1
00:00:29,105 --> 00:00:30,845
Te bastaba con coger el teléfono

2
00:00:30,871 --> 00:00:32,645
y decirnos que seguías respirando.

3
00:00:32,671 --> 00:00:33,999
No sabía siquiera que estabas vivo.

4
00:00:34,025 --> 00:00:35,725
El dinero. Las bandas.

5
00:00:35,825 --> 00:00:37,264
Voy a recuperarlo todo.

6
00:00:39,631 --> 00:00:41,504
Creía que estaría más arriba
en tu lista de objetivos.

7
00:00:41,530 --> 00:00:43,266
Tú y yo queremos la misma cosa.

8
00:00:43,292 --> 00:00:46,319
Así que ayúdame o que te follen.

9
00:00:47,334 --> 00:00:48,485
Adelante, pues.

10
00:00:48,511 --> 00:00:49,919
Los Wallace se han valido de nosotros

11
00:00:49,945 --> 00:00:51,388
y aún les damos las gracias.

12
00:00:51,414 --> 00:00:54,928
Te han utilizado, papá,
durante años, pero se acabó.

13
00:00:56,905 --> 00:00:58,565
Londres ahora nos pertenece.

14
00:00:58,591 --> 00:01:00,291
Vamos a ofrecerte una parte.

15
00:01:00,317 --> 00:01:03,217
No trabajaré junto al hombre
que ayudó a asesinar a mi hijo.

16
00:01:03,243 --> 00:01:04,691
Si quieres lo que aseguras,

17
00:01:04,717 --> 00:01:07,919
debes estar preparado para hacer lo
que sea sin temores ni preocupaciones.

18
00:01:07,945 --> 00:01:09,256
Lo siento.

19
00:01:10,686 --> 00:01:14,254
No voy a luchar por un Londres
en el que Sean esté al frente.

20
00:01:14,280 --> 00:01:15,959
Sean no estará al frente.

21
00:01:15,985 --> 00:01:17,170
Nosotros lo estaremos.

22
00:01:17,196 --> 00:01:19,165
Desearías que no hubiera regresado.

23
00:01:19,265 --> 00:01:21,113
¡Han matado a mi padre!

24
00:01:21,139 --> 00:01:22,319
¿Sean ha hecho esto?

25
00:01:22,345 --> 00:01:24,053
Sé cómo puedes llegar hasta Sean.

26
00:01:25,764 --> 00:01:27,325
No me mientas, mamá.

27
00:01:27,351 --> 00:01:28,561
¿Qué has hecho?

28
00:01:29,731 --> 00:01:32,391
Es el poder o la familia.

29
00:01:32,546 --> 00:01:34,115
No puedes tener ambas cosas.

30
00:01:39,561 --> 00:01:42,324
Voy a hacerte mirar, Sean Wallace.

31
00:01:42,350 --> 00:01:45,165
Voy a arrebatarte todo lo que posees...

32
00:01:45,265 --> 00:01:46,845
Tu poder.

33
00:01:46,945 --> 00:01:50,334
Tu gente. Y voy a reemplazarte.

34
00:03:24,785 --> 00:03:26,445
¿Estás bien, mami?

35
00:03:26,471 --> 00:03:28,118
Sí, claro.

36
00:03:33,533 --> 00:03:34,696
¿Mamá?

37
00:03:58,945 --> 00:04:00,157
¿Mamá?

38
00:04:01,349 --> 00:04:02,649
Más rápido.

39
00:04:03,000 --> 00:04:05,813
Más rápido, más rápido,
joder. ¡Rápido, rápido!

40
00:04:06,443 --> 00:04:08,110
¡Coche, coche, coche, coche!

41
00:04:17,743 --> 00:04:19,196
CASA

42
00:04:25,962 --> 00:04:28,805
¡Para el puto coche, te lo advierto!

43
00:04:28,850 --> 00:04:31,470
- ¡Dios!
- ¡Para!

44
00:04:31,554 --> 00:04:33,782
Saca a esa zorra de la carretera.

45
00:04:35,317 --> 00:04:37,063
No pasa nada, Samuel.

46
00:04:39,970 --> 00:04:42,009
Sujétate, Samuel. ¡Sujétate!

47
00:04:42,040 --> 00:04:44,407
Te lo advierto... A tomar por culo.

48
00:04:44,524 --> 00:04:45,821
¡Más cerca!

49
00:04:47,371 --> 00:04:48,790
¡Mamá!

50
00:04:50,766 --> 00:04:52,766
- ¡Mamá!
- ¡Samuel, sujétate!

51
00:04:53,905 --> 00:04:55,605
¡Agacha la cabeza, Samuel!

52
00:04:55,705 --> 00:04:57,212
¡Mamá!

53
00:04:58,404 --> 00:04:59,798
¡Mamá!

54
00:05:36,945 --> 00:05:39,196
¿Van a volver, mami?

55
00:05:41,139 --> 00:05:42,279
Se han ido.

56
00:05:42,305 --> 00:05:43,798
No pasa nada.

57
00:05:53,664 --> 00:05:54,891
CASA

58
00:05:55,446 --> 00:05:58,930
La persona a la que llama no
puede atender su llamada...

59
00:06:37,682 --> 00:06:39,595
Ayuda... Por favor.

60
00:06:41,243 --> 00:06:44,735
Mi hijo está ahí detrás.

61
00:06:44,905 --> 00:06:46,345
Por favor...

62
00:06:49,351 --> 00:06:50,712
Por favor...

63
00:06:56,501 --> 00:06:57,845
Samuel.

64
00:07:03,025 --> 00:07:04,680
Lo siento mucho.

65
00:07:15,486 --> 00:07:20,876
www.subtitulamos.tv

66
00:08:11,612 --> 00:08:13,175
Hola, chicos.

67
00:08:35,825 --> 00:08:38,185
- ¿Todo bien?
- Sí. Esto es vuestro.

68
00:08:39,474 --> 00:08:41,714
- Faz.
- Hola.

69
00:08:42,530 --> 00:08:44,799
¿A que ha venido el retraso?

70
00:08:44,825 --> 00:08:47,525
El conductor ha dicho que
había tráfico en el puerto.

71
00:08:47,625 --> 00:08:48,879
Pero ya está aquí, en cualquier caso.

72
00:08:48,905 --> 00:08:50,365
Y también los demás.

73
00:08:50,391 --> 00:08:51,878
Está todo bien.

74
00:09:27,376 --> 00:09:29,790
SOLO EMPLEADOS

75
00:09:39,836 --> 00:09:41,329
Voy a colocar esto.

76
00:09:41,355 --> 00:09:43,094
Nos vemos en un rato.

77
00:09:57,420 --> 00:09:58,599
Siento llegar tarde.

78
00:09:58,625 --> 00:10:00,625
Ya, pues están todos aquí.

79
00:10:00,996 --> 00:10:02,545
Vamos.

80
00:10:19,225 --> 00:10:22,125
Así que tú eres el poli.

81
00:10:22,151 --> 00:10:23,514
Expoli.

82
00:10:23,669 --> 00:10:25,669
Expoli.

83
00:10:26,273 --> 00:10:28,593
Este cabronazo no es poli.

84
00:10:29,061 --> 00:10:30,350
Mentira.

85
00:10:32,666 --> 00:10:34,486
¿Cómo se hace eso?

86
00:10:34,665 --> 00:10:37,934
Es un gran cambio de mentalidad.

87
00:10:37,960 --> 00:10:41,165
¿De verdad crees que trabajaríamos
con Elliot si dudáramos de él?

88
00:10:41,265 --> 00:10:42,845
Suministramos a todo Londres.

89
00:10:42,945 --> 00:10:44,632
Nadie se ha quejado.

90
00:10:44,657 --> 00:10:48,921
Mierda. Esto debe ser el cielo,
hasta los polizontes trafican aquí.

91
00:10:49,101 --> 00:10:51,077
¡Es una puta pasada!

92
00:10:51,225 --> 00:10:52,925
Escucha, no hablo coreano.

93
00:10:53,025 --> 00:10:54,725
Y si no quieres hacer negocios,

94
00:10:54,751 --> 00:10:57,030
pues te invito a marcharte.

95
00:11:00,785 --> 00:11:01,845
Vale.

96
00:11:01,897 --> 00:11:02,997
Vale.

97
00:11:03,405 --> 00:11:06,105
- ¿Cuál es tu precio?
- Diecinueve y medio.

98
00:11:06,139 --> 00:11:08,514
Eso es más de lo que pagamos ahora.

99
00:11:08,826 --> 00:11:10,254
Porque estás pagando por mierda.

100
00:11:10,343 --> 00:11:12,241
Yo te garantizo un 80 % de pureza.

101
00:11:12,267 --> 00:11:14,843
Ahora sé que estás mintiendo.

102
00:11:14,905 --> 00:11:16,325
Si no me crees, puedes...

103
00:11:18,785 --> 00:11:20,413
Despacio.

104
00:11:28,306 --> 00:11:30,166
La cantidad no será un problema.

105
00:11:30,192 --> 00:11:32,092
Podemos conseguir tanta como desees.

106
00:11:56,631 --> 00:11:59,537
Ven con papá.

107
00:12:17,545 --> 00:12:18,787
Alucinante.

108
00:12:39,705 --> 00:12:41,685
¡Jefe! ¡Jefe!

109
00:12:41,785 --> 00:12:43,366
¿Qué cojones le has hecho?

110
00:12:43,392 --> 00:12:45,392
Sé lo que parece, pero os equivocáis.

111
00:12:45,679 --> 00:12:47,592
Que todo el mundo se tranquilice.

112
00:12:53,105 --> 00:12:55,045
¡No me tientes!

113
00:12:56,585 --> 00:12:58,097
Escuchad, vamos a calmarnos.

114
00:12:58,123 --> 00:13:00,319
No sé lo que le ha pasado a tu
jefe, pero no hemos sido nosotros.

115
00:13:00,345 --> 00:13:01,419
- ¿Vale?
- ¿Elliot?

116
00:13:01,445 --> 00:13:03,865
Elliot, tienes que ver esto.

117
00:13:07,451 --> 00:13:08,834
Shannon, vamos.

118
00:13:08,870 --> 00:13:09,990
Vamos.

119
00:13:17,396 --> 00:13:18,530
¡Joder!

120
00:13:27,207 --> 00:13:29,207
Oye, oye, ¿estás bien?

121
00:13:31,762 --> 00:13:33,189
Dios bendito.

122
00:13:33,464 --> 00:13:35,584
¿Puede ayudarla alguien?

123
00:13:46,230 --> 00:13:47,863
¿Estás bien?

124
00:13:50,849 --> 00:13:52,662
¿Cómo puede ser?

125
00:14:29,505 --> 00:14:32,020
- Buenas noches, Liam.
- Señora Wallace.

126
00:14:56,505 --> 00:14:58,130
Qué bonitos.

127
00:15:01,598 --> 00:15:02,926
¿Te gustan?

128
00:15:02,951 --> 00:15:04,255
Sí, mucho.

129
00:15:30,586 --> 00:15:32,590
Agradezco que hayas venido.

130
00:15:43,924 --> 00:15:45,514
La gente está preocupada, Marian.

131
00:15:45,540 --> 00:15:47,440
El juicio de Sean es esta semana.

132
00:15:47,526 --> 00:15:51,276
Y circulan un montón de
historias diferentes.

133
00:15:51,379 --> 00:15:52,986
Dicen que

134
00:15:53,658 --> 00:15:55,918
va a entregarnos a unos cuantos

135
00:15:56,065 --> 00:15:58,241
a cambio de una condena menor.

136
00:15:58,267 --> 00:16:01,166
Sabes tanto como yo de
las intenciones de Sean.

137
00:16:03,778 --> 00:16:06,072
Lo sabe casi todo de mi negocio.

138
00:16:08,268 --> 00:16:09,753
De todos nosotros, ¿no?

139
00:16:09,779 --> 00:16:11,119
Incluida yo.

140
00:16:11,219 --> 00:16:12,519
Tú eres diferente.

141
00:16:12,654 --> 00:16:14,299
Tú eres su familia.

142
00:16:20,105 --> 00:16:22,954
No sé qué quieres que te diga, Luan.

143
00:16:22,980 --> 00:16:25,320
Suena tranquilizador.

144
00:16:25,346 --> 00:16:28,020
No he hablado con Sean
desde que lo detuvieron.

145
00:16:28,046 --> 00:16:30,682
No tengo ni idea de lo que trama.

146
00:16:32,672 --> 00:16:34,338
Es tu turno.

147
00:16:39,305 --> 00:16:40,846
Yo...

148
00:16:41,168 --> 00:16:43,168
te he traído un regalo, Elly.

149
00:17:09,105 --> 00:17:11,511
Quizá puedas ir a visitarlo

150
00:17:11,537 --> 00:17:15,068
y asegurarte de que no
nos traiciona, Marian.

151
00:17:15,302 --> 00:17:16,355
No.

152
00:17:16,381 --> 00:17:18,531
Es en el interés de todos, ¿no?

153
00:17:18,557 --> 00:17:20,177
He dicho que no.

154
00:17:26,379 --> 00:17:28,105
Vamos a cortar la tarta.

155
00:17:28,131 --> 00:17:29,480
Solo un minuto, por favor.

156
00:17:29,506 --> 00:17:31,870
No, acordamos que nada
de trabajo esta noche.

157
00:17:31,896 --> 00:17:33,334
Un minuto, ya voy.

158
00:17:33,360 --> 00:17:35,340
- Por favor.
- ¡Papá! ¡Mamá!

159
00:17:35,739 --> 00:17:36,959
Es Elly.

160
00:17:36,985 --> 00:17:38,131
¿Elly?

161
00:17:38,165 --> 00:17:39,412
¿Elly?

162
00:17:40,690 --> 00:17:42,045
No pasa nada.

163
00:17:48,490 --> 00:17:49,805
¿Qué ha pasado?

164
00:17:49,905 --> 00:17:51,607
Ha perdido el conocimiento.

165
00:17:55,221 --> 00:17:56,927
¿Ha tomado algo?

166
00:18:42,372 --> 00:18:45,090
AYUNTAMIENTO

167
00:19:15,905 --> 00:19:17,294
¿Simone?

168
00:19:19,067 --> 00:19:21,285
- Simone...
- ¡Vale, vale, ya voy!

169
00:19:29,845 --> 00:19:31,106
¿Qué?

170
00:19:32,839 --> 00:19:36,219
A ver, es bastante difícil dar
cifras exactas en este momento,

171
00:19:36,245 --> 00:19:39,393
porque proceden de
hospitales, de la policía,

172
00:19:39,419 --> 00:19:40,916
de todos los distritos de Londres.

173
00:19:40,942 --> 00:19:42,905
Es una situación todavía cambiante.

174
00:19:43,106 --> 00:19:45,049
Lo que sí podemos decir seguro

175
00:19:45,075 --> 00:19:48,408
es que, por ahora, hay
más de 300 fallecidos,

176
00:19:48,434 --> 00:19:50,185
pero que esa cifra va a aumentar.

177
00:19:50,293 --> 00:19:52,433
Perdona, ¿todo esto solo por la cocaína?

178
00:19:52,485 --> 00:19:53,499
Sí.

179
00:19:53,619 --> 00:19:55,619
Al parecer, ha sido un lote adulterado.

180
00:20:00,375 --> 00:20:02,290
¿Estás lista para esto?

181
00:20:08,367 --> 00:20:10,869
¡Alcaldesa, aquí! ¡Alcaldesa!

182
00:20:16,245 --> 00:20:18,751
Antes de responder cualquier pregunta,

183
00:20:19,223 --> 00:20:22,081
me gustaría decir que todos
mis pensamientos y plegarias

184
00:20:22,107 --> 00:20:24,501
están con las víctimas de
los sucesos de esta noche.

185
00:20:25,119 --> 00:20:27,179
Y esto es una tragedia para ellos,

186
00:20:27,205 --> 00:20:30,225
para sus familias y
para sus seres queridos.

187
00:20:30,512 --> 00:20:32,792
Pero también es una
tragedia para Londres.

188
00:20:33,878 --> 00:20:37,665
Y una que se veía venir
desde hace tiempo.

189
00:20:37,939 --> 00:20:41,350
Y no me cabe ninguna duda
de que la culpa de todo esto

190
00:20:41,376 --> 00:20:45,850
recae única y exclusivamente
en las bandas de delincuentes.

191
00:20:45,876 --> 00:20:47,367
Esto es lo que pasa

192
00:20:47,393 --> 00:20:49,909
cuando a las bandas del crimen
organizado se les permite

193
00:20:50,065 --> 00:20:54,336
prosperar sin miedo a las consecuencias.

194
00:20:54,457 --> 00:20:55,699
Pues eso se acabó.

195
00:20:55,725 --> 00:20:57,967
Puedo prometer que haré uso

196
00:20:57,993 --> 00:21:01,041
de todos los recursos a mi alcance

197
00:21:01,067 --> 00:21:03,711
para librar a Londres de esas bandas.

198
00:21:15,221 --> 00:21:16,273
¿Quién?

199
00:21:23,213 --> 00:21:24,532
Mierda.

200
00:21:28,525 --> 00:21:29,920
Está pasando por todo Londres.

201
00:21:29,946 --> 00:21:31,993
- ¿Sabemos qué ha causado esto?
- Fentanilo.

202
00:21:32,019 --> 00:21:34,336
Hay altas dosis en todo
lo que hemos examinado.

203
00:21:34,362 --> 00:21:35,899
¿Es una cagada nuestra?

204
00:21:35,925 --> 00:21:38,607
No, está incluso en los paquetes
que aún no hemos abierto.

205
00:21:38,633 --> 00:21:40,059
Entonces tiene que ser
cosa de los bolivianos.

206
00:21:40,085 --> 00:21:42,201
Insisten en que estaba
limpia cuando salió de allí.

207
00:21:42,227 --> 00:21:43,774
¿Los creemos?

208
00:21:45,005 --> 00:21:47,724
¡Pues alguien ha hecho esto
deliberadamente para jodernos!

209
00:21:47,750 --> 00:21:49,037
Ya, ¿pero quién?

210
00:21:49,063 --> 00:21:51,264
Marian, Luan, los kurdos.

211
00:21:51,290 --> 00:21:54,526
Si quisieran venir a por nosotros,
primero nos debilitarían de este modo.

212
00:21:55,885 --> 00:21:57,868
Nuestros socios quieren una reunión.

213
00:22:00,654 --> 00:22:02,000
¡Saba!

214
00:22:03,704 --> 00:22:04,813
Llama a Faz.

215
00:22:04,839 --> 00:22:07,432
Dile que quiero hablar con el conductor
que trajo el cargamento de anoche.

216
00:22:07,458 --> 00:22:09,118
Sí, está hecho.

217
00:22:40,008 --> 00:22:41,015
Luan.

218
00:22:41,399 --> 00:22:45,274
Esta noche no, por favor.
Quédate con nosotras.

219
00:22:46,103 --> 00:22:47,899
Voy a encontrar al culpable de esto.

220
00:22:48,228 --> 00:22:49,516
No, puede esperar.

221
00:22:50,126 --> 00:22:52,110
Esta noche tienes que quedarte
conmigo y con Bukuroshe.

222
00:22:52,136 --> 00:22:54,136
- No, por favor, no.
- No, no, no.

223
00:22:54,161 --> 00:22:56,750
¿Quién ha sido, Mirlinda?
Es nuestra hija.

224
00:22:56,775 --> 00:22:58,360
Es nuestra sangre.

225
00:22:59,180 --> 00:23:02,586
Por favor, esta noche no. Mañana.

226
00:23:03,266 --> 00:23:04,805
Esto puede esperar.

227
00:23:04,830 --> 00:23:07,665
Esta noche tienes que quedarte
conmigo y con tu hija.

228
00:23:07,789 --> 00:23:08,899
Por favor, Luan.

229
00:23:09,398 --> 00:23:10,430
¡Luan!

230
00:23:11,181 --> 00:23:12,219
¡Luan!

231
00:23:26,541 --> 00:23:27,832
Es vuestro producto.

232
00:23:27,881 --> 00:23:29,821
Sois responsables de lo que ha pasado.

233
00:23:29,922 --> 00:23:31,105
Sin excusas.

234
00:23:31,131 --> 00:23:33,922
A todos se os reembolsará
lo que hayáis comprado.

235
00:23:34,433 --> 00:23:37,293
No se trata del dinero del cargamento.

236
00:23:37,319 --> 00:23:38,659
Ya habéis oído a la alcaldesa.

237
00:23:38,685 --> 00:23:41,068
La policía va a convertir
nuestras vidas en un infierno.

238
00:23:41,265 --> 00:23:42,916
También son malas
noticias para nosotros.

239
00:23:42,942 --> 00:23:44,482
Me da igual. Es vuestra cagada.

240
00:23:44,508 --> 00:23:45,785
No ha sido una cagada.

241
00:23:46,236 --> 00:23:47,984
¿Cómo lo llamarías tú?

242
00:23:48,405 --> 00:23:49,625
Un ataque.

243
00:23:51,085 --> 00:23:53,217
Había fentanilo en todo el cargamento.

244
00:23:53,243 --> 00:23:55,351
Incluso en los paquetes que
no habíamos abierto aún.

245
00:23:55,377 --> 00:23:57,657
Esa cocaína ha sido
adulterada a propósito.

246
00:24:00,353 --> 00:24:01,742
¿Por quién?

247
00:24:06,990 --> 00:24:09,055
Eso es lo que intento averiguar.

248
00:24:10,069 --> 00:24:11,719
Y cuando lo hagas...

249
00:24:14,213 --> 00:24:17,586
quiero que me lo entreguéis.

250
00:24:18,558 --> 00:24:20,891
- Primero tenemos que encontrarlos.
- ¡No!

251
00:24:22,956 --> 00:24:24,805
Voy a hacer que lo pague.

252
00:24:25,725 --> 00:24:28,704
Y cualquiera que intente impedírmelo.

253
00:24:35,485 --> 00:24:37,232
Necesito contestar.

254
00:24:46,763 --> 00:24:47,912
¿Sí?

255
00:24:48,272 --> 00:24:50,137
- Estoy en casa del conductor.
- ¿Sí?

256
00:24:50,163 --> 00:24:51,731
Los hombres que he mandado
están todos muertos.

257
00:24:51,757 --> 00:24:54,225
Vale, no toques nada. Voy para allá.

258
00:24:54,251 --> 00:24:55,639
Vale. Genial.

259
00:25:03,286 --> 00:25:04,328
¿Para allá dónde?

260
00:25:04,353 --> 00:25:06,993
Ninguna parte. Son negocios.

261
00:25:14,325 --> 00:25:17,723
Si hubieran matado a tu hija esta noche,

262
00:25:18,459 --> 00:25:20,973
¿dejarías que intentaran dejarte de lado

263
00:25:21,363 --> 00:25:23,616
con una puta excusa barata como esa?

264
00:25:25,046 --> 00:25:26,177
No.

265
00:25:32,305 --> 00:25:33,677
Pues vamos.

266
00:25:50,494 --> 00:25:52,500
Has estado muy callada ahí dentro.

267
00:25:54,045 --> 00:25:55,865
Esas drogas no han pasado por mi puerto,

268
00:25:56,086 --> 00:25:58,219
así que esto no tiene
nada que ver conmigo.

269
00:25:58,245 --> 00:26:01,323
Eso es porque no nos
dejas usar tus puertos.

270
00:26:01,349 --> 00:26:04,229
No hago negocios con agentes de policía.

271
00:26:05,303 --> 00:26:06,828
Y tú tampoco deberías.

272
00:26:12,853 --> 00:26:14,031
Señor.

273
00:26:24,578 --> 00:26:26,562
Algunos sospecharán de ti, Lale.

274
00:26:26,906 --> 00:26:28,194
Que lo hagan.

275
00:26:29,078 --> 00:26:30,976
No puedes desaparecer
durante meses y, de pronto,

276
00:26:31,001 --> 00:26:32,617
aparecer de nuevo sin
ninguna explicación.

277
00:26:32,642 --> 00:26:34,578
Hace que la gente recele.

278
00:26:34,632 --> 00:26:36,389
Tú sabes dónde estaba.

279
00:26:38,547 --> 00:26:41,367
Sé lo que me has contado tú.

280
00:26:56,975 --> 00:26:58,155
Hola.

281
00:27:18,085 --> 00:27:21,105
Oye, asegúrate de que la
puerta está cerrada, ¿vale?

282
00:27:21,462 --> 00:27:23,294
Avísame si encuentras algo.

283
00:27:38,766 --> 00:27:40,539
¿Ese es el que conducía el cargamento?

284
00:27:40,565 --> 00:27:41,970
Sí, es él.

285
00:27:44,650 --> 00:27:47,493
- ¿Has encontrado su teléfono?
- No. No está.

286
00:27:47,932 --> 00:27:49,932
Se lo debieron quitar al matarlo.

287
00:27:51,453 --> 00:27:53,523
Aquí, ven. Por aquí.

288
00:27:56,766 --> 00:27:57,907
Mira.

289
00:28:02,173 --> 00:28:03,187
Enfócalo.

290
00:28:03,213 --> 00:28:04,579
Es todo lo que se ve de él.

291
00:28:04,605 --> 00:28:06,149
Avanza hacia adelante.

292
00:28:07,368 --> 00:28:08,563
Mira.

293
00:28:09,805 --> 00:28:11,398
Sí, para ahí.

294
00:28:21,005 --> 00:28:22,266
¿Qué cojones...?

295
00:28:52,285 --> 00:28:54,285
- Ve para atrás.
- Sí.

296
00:28:59,365 --> 00:29:01,304
Despacio, hostias.

297
00:29:07,365 --> 00:29:08,617
Para.

298
00:29:43,549 --> 00:29:44,955
No os levantéis.

299
00:29:45,890 --> 00:29:47,182
Vale.

300
00:29:49,765 --> 00:29:51,703
Bien, ¿qué estamos
haciendo con todo esto?

301
00:29:51,729 --> 00:29:54,250
Por el momento, lo estamos gestionando
como una situación de crisis

302
00:29:54,276 --> 00:29:56,753
y tratando de hacer llegar el mensaje de
los peligros que entraña la cocaína...

303
00:29:56,779 --> 00:29:58,779
Vale, sí. Entiendo eso, pero...

304
00:29:59,805 --> 00:30:02,031
¿Qué estamos haciendo
para atrapar a la gente

305
00:30:02,057 --> 00:30:03,940
responsable de esto?

306
00:30:07,462 --> 00:30:08,722
Este es el hombre que creemos

307
00:30:08,748 --> 00:30:10,643
que ha introducido esa
cocaína en el país.

308
00:30:10,725 --> 00:30:12,607
Se llama Elliot Carter.

309
00:30:12,633 --> 00:30:14,993
Es un exagente infiltrado de la policía.

310
00:30:17,085 --> 00:30:19,292
¿Es una puta broma?

311
00:30:21,956 --> 00:30:23,956
¿Por qué no está ya entre rejas?

312
00:30:25,940 --> 00:30:28,534
Saber quién ha sido y demostrarlo
son dos cosas muy diferentes.

313
00:30:28,560 --> 00:30:31,944
Vale, pues quiero que este tipo
sea nuestro objetivo número uno.

314
00:30:32,063 --> 00:30:34,783
Encontrad pruebas y metedlo
entre rejas de una puta vez.

315
00:30:37,596 --> 00:30:39,227
Escuchad, vosotros dos,

316
00:30:39,253 --> 00:30:40,785
¿alguno reconoce a este hombre?

317
00:30:40,885 --> 00:30:42,133
No sé.

318
00:30:42,159 --> 00:30:43,219
No, jefe.

319
00:30:43,245 --> 00:30:45,492
Escuchad, tomad esta foto
y haced correr la voz.

320
00:30:45,518 --> 00:30:46,906
Quiero que lo encontréis, joder.

321
00:30:46,932 --> 00:30:48,971
- Sí, sí.
- ¡Venga!

322
00:30:50,319 --> 00:30:51,379
- Faz.
- Dime.

323
00:30:51,405 --> 00:30:53,542
- ¿Tienes las llaves del camión?
- Sí, sí.

324
00:31:00,776 --> 00:31:02,330
TRAYECTO PREVIO

325
00:31:03,285 --> 00:31:04,945
Después de salir el conductor del ferry,

326
00:31:04,971 --> 00:31:06,612
no vino directamente a la fábrica.

327
00:31:06,838 --> 00:31:09,865
Tomó un desvío y paro aquí.

328
00:31:09,965 --> 00:31:11,862
Paró durante 30 minutos.

329
00:31:12,165 --> 00:31:15,620
30 minutos no bastan para
adulterar tanta coca, tío.

330
00:31:16,489 --> 00:31:17,752
No.

331
00:31:19,901 --> 00:31:22,585
Pero si es tiempo suficiente para
cambiar el cargamento original

332
00:31:22,611 --> 00:31:25,065
por otro ya contaminado con fentanilo.

333
00:31:27,165 --> 00:31:28,625
¿Y qué es ese sitio?

334
00:31:28,794 --> 00:31:30,831
Eso es lo que vamos a averiguar.

335
00:32:01,955 --> 00:32:03,403
Luan, espera.

336
00:32:22,041 --> 00:32:23,544
Espera.

337
00:32:24,199 --> 00:32:25,372
Dios.

338
00:33:17,119 --> 00:33:19,019
Esto es allanamiento.

339
00:33:19,130 --> 00:33:20,800
Solo queremos charlar amistosamente.

340
00:33:20,826 --> 00:33:23,145
No tan amistosamente si vais armados.

341
00:33:24,295 --> 00:33:25,809
¿Qué queréis?

342
00:33:28,365 --> 00:33:30,625
Un camión paró aquí anoche temprano.

343
00:33:30,725 --> 00:33:32,520
Quería preguntar por qué.

344
00:33:32,885 --> 00:33:35,779
No sé nada de ningún camión.

345
00:33:35,906 --> 00:33:37,846
- ¿Vosotros visteis algún camión?
- No.

346
00:33:39,805 --> 00:33:41,785
- Debe ser una confusión.
- Ninguna confusión.

347
00:33:41,811 --> 00:33:42,951
Estaba en el navegador de ruta.

348
00:33:42,977 --> 00:33:44,785
Pues deberías hablar con
el conductor, entonces.

349
00:33:44,994 --> 00:33:46,395
Está muerto.

350
00:33:47,092 --> 00:33:49,075
Vaya, qué mala suerte.

351
00:33:51,165 --> 00:33:53,458
¿Crees que esto es una puta broma?

352
00:33:55,765 --> 00:33:57,005
Ponme a prueba.

353
00:33:57,336 --> 00:33:58,356
Vamos.

354
00:33:58,669 --> 00:33:59,752
Ponme a prueba.

355
00:33:59,778 --> 00:34:03,585
Quizá sería mejor calmarnos todos.

356
00:34:03,685 --> 00:34:04,786
No.

357
00:34:04,925 --> 00:34:07,945
Deberíais iros de aquí cagando hostias

358
00:34:07,971 --> 00:34:09,659
mientras estéis a tiempo.

359
00:34:09,685 --> 00:34:11,299
Tengo una foto de un hombre.

360
00:34:11,399 --> 00:34:13,339
Solo quiero saber si alguno lo reconoce.

361
00:34:13,365 --> 00:34:14,585
Ya le habéis oído.

362
00:34:14,685 --> 00:34:16,481
Iros a tomar por culo.

363
00:34:17,205 --> 00:34:19,364
¡Puto cabrón!

364
00:34:20,239 --> 00:34:21,299
¡Corre!

365
00:34:21,325 --> 00:34:22,585
Traedme a esos cabrones.

366
00:34:22,849 --> 00:34:24,434
¡Volved aquí!

367
00:35:49,392 --> 00:35:50,631
Joder.

368
00:36:57,604 --> 00:36:58,870
¡Joder!

369
00:38:02,621 --> 00:38:03,790
¡Mierda!

370
00:38:24,253 --> 00:38:26,813
Cornelius Quinn, ¿te
dice algo ese nombre?

371
00:38:42,885 --> 00:38:43,963
Un teléfono.

372
00:38:49,685 --> 00:38:51,065
Solo hay un número.

373
00:38:52,023 --> 00:38:53,114
Llama.

374
00:39:05,725 --> 00:39:07,018
Cornelius.

375
00:39:11,360 --> 00:39:12,494
¿Sean?

376
00:39:13,565 --> 00:39:15,565
¿Has hecho esto tú?

377
00:39:16,125 --> 00:39:18,225
¡Te he hecho una pregunta, joder!

378
00:39:18,465 --> 00:39:20,725
¿Mandaste tú a ese hombre
para adulterar la droga...?

379
00:39:23,446 --> 00:39:25,017
¿Sean Wallace?

380
00:39:32,298 --> 00:39:33,580
¡Joder!

381
00:40:20,258 --> 00:40:21,426
¿Estás bien?

382
00:40:21,813 --> 00:40:23,778
Como una puta rosa.

383
00:40:24,444 --> 00:40:26,333
¿Vamos a seguir aún con esto?

384
00:40:26,938 --> 00:40:28,239
Sí.

385
00:40:33,464 --> 00:40:34,856
Sra. Wallace.

386
00:40:35,688 --> 00:40:36,992
Ed Dumani está aquí.

387
00:40:37,018 --> 00:40:38,473
Quiere verla.

388
00:40:51,298 --> 00:40:54,158
Creía que estarías muy ocupado
arreglando ese desastre tuyo

389
00:40:54,184 --> 00:40:56,661
como para hacer visitas a
domicilio a estas horas.

390
00:40:58,797 --> 00:41:00,797
Lo de la droga adulterada.

391
00:41:02,515 --> 00:41:03,982
No fue culpa de Elliot.

392
00:41:04,778 --> 00:41:06,238
Ha sido cosa de Sean.

393
00:41:06,412 --> 00:41:08,392
Y alguien de fuera lo ha ayudado.

394
00:41:08,418 --> 00:41:10,888
Y supongo que crees
que ese alguien soy yo.

395
00:41:10,965 --> 00:41:12,122
No.

396
00:41:12,776 --> 00:41:14,504
Ha sido Cornelius.

397
00:41:16,972 --> 00:41:18,724
Elliot lo ha visto, Marian.

398
00:41:19,252 --> 00:41:21,032
Y el conductor del cargamento de anoche

399
00:41:21,058 --> 00:41:23,419
se detuvo en la feria
ambulante de Cornelius.

400
00:41:23,901 --> 00:41:25,763
Tu hermano ha vuelto.

401
00:42:16,902 --> 00:42:18,371
¿Quién ha sido?

402
00:42:20,926 --> 00:42:22,605
Sean Wallace...

403
00:42:25,270 --> 00:42:26,308
¿Sean?

404
00:42:30,214 --> 00:42:31,457
¿Por qué?

405
00:42:32,809 --> 00:42:34,746
¿Por qué querría hacer algo así?

406
00:42:36,965 --> 00:42:39,230
No lo sé y no me importa.

407
00:42:40,816 --> 00:42:42,699
Ha matado a mi hija.

408
00:42:44,551 --> 00:42:46,722
Y va a pagar por ello.

409
00:42:55,644 --> 00:42:59,378
Para, ya basta. Ya basta.

410
00:42:59,488 --> 00:43:02,324
Lo solucionaré, te lo prometo.
Te hice esa promesa.

411
00:43:03,465 --> 00:43:06,011
¿Cómo lo vas a arreglar?

412
00:44:10,310 --> 00:44:11,779
Te veo bien.

413
00:44:14,334 --> 00:44:16,334
¿Crees que estás a salvo ahí dentro?

414
00:44:20,418 --> 00:44:21,592
No estás a salvo.

415
00:44:21,618 --> 00:44:22,863
¿Cómo?

416
00:44:22,889 --> 00:44:24,606
¿Nada de "hola, Sean. ¿Qué tal te va?"?

417
00:44:24,632 --> 00:44:27,398
Te voy a hacer pagar
todo lo que has hecho.

418
00:44:27,545 --> 00:44:30,005
Escucha, me encantaría
sentarme a charlar,

419
00:44:30,058 --> 00:44:31,358
oírte soltar chorradas,

420
00:44:31,384 --> 00:44:33,924
pero tengo que prepararme
para ir a juicio.

421
00:44:34,156 --> 00:44:35,608
He terminado.

422
00:44:36,429 --> 00:44:37,921
¿Lo reconoces?

423
00:44:41,058 --> 00:44:42,788
- ¿Debería?
- Sí.

424
00:44:43,618 --> 00:44:45,678
Te ha ayudado a adulterar mi droga.

425
00:44:46,413 --> 00:44:47,958
Estás perdiendo la cabeza, tío.

426
00:44:48,151 --> 00:44:50,077
La presión está pudiendo contigo, ¿eh?

427
00:44:54,763 --> 00:44:56,936
Mi mujer y mi hijo

428
00:44:57,890 --> 00:45:00,466
murieron en un atropello
con fuga hace siete años.

429
00:45:01,212 --> 00:45:04,172
El conductor desapareció
sin dejar ni puto rastro.

430
00:45:05,618 --> 00:45:07,905
Hasta que anoche resurge

431
00:45:07,931 --> 00:45:10,251
y mata a mi conductor y
a tres hombres de Faz.

432
00:45:12,218 --> 00:45:13,778
¿Esa era tu mujer?

433
00:45:14,100 --> 00:45:15,411
Así que lo conoces.

434
00:45:15,818 --> 00:45:17,989
¿Lo contraste tú?

435
00:45:18,578 --> 00:45:20,955
Reconozco esa cara.

436
00:45:20,981 --> 00:45:22,185
Eso es todo.

437
00:45:22,443 --> 00:45:24,083
He oído rumores.

438
00:45:25,233 --> 00:45:26,872
Aunque es un buen tío.

439
00:45:28,178 --> 00:45:30,052
¿Crees que esto es una broma?

440
00:45:30,536 --> 00:45:33,180
¿Contratar al del atropello con
fuga para adulterar mi droga?

441
00:45:33,206 --> 00:45:35,458
No fue un atropello con fuga.

442
00:45:38,857 --> 00:45:39,895
Escucha...

443
00:45:40,264 --> 00:45:43,302
He oído que le pagaron

444
00:45:43,818 --> 00:45:45,583
para estrellarse contra tu mujer.

445
00:45:46,098 --> 00:45:47,935
Fue un asesinato por encargo.

446
00:45:49,363 --> 00:45:51,177
Eso se comenta en la calle.

447
00:45:53,221 --> 00:45:54,801
¿Cómo? ¿No lo sabías?

448
00:45:58,018 --> 00:45:59,513
Eres un puto mentiroso.

449
00:46:00,618 --> 00:46:02,096
Sí, un puto mentiroso.

450
00:46:02,122 --> 00:46:04,612
No, espera. ¿Quién...? ¿Cómo se llama?

451
00:46:04,638 --> 00:46:06,837
- ¿Quién le pagó para hacerlo?
- Tengo que dejarte, Elliot.

452
00:46:06,863 --> 00:46:09,833
No, no, siéntate, joder.
Sean. Espera, espera.

453
00:46:12,898 --> 00:46:14,435
Dime su nombre.

454
00:46:16,249 --> 00:46:17,942
¿Quieres que te lo diga?

455
00:46:19,258 --> 00:46:20,560
Pues suplica.

456
00:46:20,855 --> 00:46:22,363
Suplícame que te lo diga.

457
00:46:29,683 --> 00:46:31,396
- O no.
- Vale.

458
00:46:35,903 --> 00:46:36,965
Vale.

459
00:46:40,292 --> 00:46:42,693
Te lo suplico, Sean. ¿Cómo se llama?

460
00:46:42,719 --> 00:46:45,435
No, me refiero a suplicar de verdad.

461
00:46:45,612 --> 00:46:47,029
Sintiéndolo.

462
00:46:59,301 --> 00:47:00,508
Por favor.

463
00:47:02,890 --> 00:47:05,585
Por favor, Sean, dime su nombre.

464
00:47:09,080 --> 00:47:10,460
No, creo que paso.

465
00:47:10,498 --> 00:47:11,591
¡Dímelo!

466
00:47:11,617 --> 00:47:13,638
- Adiós, Elliot.
- ¡Sean, vuelve!

467
00:47:13,664 --> 00:47:16,078
¡Sean! ¡Sean! ¡Vuelve aquí, cabrón!

468
00:47:16,138 --> 00:47:17,326
Calma, calma.

469
00:47:17,352 --> 00:47:19,036
Sí, sí, claro, claro, sí, sí.

470
00:47:19,062 --> 00:47:20,133
¡Sean!

471
00:47:20,242 --> 00:47:21,854
¡Dímelo o juro que te mato!

472
00:47:21,880 --> 00:47:23,880
- Ya está bien.
- ¡Sean!

473
00:47:24,578 --> 00:47:26,305
¡Sean!

474
00:47:27,422 --> 00:47:35,711
www.subtitulamos.tv

