1
00:00:26,246 --> 00:00:28,866
Así que tú eres el poli.

2
00:00:28,892 --> 00:00:30,235
Expoli.

3
00:00:30,433 --> 00:00:31,534
Alucinante.

4
00:00:33,206 --> 00:00:34,949
Dios bendito.

5
00:00:35,240 --> 00:00:36,743
Está pasando por todo Londres.

6
00:00:36,769 --> 00:00:39,313
Por ahora, hay más de 300 fallecidos,

7
00:00:39,339 --> 00:00:41,066
pero esa cifra va a aumentar.

8
00:00:41,166 --> 00:00:44,186
Este es el hombre que creemos que ha
introducido esa cocaína en el país.

9
00:00:44,286 --> 00:00:46,563
La policía va a convertir
nuestras vidas en un infierno.

10
00:00:46,589 --> 00:00:48,696
Esa cocaína ha sido
adulterada a propósito.

11
00:00:48,722 --> 00:00:49,917
¿Por quién?

12
00:00:50,286 --> 00:00:52,441
Eso es lo que intento averiguar.

13
00:00:52,555 --> 00:00:54,363
Voy a hacer que lo pague.

14
00:00:57,475 --> 00:00:58,980
Esto es allanamiento.

15
00:01:00,206 --> 00:01:02,866
Un teléfono. Solo hay un número.

16
00:01:03,286 --> 00:01:04,306
Llama.

17
00:01:04,468 --> 00:01:05,604
¿Sean?

18
00:01:06,378 --> 00:01:09,165
Lo de la droga adulterada
ha sido cosa de Sean.

19
00:01:09,191 --> 00:01:11,188
Y alguien de fuera lo ha ayudado.

20
00:01:11,214 --> 00:01:13,222
- ¿Vamos a seguir aún con esto?
- Sí.

21
00:01:13,247 --> 00:01:14,505
MADRE E HIJO MUEREN
EN ATROPELLO CON FUGA

22
00:01:14,531 --> 00:01:17,135
¿Lo reconoces? Dime su nombre.

23
00:01:18,149 --> 00:01:21,456
¿Esa era tu mujer? No fue
un atropello con fuga.

24
00:01:21,636 --> 00:01:23,586
¡Dímelo o juro que te mato!

25
00:01:23,686 --> 00:01:25,472
¡Sean!

26
00:04:07,886 --> 00:04:09,701
Vamos, muchacho.

27
00:04:11,451 --> 00:04:13,426
Sean, tranquilo. Somos nosotros.

28
00:04:13,885 --> 00:04:16,125
Vamos, hijo. Tenemos que irnos.

29
00:04:21,039 --> 00:04:22,885
- Dios.
- Por aquí.

30
00:04:23,282 --> 00:04:24,456
Vamos.

31
00:04:28,441 --> 00:04:33,558
www.subtitulamos.tv

32
00:04:38,642 --> 00:04:40,665
JUZGADOS

33
00:04:44,024 --> 00:04:46,649
A todas las unidades. Código 2.

34
00:04:46,675 --> 00:04:49,829
Repito, código 2. Agentes abatidos.
Siete muertos. Uno herido.

35
00:04:49,887 --> 00:04:51,836
Tú quédate aquí. Vamos.

36
00:04:58,086 --> 00:04:59,986
¿Has preparado todo como te dije?

37
00:05:00,086 --> 00:05:02,521
Está todo. Dinero, armas...

38
00:05:02,547 --> 00:05:04,090
Ahora nos dirigimos al helicóptero.

39
00:05:04,116 --> 00:05:06,116
El puto Londres no va a
saber lo que lo ha golpeado.

40
00:05:07,553 --> 00:05:09,438
¿Qué cojones...?

41
00:05:19,105 --> 00:05:21,024
¡Bloqueadles el paso!

42
00:05:21,578 --> 00:05:23,092
¿Qué ocurre?

43
00:05:23,286 --> 00:05:25,860
¡Los putos albanos! Agáchate.

44
00:05:33,857 --> 00:05:36,443
Hay un BMW gris a la
vuelta de la esquina.

45
00:05:36,543 --> 00:05:38,020
Las llaves escondidas
en la rueda delantera.

46
00:05:38,046 --> 00:05:40,438
Ve tú delante, nosotros
te seguimos. Vamos.

47
00:05:42,526 --> 00:05:43,618
¡Vete!

48
00:05:47,313 --> 00:05:48,746
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

49
00:05:48,799 --> 00:05:50,078
¡Vamos, vamos!

50
00:05:50,626 --> 00:05:51,938
¡Ven conmigo!

51
00:06:27,822 --> 00:06:29,095
Rápido, por aquí.

52
00:06:30,410 --> 00:06:31,642
Oye.

53
00:06:37,791 --> 00:06:38,931
Lárgate.

54
00:06:41,353 --> 00:06:42,423
Ahí.

55
00:06:48,566 --> 00:06:49,759
¡Sean!

56
00:06:50,046 --> 00:06:54,493
Solo me interesa el hombre
que mató a Naomi y a Samuel

57
00:06:54,806 --> 00:06:56,446
y quién lo ordenó.

58
00:06:57,646 --> 00:06:59,210
Dame su nombre

59
00:06:59,415 --> 00:07:01,165
y te ayudo a huir.

60
00:07:55,726 --> 00:07:56,892
¡Escucha!

61
00:07:57,776 --> 00:07:59,556
Lo digo de verdad.

62
00:07:59,726 --> 00:08:01,220
Si me dices lo que quiero saber,

63
00:08:01,246 --> 00:08:03,134
te ayudaré a salir de la ciudad.

64
00:08:06,681 --> 00:08:08,196
Te lo diré.

65
00:08:09,356 --> 00:08:11,071
Si me ayudas primero.

66
00:08:11,439 --> 00:08:12,603
¡Hijo de puta!

67
00:08:26,086 --> 00:08:28,086
¡Sean! ¡Sean!

68
00:08:44,716 --> 00:08:48,508
¡Dile a Luan que ya le dije
que nadie toca a Sean Wallace!

69
00:09:07,668 --> 00:09:08,897
¿Dónde está Sean?

70
00:09:09,772 --> 00:09:10,952
No está aquí.

71
00:09:11,006 --> 00:09:12,301
No podemos irnos sin él.

72
00:09:12,327 --> 00:09:13,475
Tenemos que irnos.

73
00:09:14,718 --> 00:09:16,718
¡Tenemos que irnos de una puta vez!

74
00:09:17,555 --> 00:09:19,421
Se reunirá con nosotros
en el helicóptero.

75
00:09:41,459 --> 00:09:42,499
¿Y bien?

76
00:09:42,920 --> 00:09:44,686
Elliot Carter le ha ayudado a escapar.

77
00:09:44,741 --> 00:09:46,507
Dice que nadie puede hacer daño a Sean.

78
00:09:49,015 --> 00:09:51,139
¡Que le follen a Elliot Carter!

79
00:09:56,795 --> 00:09:58,826
Sean Wallace está ahí
fuera en alguna parte.

80
00:10:01,859 --> 00:10:03,303
Lo quiero muerto.

81
00:10:04,678 --> 00:10:07,491
Corred la voz, pagaré dos millones
a quien mate a Sean Wallace hoy.

82
00:10:08,817 --> 00:10:10,483
- ¿Vale?
- ¡Sí, jefe!

83
00:10:10,499 --> 00:10:12,835
¿Lo habéis oído? ¡En marcha! ¡Rápido!

84
00:10:54,486 --> 00:10:56,312
Tenemos un herido grave.

85
00:10:56,338 --> 00:10:57,984
Es un miembro de la banda.

86
00:10:58,132 --> 00:11:00,786
Heridas múltiples por arma de fuego.

87
00:11:00,812 --> 00:11:03,166
De camino al hospital. Cambio.

88
00:11:03,192 --> 00:11:05,312
No te preocupes. Te pondrás bien.

89
00:11:15,262 --> 00:11:16,497
¿Qué está haciendo?

90
00:11:16,523 --> 00:11:18,005
- Tenemos que...
- Pon la sirena.

91
00:11:18,031 --> 00:11:19,363
Conduce.

92
00:11:22,854 --> 00:11:24,044
Ya.

93
00:11:24,951 --> 00:11:26,098
Vale.

94
00:11:41,360 --> 00:11:43,020
- Oye.
- Mierda.

95
00:11:43,046 --> 00:11:44,831
Oye. Oye.

96
00:11:45,560 --> 00:11:47,060
¿Quieres ganar algo de pasta, colega?

97
00:11:47,120 --> 00:11:48,545
No te conozco, tío.

98
00:11:48,571 --> 00:11:51,394
Diez de los grandes. Te
daré diez de los grandes.

99
00:11:52,948 --> 00:11:54,370
¿Qué?

100
00:11:54,396 --> 00:11:56,140
Vete a la mierda, pringado, antes
de que haga venir a la peña.

101
00:11:56,166 --> 00:11:58,847
Oye, escucha. ¿Sabes
quién es Sean Wallace?

102
00:11:59,126 --> 00:12:02,306
Soy yo, yo soy Sean Wallace.
Mira en tu teléfono.

103
00:12:02,546 --> 00:12:04,252
Salgo por todo Internet.

104
00:12:05,406 --> 00:12:08,784
Si me ayudas, te daré diez mil libras.

105
00:12:14,423 --> 00:12:15,602
¿Ayudarte cómo?

106
00:12:15,628 --> 00:12:18,266
Necesito dinero para salir
de Londres. Doscientos.

107
00:12:18,305 --> 00:12:19,557
Los necesito ya.

108
00:12:19,583 --> 00:12:23,032
Si te ayudo, quiero veinte grandes.

109
00:12:23,353 --> 00:12:24,602
Veinte grandes.

110
00:12:27,084 --> 00:12:28,555
Vale, sígueme.

111
00:12:38,917 --> 00:12:40,310
Abre.

112
00:12:49,439 --> 00:12:50,917
Espera ahí.

113
00:13:11,246 --> 00:13:12,791
Cárgatelo, Giddy.

114
00:13:13,089 --> 00:13:14,220
Hazlo.

115
00:13:15,269 --> 00:13:16,408
Tranquilo.

116
00:13:16,434 --> 00:13:18,259
No te muevas, joder.

117
00:13:19,806 --> 00:13:21,450
Si me matas ahora,

118
00:13:21,980 --> 00:13:23,860
perderás veinte de los grandes.

119
00:13:23,886 --> 00:13:25,706
No vamos a perder nada, cabrón.

120
00:13:25,806 --> 00:13:27,736
Ofrecen dos millones por tu cabeza.

121
00:13:28,384 --> 00:13:29,546
¿A qué te refieres?

122
00:13:29,572 --> 00:13:32,944
Los albanos, ¿vale? Porque
les envenenaste su mercancía.

123
00:13:32,970 --> 00:13:36,186
No, yo no he envenenado nada.
No tuve nada que ver con eso.

124
00:13:36,286 --> 00:13:37,392
Cuatro millones.

125
00:13:37,923 --> 00:13:39,500
Os daré cuatro millones.

126
00:13:39,526 --> 00:13:41,444
Escucha a este vagabundo.

127
00:13:41,470 --> 00:13:44,565
Pidiendo calderilla y luego
actuando como si fuera millonario.

128
00:13:44,591 --> 00:13:46,591
Sabéis quién es mi familia, ¿verdad?

129
00:13:47,610 --> 00:13:49,390
Soy un puto Wallace, lo sabéis, ¿no?

130
00:13:49,416 --> 00:13:51,626
Todo lo que sé es que vales una pasta.

131
00:13:51,775 --> 00:13:53,554
Venga, cárgatelo, Giddy.

132
00:13:53,580 --> 00:13:55,460
O dame la pipa y lo hago yo misma.

133
00:13:55,486 --> 00:13:57,759
No, lo hago yo. Puedo hacerlo, joder.

134
00:13:57,785 --> 00:13:59,283
Oye, oye.

135
00:14:06,206 --> 00:14:07,392
¡Mierda!

136
00:14:21,158 --> 00:14:23,733
Coged a ese hijo de puta.

137
00:14:37,486 --> 00:14:38,569
¡Joder!

138
00:14:44,153 --> 00:14:45,358
Vamos.

139
00:14:49,397 --> 00:14:50,460
Abre.

140
00:14:50,486 --> 00:14:52,670
No pasa nada, colega. ¿Qué ocurre?

141
00:14:53,521 --> 00:14:54,952
¿Por qué hemos parado?

142
00:14:55,959 --> 00:14:57,037
¿Qué está...?

143
00:15:02,646 --> 00:15:04,233
Vosotros dos, allí.

144
00:15:06,926 --> 00:15:08,248
Sentaos.

145
00:15:08,606 --> 00:15:11,725
Cerrad la boca. No os mováis ni un pelo.

146
00:15:16,646 --> 00:15:17,902
Necesita ese oxígeno.

147
00:15:17,928 --> 00:15:19,928
¿Qué cojones acabo de decir?

148
00:15:23,086 --> 00:15:24,616
¿Me puedes oír?

149
00:15:25,015 --> 00:15:26,756
Sé que lo has ayudado a escapar.

150
00:15:26,959 --> 00:15:28,666
¿Dónde se llevan a Sean?

151
00:15:28,840 --> 00:15:29,940
No lo sé.

152
00:15:29,966 --> 00:15:32,186
Escucha, solo te lo voy
a preguntar una vez más.

153
00:15:32,348 --> 00:15:34,709
Pero es que no lo sé. No.

154
00:15:45,512 --> 00:15:47,494
No puedes encender eso.

155
00:15:47,520 --> 00:15:49,640
No te preocupes. Sé lo que hago.

156
00:15:51,038 --> 00:15:52,320
Te lo he dicho...

157
00:15:53,354 --> 00:15:55,871
No sé nada.

158
00:15:59,647 --> 00:16:00,934
Lo juro.

159
00:16:03,241 --> 00:16:04,948
Lo vas a matar.

160
00:16:12,668 --> 00:16:14,426
¡Lo vas a matar si sigues así!

161
00:16:15,855 --> 00:16:17,606
- Joder.
- Por favor...

162
00:16:31,432 --> 00:16:32,572
¿Dónde...

163
00:16:32,766 --> 00:16:34,207
se dirige?

164
00:16:34,406 --> 00:16:36,106
Vale, vale, vale.

165
00:16:36,206 --> 00:16:37,866
Vale, vale, vale.

166
00:16:37,966 --> 00:16:39,586
Por favor, por favor...

167
00:16:43,279 --> 00:16:44,684
¿Se ha enterado?

168
00:16:44,709 --> 00:16:46,709
Luan ofrece una
recompensa por su cabeza.

169
00:16:47,427 --> 00:16:49,895
Haz unas llamadas, a ver qué pasa.

170
00:16:49,921 --> 00:16:51,309
Sí, señora.

171
00:16:53,895 --> 00:16:55,286
Oye, ¿has oído las noticias?

172
00:17:10,664 --> 00:17:11,946
Cierra la puerta.

173
00:17:28,469 --> 00:17:31,670
Alguien intenta culparme
por esa cocaína adulterada.

174
00:17:33,602 --> 00:17:35,295
Yo no he tenido nada que ver.

175
00:17:36,686 --> 00:17:37,990
Me da igual.

176
00:17:39,086 --> 00:17:42,522
Escucha, lamento mucho lo que te hice.

177
00:17:43,206 --> 00:17:44,986
Y te lo voy a compensar.

178
00:17:45,086 --> 00:17:46,733
Dime lo que quieres.

179
00:17:47,863 --> 00:17:49,599
Un coche y algo de dinero.

180
00:17:51,357 --> 00:17:52,951
No tengo mucho tiempo.

181
00:17:56,668 --> 00:17:58,863
Tengo el coche enfrente,
puedes llevártelo.

182
00:17:59,480 --> 00:18:01,222
Hay dinero en la caja fuerte.

183
00:18:01,401 --> 00:18:03,521
Sé que lo que hice estuvo mal.

184
00:18:05,086 --> 00:18:06,226
Lo sé.

185
00:18:06,879 --> 00:18:08,722
No tienes ni puta idea.

186
00:18:12,980 --> 00:18:14,769
Tengo que largarme de aquí.

187
00:18:15,806 --> 00:18:17,254
Pero volveré.

188
00:18:17,903 --> 00:18:19,254
Y te compensaré por todo.

189
00:18:21,846 --> 00:18:22,957
Te lo prometo.

190
00:19:11,916 --> 00:19:13,049
¿Qué ha pasado?

191
00:19:13,502 --> 00:19:15,728
He disparado a Sean Wallace.

192
00:19:17,010 --> 00:19:21,002
Está vivo, así que id a buscar
unos cables para atarlo.

193
00:19:21,299 --> 00:19:23,830
Merwan, llama a Luan Dushej.

194
00:19:23,855 --> 00:19:27,392
Dile que tenemos a Sean y
que puede venir a buscarlo.

195
00:19:27,418 --> 00:19:28,510
Hecho.

196
00:19:28,987 --> 00:19:30,392
En marcha.

197
00:20:07,090 --> 00:20:08,978
Liam, sé que está en casa.

198
00:20:09,096 --> 00:20:11,679
- No está aquí, Billy.
- Claro que está, joder.

199
00:20:11,705 --> 00:20:14,910
Tú estás aquí, esos
putos matones están aquí.

200
00:20:15,049 --> 00:20:17,049
¿Dónde cojones iba a estar si no?

201
00:20:18,457 --> 00:20:20,557
Solo necesito cinco minutos con ella.

202
00:20:20,650 --> 00:20:21,978
Lo siento.

203
00:20:22,490 --> 00:20:24,242
Te has enterado de que los
albanos ofrecen una recompensa

204
00:20:24,268 --> 00:20:25,971
por la cabeza de Sean, ¿verdad?

205
00:20:26,268 --> 00:20:29,236
Le acusan de adulterar una droga
cuando no es puta culpa suya.

206
00:20:29,422 --> 00:20:32,971
Ahora está ahí fuera solo
sin dinero ni teléfono.

207
00:20:34,210 --> 00:20:36,937
Préstame a unos cuantos hombres
para ayudarme a encontrarlo,

208
00:20:36,963 --> 00:20:38,796
porque tenemos que dar con él

209
00:20:38,822 --> 00:20:40,445
antes de que alguien más lo haga.

210
00:20:40,471 --> 00:20:42,291
Eso tienes que hablarlo con tu madre.

211
00:20:42,317 --> 00:20:44,597
Eso es lo que está intentando, joder.

212
00:20:46,930 --> 00:20:48,590
Le diré que te has pasado, Billy.

213
00:20:48,690 --> 00:20:50,533
Hostia puta.

214
00:20:53,830 --> 00:20:57,270
¡Si le pasa algo a Sean
tendrás tú la puta culpa!

215
00:20:58,290 --> 00:20:59,953
Te dije que no deberíamos
haber venido aquí.

216
00:20:59,979 --> 00:21:01,504
Nunca nos iba a ayudar, joder.

217
00:21:01,530 --> 00:21:03,297
¡Puta zorra!

218
00:21:03,323 --> 00:21:05,683
Cálmate, Billy. Vamos.

219
00:21:17,090 --> 00:21:18,732
Han muertos cientos.

220
00:21:21,330 --> 00:21:23,162
Luan ha perdido a una hija.

221
00:21:24,610 --> 00:21:26,240
Todo debido a Sean.

222
00:21:27,290 --> 00:21:28,982
Lo que pase a continuación

223
00:21:29,920 --> 00:21:31,474
será culpa suya.

224
00:24:20,090 --> 00:24:21,790
Van a llevar a Sean a Greenwich,

225
00:24:21,890 --> 00:24:23,230
así que ahí es donde iremos.

226
00:24:23,330 --> 00:24:24,670
¿En dónde en Greenwich?

227
00:24:24,770 --> 00:24:25,990
No lo sabía.

228
00:24:26,016 --> 00:24:28,795
Le diré a Faz y a los demás que
se reúnan con nosotros allí.

229
00:24:29,399 --> 00:24:30,888
¿Pero te has enterado?

230
00:24:31,576 --> 00:24:34,287
Luan está ofreciendo una recompensa
de dos millones por la cabeza de Sean.

231
00:24:34,410 --> 00:24:36,631
¿Es una puta broma?

232
00:24:39,284 --> 00:24:40,304
Elliot.

233
00:24:40,330 --> 00:24:43,830
Luan, ¿qué parte de necesito a Sean vivo

234
00:24:43,856 --> 00:24:44,990
no has entendido?

235
00:24:45,016 --> 00:24:47,600
Me da igual lo que quieras tú o nadie.

236
00:24:48,435 --> 00:24:50,215
Ha matado a mi hija.

237
00:24:50,410 --> 00:24:52,287
Así que va a pagar por ello.

238
00:24:53,811 --> 00:24:54,842
¡Luan!

239
00:24:55,996 --> 00:24:57,123
¡Luan!

240
00:25:10,970 --> 00:25:12,361
¿Tienes a Sean?

241
00:25:13,352 --> 00:25:15,314
Lo tenía, pero se ha escapado.

242
00:25:17,779 --> 00:25:19,939
Le he disparado, así
que no estará muy lejos.

243
00:25:21,495 --> 00:25:23,431
No olvidaré esto, Lale.

244
00:25:24,800 --> 00:25:25,853
Luan.

245
00:25:28,330 --> 00:25:30,165
Avísame cuando esté muerto.

246
00:25:34,611 --> 00:25:35,720
Vamos, demos la vuelta.

247
00:25:35,745 --> 00:25:37,447
¡Rápido! ¡Vamos!

248
00:26:05,243 --> 00:26:07,687
Bien. Se está despertando, Ronnie.

249
00:26:17,019 --> 00:26:18,950
Te ha costado un poco, amor.

250
00:26:22,090 --> 00:26:24,200
Vale, antes de que empieces a quejarte,

251
00:26:24,667 --> 00:26:26,367
que sepas que hace más de una década

252
00:26:26,393 --> 00:26:29,114
que no cosía una herida
de bala como esa.

253
00:26:32,250 --> 00:26:35,310
Tienes suerte de que no te
haya cosido la cara al culo.

254
00:26:35,591 --> 00:26:37,750
No hagas caso a ese vejestorio.

255
00:26:38,083 --> 00:26:40,784
Solo está cabreado por no poder
pasarse todo el día abajo

256
00:26:40,810 --> 00:26:42,333
en ese maldito pub.

257
00:26:42,909 --> 00:26:44,697
Tengo té en el honor si quieres.

258
00:26:44,723 --> 00:26:47,430
- Tráeme unas galletas, ¿quieres?
- Ve tú a por ellas.

259
00:26:47,456 --> 00:26:49,216
Maldito vago.

260
00:26:49,948 --> 00:26:51,692
Puta vaca vieja.

261
00:26:53,970 --> 00:26:55,505
¿Te has quedado con la boca abierta?

262
00:26:55,890 --> 00:26:58,979
- ¿Dónde estoy?
- Te encontré inconsciente en el patio.

263
00:26:59,114 --> 00:27:00,805
Creía que estabas borracho,

264
00:27:00,919 --> 00:27:02,615
hasta que vi toda esa sangre.

265
00:27:02,690 --> 00:27:04,450
Yo quise dejarte allí.

266
00:27:04,497 --> 00:27:06,206
Pero la parienta no quiso
oír hablar del tema.

267
00:27:06,232 --> 00:27:07,723
Aquí tienes.

268
00:27:09,284 --> 00:27:10,716
¿Dónde estás mis galletas?

269
00:27:10,890 --> 00:27:12,205
¿Leche o azúcar?

270
00:27:13,113 --> 00:27:14,637
¿Qué hora es?

271
00:27:15,702 --> 00:27:17,973
- La seis en punto, amor.
- Mierda.

272
00:27:22,157 --> 00:27:23,801
Necesitas reposo.

273
00:27:24,290 --> 00:27:26,510
Necesito llegar a Greenwich
lo antes posible.

274
00:27:26,610 --> 00:27:27,870
Te va a costar.

275
00:27:27,896 --> 00:27:30,224
Porque sale tu careto en la tele.

276
00:27:30,250 --> 00:27:32,848
Me da igual. Tengo que llegar allí.

277
00:27:33,570 --> 00:27:34,934
¿Dónde está mi pistola?

278
00:27:49,333 --> 00:27:50,851
Ni de coña.

279
00:27:51,691 --> 00:27:53,281
Ronnie te llevará.

280
00:27:58,970 --> 00:28:00,497
¿Por qué me ayudas?

281
00:28:00,575 --> 00:28:03,087
Hubo un tiempo en que
venerábamos a tu padre.

282
00:28:03,113 --> 00:28:04,693
Eso dilo por ti.

283
00:28:05,928 --> 00:28:07,548
Finn dio la cara por nuestro hijo mayor

284
00:28:07,574 --> 00:28:09,310
cuando se metió en problemas.

285
00:28:10,259 --> 00:28:12,259
Ahora le devolvemos el favor.

286
00:28:14,490 --> 00:28:15,888
¿Tenéis coche?

287
00:28:16,559 --> 00:28:17,779
¿Coche?

288
00:28:18,341 --> 00:28:20,310
No hemos conducido en años.

289
00:28:20,591 --> 00:28:22,910
Pero Ronnie trabajó en los túneles.

290
00:28:23,177 --> 00:28:24,729
Se sabe todos los atajos.

291
00:28:24,755 --> 00:28:26,503
Puede llevarte donde necesites.

292
00:28:26,529 --> 00:28:28,544
Viendo que no tengo ni voz ni voto aquí,

293
00:28:28,570 --> 00:28:30,599
iré entonces a por mi abrigo, ¿verdad?

294
00:28:37,879 --> 00:28:39,067
Gracias.

295
00:28:41,850 --> 00:28:43,411
Que quede claro,

296
00:28:44,022 --> 00:28:45,872
no quiero que vayas por ahí

297
00:28:46,068 --> 00:28:47,938
contándole a la gente
que te hemos ayudado.

298
00:28:48,810 --> 00:28:52,232
La parienta y yo ya tenemos
bastantes problemas.

299
00:28:52,511 --> 00:28:55,302
- ¿Dónde me llevas?
- A las alcantarillas.

300
00:28:58,232 --> 00:28:59,956
¿Cuánto tiempo para llegar a Greenwich?

301
00:28:59,982 --> 00:29:02,390
Al paso que te mueves, como una hora.

302
00:29:02,416 --> 00:29:03,896
No tengo una hora.

303
00:29:06,893 --> 00:29:09,413
Puedes coger el autobús si lo prefieres.

304
00:29:11,882 --> 00:29:14,005
Sujeta. Enciéndela.

305
00:29:28,936 --> 00:29:30,198
Ya podía yo.

306
00:29:43,942 --> 00:29:45,863
Dos por el otro lado, dos conmigo.

307
00:29:51,708 --> 00:29:52,802
¡Jefe!

308
00:29:56,215 --> 00:29:57,458
Lo hemos encontrado.

309
00:30:08,406 --> 00:30:09,469
¡Moveos!

310
00:30:09,495 --> 00:30:11,281
¡Revisad los lavabos! ¡Uno arriba!

311
00:30:14,534 --> 00:30:16,406
¡Moveos, moveos, moveos!

312
00:30:21,850 --> 00:30:23,590
Busco a Sean Wallace.

313
00:30:23,656 --> 00:30:26,031
No somos la oficina de
personas desaparecidas.

314
00:30:26,290 --> 00:30:28,070
Si quieres una copa, genial.

315
00:30:28,287 --> 00:30:30,320
De lo contrario, ya sabes
dónde está la puerta.

316
00:30:51,553 --> 00:30:53,526
Me he enfrentado a matones

317
00:30:53,552 --> 00:30:55,725
desde mucho antes de que tú nacieras.

318
00:31:04,475 --> 00:31:06,107
Está con Ronnie.

319
00:31:06,810 --> 00:31:08,764
Han bajado a los túneles.

320
00:31:11,364 --> 00:31:12,476
Bravo.

321
00:31:56,455 --> 00:31:58,339
Aquí estáis.

322
00:31:59,297 --> 00:32:01,757
- Ya era puta hora.
- Esperamos a otra persona.

323
00:32:01,857 --> 00:32:02,957
¿Es una broma?

324
00:32:02,983 --> 00:32:04,986
- Vamos apurados de tiempo.
- Vendrá. No te preocupes.

325
00:32:05,012 --> 00:32:07,689
Solo digo que si no estamos en
el aire antes de las siete...

326
00:32:07,715 --> 00:32:10,477
No estoy de humor para gilipollas
retrasados ahora mismo.

327
00:32:10,577 --> 00:32:12,035
Así que vete a tomar por culo.

328
00:32:16,826 --> 00:32:18,120
¿Y si no lo consigue?

329
00:32:18,308 --> 00:32:19,496
Lo conseguirá.

330
00:32:20,144 --> 00:32:21,605
No te preocupes.

331
00:32:22,854 --> 00:32:25,426
El nombre Sean Wallace
aún significa algo.

332
00:32:26,377 --> 00:32:28,051
Alguien lo ayudará.

333
00:32:28,595 --> 00:32:30,426
Todo lo que tenemos
que hacer ahora es...

334
00:32:30,993 --> 00:32:32,653
mantener la calma.

335
00:32:32,730 --> 00:32:34,071
Ceñirnos al plan.

336
00:32:34,237 --> 00:32:36,683
Sacar a Sean de aquí, reagruparnos

337
00:32:36,837 --> 00:32:39,199
y luego hacer que eso cabronazos paguen.

338
00:32:41,532 --> 00:32:42,804
Sean...

339
00:32:43,697 --> 00:32:44,865
tú...

340
00:32:45,009 --> 00:32:46,121
yo...

341
00:32:46,697 --> 00:32:49,527
Pronto seremos los jefes
de esta puta ciudad.

342
00:32:52,737 --> 00:32:54,624
¿Qué parte de Greenwich buscas?

343
00:32:54,650 --> 00:32:56,597
El viejo muelle, hay un pub.

344
00:32:56,697 --> 00:32:58,103
Sí, lo conozco.

345
00:32:58,417 --> 00:32:59,861
¿Qué es este sitio?

346
00:32:59,887 --> 00:33:03,191
¿Nunca fuiste en metro a tu
colegio privado para ricos?

347
00:33:03,217 --> 00:33:05,439
Sé lo que es el puto metro.

348
00:33:05,634 --> 00:33:07,118
Y esto no lo es.

349
00:33:07,457 --> 00:33:09,628
Son túneles de servicio.

350
00:33:09,654 --> 00:33:12,101
No los han tocado en décadas.

351
00:33:12,743 --> 00:33:14,619
Entonces tenéis algo en común.

352
00:33:17,236 --> 00:33:18,845
¿Esto es seguro?

353
00:33:19,048 --> 00:33:20,954
Me da la impresión de que
puedo pillar la peste.

354
00:33:20,980 --> 00:33:24,540
No metas la polla en ningún
sitio, si te refieres a eso.

355
00:33:26,587 --> 00:33:28,782
¿Y cuál es el gran plan, entonces?

356
00:33:29,451 --> 00:33:30,951
Llegar a Irlanda.

357
00:33:31,114 --> 00:33:33,674
Tengo familia y amigos allí
dispuestos a respaldarme.

358
00:33:34,857 --> 00:33:36,853
Para luego volver a aquí

359
00:33:37,100 --> 00:33:39,158
y saldar cuentas pendientes.

360
00:33:40,152 --> 00:33:41,767
Algo así.

361
00:33:48,897 --> 00:33:50,733
¿Cómo conoces estos túneles tan bien?

362
00:33:50,759 --> 00:33:53,379
Antes de tener el bar,
trabajé en las alcantarillas.

363
00:33:53,405 --> 00:33:55,685
No todos hemos nacido siendo Wallace.

364
00:33:57,537 --> 00:33:59,437
¿Y de qué conocías a mi padre?

365
00:33:59,482 --> 00:34:00,767
No lo conocía.

366
00:34:01,892 --> 00:34:03,429
¿Pero dónde crees que sus compinches

367
00:34:03,455 --> 00:34:05,947
escondían sus mierdas
por aquel entonces?

368
00:34:06,777 --> 00:34:07,868
Entre la mierda.

369
00:34:07,986 --> 00:34:09,357
Bingo.

370
00:34:09,457 --> 00:34:12,100
Cuerpos, nieve, lo que fuera.

371
00:34:12,126 --> 00:34:14,071
¿Así que tú no lo venerabas?

372
00:34:14,144 --> 00:34:16,423
Palabras de Deborah, no mías.

373
00:34:18,264 --> 00:34:20,930
Ha dicho que tu hijo
se metió en problemas.

374
00:34:21,497 --> 00:34:23,572
Bueno, es una forma de decirlo.

375
00:34:23,897 --> 00:34:26,163
Acumuló deudas por drogas

376
00:34:26,189 --> 00:34:28,622
y tu padre se las canceló.

377
00:34:28,697 --> 00:34:31,040
¿Está bien ahora, tu hijo?

378
00:34:35,033 --> 00:34:36,501
Está muerto.

379
00:34:39,388 --> 00:34:40,579
Lo siento.

380
00:34:44,955 --> 00:34:47,478
Me alegro de que mi padre
le cancelara su deuda.

381
00:34:47,986 --> 00:34:49,259
Ya.

382
00:34:49,408 --> 00:34:52,993
Solo que antes fue él quien
puso esas drogas en las calles.

383
00:34:53,657 --> 00:34:55,071
¿Por qué me ayudas,

384
00:34:55,097 --> 00:34:57,837
- si es eso lo que sientes?
- Porque lo ha dicho la parienta.

385
00:34:57,953 --> 00:35:00,181
¿Haces todo lo que te dice la parienta?

386
00:35:00,897 --> 00:35:03,142
Veo que nunca has estado casado.

387
00:35:15,617 --> 00:35:17,151
Va a venir aquí a Greenwich.

388
00:35:17,177 --> 00:35:19,077
Así que quiero que vigiléis la calle.

389
00:35:19,177 --> 00:35:20,817
Podría venir en coche o a pie.

390
00:35:20,843 --> 00:35:22,568
Es lo mismo. Me da igual.
Quiero que lo encontréis

391
00:35:22,594 --> 00:35:24,574
y lo quiero vivo.

392
00:35:24,697 --> 00:35:25,911
- ¿De acuerdo?
- Sí, jefe.

393
00:35:25,937 --> 00:35:27,194
- ¡Venga!
- Vamos, gente.

394
00:35:27,220 --> 00:35:29,069
Al coche. Venga, vamos.

395
00:35:30,010 --> 00:35:31,444
¿A qué viene esa cara?

396
00:35:34,297 --> 00:35:36,309
Oye, si tienes algo que decirme, hazlo.

397
00:35:36,335 --> 00:35:38,264
Sé que quieres encontrar a ese tío.

398
00:35:38,497 --> 00:35:40,929
- No me parece bien.
- ¿Qué parte?

399
00:35:41,937 --> 00:35:43,874
Sean hizo matar a tu padre.

400
00:35:44,729 --> 00:35:45,936
Y a mi tío.

401
00:35:45,962 --> 00:35:48,905
Ayudar a ese pedazo de mierda
a seguir vivo es una putada.

402
00:35:50,018 --> 00:35:52,772
Yo digo que le matemos y nos
repartamos la recompensa.

403
00:35:58,003 --> 00:36:01,100
Mi familia murió en
un atropello con fuga

404
00:36:01,524 --> 00:36:04,460
cometido por el mismo tío que mató al
conductor de la cocaína adulterada.

405
00:36:07,417 --> 00:36:09,108
Oye, lo siento, pero...

406
00:36:09,445 --> 00:36:11,764
Elliot, ¿qué tiene que ver eso con Sean?

407
00:36:13,617 --> 00:36:16,317
- Me dijo que no fue un accidente.
- ¿Y tú le crees?

408
00:36:20,429 --> 00:36:22,871
¿Quién nos dice que no está
intentando solo joderte?

409
00:36:22,897 --> 00:36:24,085
Nadie.

410
00:36:24,898 --> 00:36:27,194
Pero no puedo arriesgarme
a descubrir que no era así.

411
00:36:28,827 --> 00:36:30,030
Por favor.

412
00:36:39,929 --> 00:36:41,060
¿Cuánto falta?

413
00:36:41,086 --> 00:36:42,421
No está lejos.

414
00:36:43,417 --> 00:36:44,483
Dame...

415
00:36:44,705 --> 00:36:46,264
dame un segundo.

416
00:36:50,011 --> 00:36:51,710
¿Quieres un consejo?

417
00:36:52,257 --> 00:36:54,389
- ¿Tengo elección?
- No.

418
00:36:55,137 --> 00:36:56,718
Ilumíname.

419
00:36:57,417 --> 00:37:01,100
Cuando llegues a Irlanda, quédate allí.

420
00:37:02,777 --> 00:37:03,866
¿Por qué?

421
00:37:04,337 --> 00:37:06,362
Tu padre hacía que pareciera fácil,

422
00:37:06,388 --> 00:37:08,530
con todo ese encanto y labia suya.

423
00:37:08,697 --> 00:37:10,338
Pero para hacer lo que él hacía,

424
00:37:10,364 --> 00:37:13,022
tienes que ser un cabronazo de primera.

425
00:37:13,530 --> 00:37:16,070
¿Crees que no puedo ser
un cabronazo de primera?

426
00:37:16,279 --> 00:37:18,069
No me conoces, joder.

427
00:37:19,273 --> 00:37:21,296
Es lo que me dice mi instinto.

428
00:37:26,415 --> 00:37:28,035
Salgamos de este estercolero. Vamos.

429
00:37:28,092 --> 00:37:30,843
- Alguien viene.
- Vamos, hijo. Movámonos.

430
00:37:33,357 --> 00:37:34,585
Por aquí.

431
00:37:34,977 --> 00:37:36,085
Vamos.

432
00:37:36,535 --> 00:37:38,116
Movámonos, hijo.

433
00:37:41,194 --> 00:37:44,271
A la izquierda hay una puerta al sistema
de alcantarillado y al exterior.

434
00:37:44,297 --> 00:37:46,624
Eso te llevará donde necesitas.

435
00:37:46,888 --> 00:37:47,952
¡Vamos!

436
00:37:48,540 --> 00:37:49,819
Por aquí.

437
00:38:03,893 --> 00:38:05,173
¡Vamos, levanta!

438
00:38:05,269 --> 00:38:06,365
Levanta.

439
00:38:08,540 --> 00:38:10,054
Dame las llaves, rápido.

440
00:38:12,491 --> 00:38:14,496
- ¿Cuál?
- La plateada.

441
00:38:14,522 --> 00:38:15,927
Anda y que te jodan.

442
00:38:15,953 --> 00:38:18,069
- La cuadrada.
- ¡Joder!

443
00:38:20,257 --> 00:38:22,357
- ¡Vamos!
- ¡Delante! ¡Venga!

444
00:38:23,410 --> 00:38:25,522
- ¡Vamos!
- ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!

445
00:38:25,605 --> 00:38:27,124
Adentro. ¡Rápido!

446
00:38:30,265 --> 00:38:31,968
¡Abrid la puerta!

447
00:38:33,235 --> 00:38:35,484
Ronnie. Ronnie, vamos.

448
00:38:35,875 --> 00:38:37,123
No, vete.

449
00:38:37,429 --> 00:38:38,819
Estoy bien.

450
00:38:39,030 --> 00:38:40,725
Vete. ¡Vete!

451
00:38:40,751 --> 00:38:42,858
- ¡Ronnie, vamos! ¡Vamos!
- ¡Vete!

452
00:39:03,034 --> 00:39:06,139
Tenemos que irnos ya o
no nos dejarán despegar.

453
00:39:06,447 --> 00:39:09,069
Os lo he dicho. Las
siete es la hora límite.

454
00:39:12,897 --> 00:39:14,460
Vas a esperar, hostias.

455
00:39:37,307 --> 00:39:38,526
Vamos, venga.

456
00:40:27,550 --> 00:40:29,480
Para, para, para, para, para. Ahí está.

457
00:40:36,599 --> 00:40:38,228
¡Sean, alto!

458
00:40:48,208 --> 00:40:50,267
Eres como una puta pesadilla.

459
00:40:55,111 --> 00:40:56,118
¡Oye!

460
00:40:56,173 --> 00:40:57,619
¿Qué cojones estás haciendo?

461
00:40:57,645 --> 00:40:59,618
Gente, tenemos que irnos ya.

462
00:41:00,971 --> 00:41:02,892
Si quieres subir a ese helicóptero,

463
00:41:02,918 --> 00:41:04,848
dime lo que necesito saber.

464
00:41:06,817 --> 00:41:08,829
¡¿Cuál es su puto nombre?!

465
00:41:15,437 --> 00:41:16,517
¡Dímelo!

466
00:41:41,297 --> 00:41:43,040
Es el puto Sean.

467
00:41:44,073 --> 00:41:45,282
Vamos.

468
00:42:10,992 --> 00:42:12,687
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Síguelo!

469
00:42:19,929 --> 00:42:21,149
Joder.

470
00:42:21,297 --> 00:42:23,757
- ¿Quién cojones era ese?
- No lo sé.

471
00:42:23,964 --> 00:42:25,791
¡Elliot! ¿Elliot?

472
00:42:25,817 --> 00:42:27,007
Oye, oye.

473
00:42:31,382 --> 00:42:33,663
Elliot, ¿estás bien? Quédate conmigo.

474
00:43:23,204 --> 00:43:24,215
Hola.

475
00:43:26,666 --> 00:43:28,200
¿Quién cojones eres tú?

476
00:43:30,240 --> 00:43:31,473
¿Qué quieres?

477
00:43:32,630 --> 00:43:34,660
Dime cuánto quieres.

478
00:43:35,184 --> 00:43:36,524
Dime una cifra y te la daré.

479
00:43:36,550 --> 00:43:38,309
No necesito tu dinero.

480
00:43:39,097 --> 00:43:40,348
¿Entonces qué?

481
00:43:40,925 --> 00:43:42,879
Puedo conseguirte lo que quieras.

482
00:43:50,001 --> 00:43:51,551
Mírate.

483
00:43:54,548 --> 00:43:57,153
El gran Sean Wallace.

484
00:43:58,109 --> 00:43:59,372
Creí...

485
00:44:01,931 --> 00:44:04,278
creí que sería más difícil traerte aquí.

486
00:44:05,858 --> 00:44:07,286
Ha estado tirado.

487
00:44:15,785 --> 00:44:17,910
No eres tan especial.

488
00:44:21,057 --> 00:44:22,176
¿Verdad?

489
00:44:35,521 --> 00:44:37,631
- LO TENGO.
- HAZLO.

490
00:44:37,657 --> 00:44:39,075
Cinco millones.

491
00:44:41,741 --> 00:44:43,614
Cinco millones por dejarme marchar.

492
00:44:45,277 --> 00:44:46,638
Diez millones.

493
00:44:54,763 --> 00:44:56,113
No puedes matarme.

494
00:44:56,722 --> 00:44:58,103
Soy un Wallace.

495
00:44:58,129 --> 00:45:00,677
Soy el puto Sean Wallace.

496
00:45:00,745 --> 00:45:02,746
¡Soy un puto cabronazo de primera!

497
00:46:26,205 --> 00:46:33,363
www.subtitulamos.tv

