080
¿Verdad?

489
00:44:34,425 --> 00:44:36,535
- LO TENGO.
- HAZLO.

490
00:44:36,561 --> 00:44:37,979
Cinco millones.

491
00:44:40,645 --> 00:44:42,518
Cinco millones por dejarme marchar.

492
00:44:44,181 --> 00:44:45,542
Diez millones.

493
00:44:53,667 --> 00:44:55,017
No puedes matarme.

494
00:44:55,626 --> 00:44:57,007
Soy un Wallace.

495
00:44:57,033 --> 00:44:59,581
Soy el puto Sean Wallace.

496
00:44:59,649 --> 00:45:01,650
¡Soy un puto cabronazo de primera!

497
00:46:25,236 --> 00:46:32,267
www.subtitulamos.tv

