1
00:00:14,200 --> 00:00:16,820
Así que tú eres el poli.

2
00:00:16,846 --> 00:00:18,189
Expoli.

3
00:00:18,387 --> 00:00:19,488
Alucinante.

4
00:00:21,160 --> 00:00:22,903
Dios bendito.

5
00:00:23,194 --> 00:00:24,697
Está pasando por todo Londres.

6
00:00:24,723 --> 00:00:27,267
Por ahora, hay más de 300 fallecidos,

7
00:00:27,293 --> 00:00:29,020
pero esa cifra va a aumentar.

8
00:00:29,120 --> 00:00:32,140
Este es el hombre que creemos que ha
introducido esa cocaína en el país.

9
00:00:32,240 --> 00:00:34,517
La policía va a convertir
nuestras vidas en un infierno.

10
00:00:34,543 --> 00:00:36,650
Esa cocaína ha sido
adulterada a propósito.

11
00:00:36,676 --> 00:00:37,871
¿Por quién?

12
00:00:38,240 --> 00:00:40,395
Eso es lo que intento averiguar.

13
00:00:40,509 --> 00:00:42,317
Voy a hacer que lo pague.

14
00:00:45,429 --> 00:00:46,934
Esto es allanamiento.

15
00:00:48,160 --> 00:00:50,820
Un teléfono. Solo hay un número.

16
00:00:51,240 --> 00:00:52,260
Llama.

17
00:00:52,422 --> 00:00:53,558
¿Sean?

18
00:00:54,332 --> 00:00:57,119
Lo de la droga adulterada
ha sido cosa de Sean.

19
00:00:57,145 --> 00:00:59,142
Y alguien de fuera lo ha ayudado.

20
00:00:59,168 --> 00:01:01,176
- ¿Vamos a seguir aún con esto?
- Sí.

21
00:01:01,201 --> 00:01:02,459
MADRE E HIJO MUEREN
EN ATROPELLO CON FUGA

22
00:01:02,485 --> 00:01:05,089
¿Lo reconoces? Dime su nombre.

23
00:01:06,103 --> 00:01:09,410
¿Esa era tu mujer? No fue
un atropello con fuga.

24
00:01:09,590 --> 00:01:11,540
¡Dímelo o juro que te mato!

25
00:01:11,640 --> 00:01:13,426
¡Sean!

26
00:03:55,840 --> 00:03:57,655
Vamos, muchacho.

27
00:03:59,405 --> 00:04:01,380
Sean, tranquilo. Somos nosotros.

28
00:04:01,839 --> 00:04:04,079
Vamos, hijo. Tenemos que irnos.

29
00:04:08,993 --> 00:04:10,839
- Dios.
- Por aquí.

30
00:04:11,236 --> 00:04:12,410
Vamos.

31
00:04:16,395 --> 00:04:21,512
www.subtitulamos.tv

32
00:04:26,596 --> 00:04:28,619
JUZGADOS

33
00:04:31,978 --> 00:04:34,603
A todas las unidades. Código 2.

34
00:04:34,629 --> 00:04:37,783
Repito, código 2. Agentes abatidos.
Siete muertos. Uno herido.

35
00:04:37,841 --> 00:04:39,790
Tú quédate aquí. Vamos.

36
00:04:46,040 --> 00:04:47,940
¿Has preparado todo como te dije?

37
00:04:48,040 --> 00:04:50,475
Está todo. Dinero, armas...

38
00:04:50,501 --> 00:04:52,044
Ahora nos dirigimos al helicóptero.

39
00:04:52,070 --> 00:04:54,070
El puto Londres no va a
saber lo que lo ha golpeado.

40
00:04:55,507 --> 00:04:57,392
¿Qué cojones...?

41
00:05:07,059 --> 00:05:08,978
¡Bloqueadles el paso!

42
00:05:09,532 --> 00:05:11,046
¿Qué ocurre?

43
00:05:11,240 --> 00:05:13,814
¡Los putos albanos! Agáchate.

44
00:05:21,811 --> 00:05:24,397
Hay un BMW gris a la
vuelta de la esquina.

45
00:05:24,497 --> 00:05:25,974
Las llaves escondidas
en la rueda delantera.

46
00:05:26,000 --> 00:05:28,392
Ve tú delante, nosotros
te seguimos. Vamos.

47
00:05:30,480 --> 00:05:31,572
¡Vete!

48
00:05:35,267 --> 00:05:36,700
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

49
00:05:36,753 --> 00:05:38,032
¡Vamos, vamos!

50
00:05:38,580 --> 00:05:39,892
¡Ven conmigo!

51
00:06:15,776 --> 00:06:17,049
Rápido, por aquí.

52
00:06:18,364 --> 00:06:19,596
Oye.

53
00:06:25,745 --> 00:06:26,885
Lárgate.

54
00:06:29,307 --> 00:06:30,377
Ahí.

55
00:06:36,520 --> 00:06:37,713
¡Sean!

56
00:06:38,000 --> 00:06:42,447
Solo me interesa el hombre
que mató a Naomi y a Samuel

57
00:06:42,760 --> 00:06:44,400
y quién lo ordenó.

58
00:06:45,600 --> 00:06:47,164
Dame su nombre

59
00:06:47,369 --> 00:06:49,119
y te ayudo a huir.

60
00:07:43,680 --> 00:07:44,846
¡Escucha!

61
00:07:45,730 --> 00:07:47,510
Lo digo de verdad.

62
00:07:47,680 --> 00:07:49,174
Si me dices lo que quiero saber,

63
00:07:49,200 --> 00:07:51,088
te ayudaré a salir de la ciudad.

64
00:07:54,635 --> 00:07:56,150
Te lo diré.

65
00:07:57,310 --> 00:07:59,025
Si me ayudas primero.

66
00:07:59,393 --> 00:08:00,557
¡Hijo de puta!

67
00:08:14,040 --> 00:08:16,040
¡Sean! ¡Sean!

68
00:08:32,670 --> 00:08:36,462
¡Dile a Luan que ya le dije
que nadie toca a Sean Wallace!

69
00:08:55,622 --> 00:08:56,851
¿Dónde está Sean?

70
00:08:57,726 --> 00:08:58,906
No está aquí.

71
00:08:58,960 --> 00:09:00,255
No podemos irnos sin él.

72
00:09:00,281 --> 00:09:01,429
Tenemos que irnos.

73
00:09:02,672 --> 00:09:04,672
¡Tenemos que irnos de una puta vez!

74
00:09:05,509 --> 00:09:07,375
Se reunirá con nosotros
en el helicóptero.

75
00:09:29,413 --> 00:09:30,453
¿Y bien?

76
00:09:30,874 --> 00:09:32,640
Elliot Carter le ha ayudado a escapar.

77
00:09:32,695 --> 00:09:34,461
Dice que nadie puede hacer daño a Sean.

78
00:09:36,969 --> 00:09:39,093
¡Que le follen a Elliot Carter!

79
00:09:44,749 --> 00:09:46,780
Sean Wallace está ahí
fuera en alguna parte.

80
00:09:49,813 --> 00:09:51,257
Lo quiero muerto.

81
00:09:52,632 --> 00:09:55,445
Corred la voz, pagaré dos millones
a quien mate a Sean Wallace hoy.

82
00:09:56,771 --> 00:09:58,437
- ¿Vale?
- ¡Sí, jefe!

83
00:09:58,453 --> 00:10:00,789
¿Lo habéis oído? ¡En marcha! ¡Rápido!

84
00:10:42,440 --> 00:10:44,266
Tenemos un herido grave.

85
00:10:44,292 --> 00:10:45,938
Es un miembro de la banda.

86
00:10:46,086 --> 00:10:48,740
Heridas múltiples por arma de fuego.

87
00:10:48,766 --> 00:10:51,120
De camino al hospital. Cambio.

88
00:10:51,146 --> 00:10:53,266
No te preocupes. Te pondrás bien.

89
00:11:03,216 --> 00:11:04,451
¿Qué está haciendo?

90
00:11:04,477 --> 00:11:05,959
- Tenemos que...
- Pon la sirena.

91
00:11:05,985 --> 00:11:07,317
Conduce.

92
00:11:10,808 --> 00:11:11,998
Ya.

93
00:11:12,905 --> 00:11:14,052
Vale.

94
00:11:29,314 --> 00:11:30,974
- Oye.
- Mierda.

95
00:11:31,000 --> 00:11:32,785
Oye. Oye.

96
00:11:33,514 --> 00:11:35,014
¿Quieres ganar algo de pasta, colega?

97
00:11:35,074 --> 00:11:36,499
No te conozco, tío.

98
00:11:36,525 --> 00:11:39,348
Diez de los grandes. Te
daré diez de los grandes.

99
00:11:40,902 --> 00:11:42,324
¿Qué?

100
00:11:42,350 --> 00:11:44,094
Vete a la mierda, pringado, antes
de que haga venir a la peña.

101
00:11:44,120 --> 00:11:46,801
Oye, escucha. ¿Sabes
quién es Sean Wallace?

102
00:11:47,080 --> 00:11:50,260
Soy yo, yo soy Sean Wallace.
Mira en tu teléfono.

103
00:11:50,500 --> 00:11:52,206
Salgo por todo Internet.

104
00:11:53,360 --> 00:11:56,738
Si me ayudas, te daré diez mil libras.

105
00:12:02,377 --> 00:12:03,556
¿Ayudarte cómo?

106
00:12:03,582 --> 00:12:06,220
Necesito dinero para salir
de Londres. Doscientos.

107
00:12:06,259 --> 00:12:07,511
Los necesito ya.

108
00:12:07,537 --> 00:12:10,986
Si te ayudo, quiero veinte grandes.

109
00:12:11,307 --> 00:12:12,556
Veinte grandes.

110
00:12:15,038 --> 00:12:16,509
Vale, sígueme.

111
00:12:26,871 --> 00:12:28,264
Abre.

112
00:12:37,393 --> 00:12:38,871
Espera ahí.

113
00:12:59,200 --> 00:13:00,745
Cárgatelo, Giddy.

114
00:13:01,043 --> 00:13:02,174
Hazlo.

115
00:13:03,223 --> 00:13:04,362
Tranquilo.

116
00:13:04,388 --> 00:13:06,213
No te muevas, joder.

117
00:13:07,760 --> 00:13:09,404
Si me matas ahora,

118
00:13:09,934 --> 00:13:11,814
perderás veinte de los grandes.

119
00:13:11,840 --> 00:13:13,660
No vamos a perder nada, cabrón.

120
00:13:13,760 --> 00:13:15,690
Ofrecen dos millones por tu cabeza.

121
00:13:16,338 --> 00:13:17,500
¿A qué te refieres?

122
00:13:17,526 --> 00:13:20,898
Los albanos, ¿vale? Porque
les envenenaste su mercancía.

123
00:13:20,924 --> 00:13:24,140
No, yo no he envenenado nada.
No tuve nada que ver con eso.

124
00:13:24,240 --> 00:13:25,346
Cuatro millones.

125
00:13:25,877 --> 00:13:27,454
Os daré cuatro millones.

126
00:13:27,480 --> 00:13:29,398
Escucha a este vagabundo.

127
00:13:29,424 --> 00:13:32,519
Pidiendo calderilla y luego
actuando como si fuera millonario.

128
00:13:32,545 --> 00:13:34,545
Sabéis quién es mi familia, ¿verdad?

129
00:13:35,564 --> 00:13:37,344
Soy un puto Wallace, lo sabéis, ¿no?

130
00:13:37,370 --> 00:13:39,580
Todo lo que sé es que vales una pasta.

131
00:13:39,729 --> 00:13:41,508
Venga, cárgatelo, Giddy.

132
00:13:41,534 --> 00:13:43,414
O dame la pipa y lo hago yo misma.

133
00:13:43,440 --> 00:13:45,713
No, lo hago yo. Puedo hacerlo, joder.

134
00:13:45,739 --> 00:13:47,237
Oye, oye.

135
00:13:54,160 --> 00:13:55,346
¡Mierda!

136
00:14:09,112 --> 00:14:11,687
Coged a ese hijo de puta.

137
00:14:25,440 --> 00:14:26,523
¡Joder!

138
00:14:32,107 --> 00:14:33,312
Vamos.

139
00:14:37,351 --> 00:14:38,414
Abre.

140
00:14:38,440 --> 00:14:40,624
No pasa nada, colega. ¿Qué ocurre?

141
00:14:41,475 --> 00:14:42,906
¿Por qué hemos parado?

142
00:14:43,913 --> 00:14:44,991
¿Qué está...?

143
00:14:50,600 --> 00:14:52,187
Vosotros dos, allí.

144
00:14:54,880 --> 00:14:56,202
Sentaos.

145
00:14:56,560 --> 00:14:59,679
Cerrad la boca. No os mováis ni un pelo.

146
00:15:04,600 --> 00:15:05,856
Necesita ese oxígeno.

147
00:15:05,882 --> 00:15:07,882
¿Qué cojones acabo de decir?

148
00:15:11,040 --> 00:15:12,570
¿Me puedes oír?

149
00:15:12,969 --> 00:15:14,710
Sé que lo has ayudado a escapar.

150
00:15:14,913 --> 00:15:16,620
¿Dónde se llevan a Sean?

151
00:15:16,794 --> 00:15:17,894
No lo sé.

152
00:15:17,920 --> 00:15:20,140
Escucha, solo te lo voy
a preguntar una vez más.

153
00:15:20,302 --> 00:15:22,663
Pero es que no lo sé. No.

154
00:15:33,466 --> 00:15:35,448
No puedes encender eso.

155
00:15:35,474 --> 00:15:37,594
No te preocupes. Sé lo que hago.

156
00:15:38,992 --> 00:15:40,274
Te lo he dicho...

157
00:15:41,308 --> 00:15:43,825
No sé nada.

158
00:15:47,601 --> 00:15:48,888
Lo juro.

159
00:15:51,195 --> 00:15:52,902
Lo vas a matar.

160
00:16:00,622 --> 00:16:02,380
¡Lo vas a matar si sigues así!

161
00:16:03,809 --> 00:16:05,560
- Joder.
- Por favor...

162
00:16:19,386 --> 00:16:20,526
¿Dónde...

163
00:16:20,720 --> 00:16:22,161
se dirige?

164
00:16:22,360 --> 00:16:24,060
Vale, vale, vale.

165
00:16:24,160 --> 00:16:25,820
Vale, vale, vale.

166
00:16:25,920 --> 00:16:27,540
Por favor, por favor...

167
00:16:31,233 --> 00:16:32,638
¿Se ha enterado?

168
00:16:32,663 --> 00:16:34,663
Luan ofrece una
recompensa por su cabeza.

169
00:16:35,381 --> 00:16:37,849
Haz unas llamadas, a ver qué pasa.

170
00:16:37,875 --> 00:16:39,263
Sí, señora.

171
00:16:41,849 --> 00:16:43,240
Oye, ¿has oído las noticias?

172
00:16:58,618 --> 00:16:59,900
Cierra la puerta.

173
00:17:16,423 --> 00:17:19,624
Alguien intenta culparme
por esa cocaína adulterada.

174
00:17:21,556 --> 00:17:23,249
Yo no he tenido nada que ver.

175
00:17:24,640 --> 00:17:25,944
Me da igual.

176
00:17:27,040 --> 00:17:30,476
Escucha, lamento mucho lo que te hice.

177
00:17:31,160 --> 00:17:32,940
Y te lo voy a compensar.

178
00:17:33,040 --> 00:17:34,687
Dime lo que quieres.

179
00:17:35,817 --> 00:17:37,553
Un coche y algo de dinero.

180
00:17:39,311 --> 00:17:40,905
No tengo mucho tiempo.

181
00:17:44,622 --> 00:17:46,817
Tengo el coche enfrente,
puedes llevártelo.

182
00:17:47,434 --> 00:17:49,176
Hay dinero en la caja fuerte.

183
00:17:49,355 --> 00:17:51,475
Sé que lo que hice estuvo mal.

184
00:17:53,040 --> 00:17:54,180
Lo sé.

185
00:17:54,833 --> 00:17:56,676
No tienes ni puta idea.

186
00:18:00,934 --> 00:18:02,723
Tengo que largarme de aquí.

187
00:18:03,760 --> 00:18:05,208
Pero volveré.

188
00:18:05,857 --> 00:18:07,208
Y te compensaré por todo.

189
00:18:09,800 --> 00:18:10,911
Te lo prometo.

190
00:18:57,866 --> 00:18:58,999
¿Qué ha pasado?

191
00:18:59,452 --> 00:19:01,678
He disparado a Sean Wallace.

192
00:19:02,960 --> 00:19:06,952
Está vivo, así que id a buscar
unos cables para atarlo.

193
00:19:07,249 --> 00:19:09,780
Merwan, llama a Luan Dushej.

194
00:19:09,805 --> 00:19:13,342
Dile que tenemos a Sean y
que puede venir a buscarlo.

195
00:19:13,368 --> 00:19:14,460
Hecho.

196
00:19:14,937 --> 00:19:16,342
En marcha.

197
00:19:53,040 --> 00:19:54,928
Liam, sé que está en casa.

198
00:19:55,046 --> 00:19:57,629
- No está aquí, Billy.
- Claro que está, joder.

199
00:19:57,655 --> 00:20:00,860
Tú estás aquí, esos
putos matones están aquí.

200
00:20:00,999 --> 00:20:02,999
¿Dónde cojones iba a estar si no?

201
00:20:04,400 --> 00:20:06,500
Solo necesito cinco minutos con ella.

202
00:20:06,600 --> 00:20:07,928
Lo siento.

203
00:20:08,440 --> 00:20:10,192
Te has enterado de que los
albanos ofrecen una recompensa

204
00:20:10,218 --> 00:20:11,921
por la cabeza de Sean, ¿verdad?

205
00:20:12,218 --> 00:20:15,186
Le acusan de adulterar una droga
cuando no es puta culpa suya.

206
00:20:15,372 --> 00:20:18,921
Ahora está ahí fuera solo
sin dinero ni teléfono.

207
00:20:20,160 --> 00:20:22,887
Préstame a unos cuantos hombres
para ayudarme a encontrarlo,

208
00:20:22,913 --> 00:20:24,746
porque tenemos que dar con él

209
00:20:24,772 --> 00:20:26,395
antes de que alguien más lo haga.

210
00:20:26,421 --> 00:20:28,241
Eso tienes que hablarlo con tu madre.

211
00:20:28,267 --> 00:20:30,547
Eso es lo que está intentando, joder.

212
00:20:32,880 --> 00:20:34,540
Le diré que te has pasado, Billy.

213
00:20:34,640 --> 00:20:36,483
Hostia puta.

214
00:20:39,780 --> 00:20:43,220
¡Si le pasa algo a Sean
tendrás tú la puta culpa!

215
00:20:44,240 --> 00:20:45,903
Te dije que no deberíamos
haber venido aquí.

216
00:20:45,929 --> 00:20:47,454
Nunca nos iba a ayudar, joder.

217
00:20:47,480 --> 00:20:49,247
¡Puta zorra!

218
00:20:49,273 --> 00:20:51,633
Cálmate, Billy. Vamos.

219
00:21:03,040 --> 00:21:04,682
Han muertos cientos.

220
00:21:07,280 --> 00:21:09,112
Luan ha perdido a una hija.

221
00:21:10,560 --> 00:21:12,190
Todo debido a Sean.

222
00:21:13,240 --> 00:21:14,932
Lo que pase a continuación

223
00:21:15,870 --> 00:21:17,424
será culpa suya.

224
00:24:06,040 --> 00:24:07,740
Van a llevar a Sean a Greenwich,

225
00:24:07,840 --> 00:24:09,180
así que ahí es donde iremos.

226
00:24:09,280 --> 00:24:10,620
¿En dónde en Greenwich?

227
00:24:10,720 --> 00:24:11,940
No lo sabía.

228
00:24:11,966 --> 00:24:14,745
Le diré a Faz y a los demás que
se reúnan con nosotros allí.

229
00:24:15,349 --> 00:24:16,838
¿Pero te has enterado?

230
00:24:17,526 --> 00:24:20,237
Luan está ofreciendo una recompensa
de dos millones por la cabeza de Sean.

231
00:24:20,360 --> 00:24:22,581
¿Es una puta broma?

232
00:24:25,234 --> 00:24:26,254
Elliot.

233
00:24:26,280 --> 00:24:29,780
Luan, ¿qué parte de necesito a Sean vivo

234
00:24:29,806 --> 00:24:30,940
no has entendido?

235
00:24:30,966 --> 00:24:33,550
Me da igual lo que quieras tú o nadie.

236
00:24:34,385 --> 00:24:36,165
Ha matado a mi hija.

237
00:24:36,360 --> 00:24:38,237
Así que va a pagar por ello.

238
00:24:39,761 --> 00:24:40,792
¡Luan!

239
00:24:41,946 --> 00:24:43,073
¡Luan!

240
00:24:56,920 --> 00:24:58,311
¿Tienes a Sean?

241
00:24:59,302 --> 00:25:01,264
Lo tenía, pero se ha escapado.

242
00:25:03,729 --> 00:25:05,889
Le he disparado, así
que no estará muy lejos.

243
00:25:07,445 --> 00:25:09,381
No olvidaré esto, Lale.

244
00:25:10,750 --> 00:25:11,803
Luan.

245
00:25:14,280 --> 00:25:16,115
Avísame cuando esté muerto.

246
00:25:20,561 --> 00:25:21,670
Vamos, demos la vuelta.

247
00:25:21,695 --> 00:25:23,397
¡Rápido! ¡Vamos!

248
00:25:51,193 --> 00:25:53,637
Bien. Se está despertando, Ronnie.

249
00:26:02,969 --> 00:26:04,900
Te ha costado un poco, amor.

250
00:26:08,040 --> 00:26:10,150
Vale, antes de que empieces a quejarte,

251
00:26:10,617 --> 00:26:12,317
que sepas que hace más de una década

252
00:26:12,343 --> 00:26:15,064
que no cosía una herida
de bala como esa.

253
00:26:18,200 --> 00:26:21,260
Tienes suerte de que no te
haya cosido la cara al culo.

254
00:26:21,541 --> 00:26:23,700
No hagas caso a ese vejestorio.

255
00:26:24,033 --> 00:26:26,734
Solo está cabreado por no poder
pasarse todo el día abajo

256
00:26:26,760 --> 00:26:28,283
en ese maldito pub.

257
00:26:28,859 --> 00:26:30,647
Tengo té en el honor si quieres.

258
00:26:30,673 --> 00:26:33,380
- Tráeme unas galletas, ¿quieres?
- Ve tú a por ellas.

259
00:26:33,406 --> 00:26:35,166
Maldito vago.

260
00:26:35,898 --> 00:26:37,642
Puta vaca vieja.

261
00:26:39,920 --> 00:26:41,455
¿Te has quedado con la boca abierta?

262
00:26:41,840 --> 00:26:44,929
- ¿Dónde estoy?
- Te encontré inconsciente en el patio.

263
00:26:45,064 --> 00:26:46,755
Creía que estabas borracho,

264
00:26:46,869 --> 00:26:48,565
hasta que vi toda esa sangre.

265
00:26:48,640 --> 00:26:50,400
Yo quise dejarte allí.

266
00:26:50,447 --> 00:26:52,156
Pero la parienta no quiso
oír hablar del tema.

267
00:26:52,182 --> 00:26:53,673
Aquí tienes.

268
00:26:55,234 --> 00:26:56,666
¿Dónde estás mis galletas?

269
00:26:56,840 --> 00:26:58,155
¿Leche o azúcar?

270
00:26:59,063 --> 00:27:00,587
¿Qué hora es?

271
00:27:01,652 --> 00:27:03,923
- La seis en punto, amor.
- Mierda.

272
00:27:08,107 --> 00:27:09,751
Necesitas reposo.

273
00:27:10,240 --> 00:27:12,460
Necesito llegar a Greenwich
lo antes posible.

274
00:27:12,560 --> 00:27:13,820
Te va a costar.

275
00:27:13,846 --> 00:27:16,174
Porque sale tu careto en la tele.

276
00:27:16,200 --> 00:27:18,798
Me da igual. Tengo que llegar allí.

277
00:27:19,520 --> 00:27:20,884
¿Dónde está mi pistola?

278
00:27:35,283 --> 00:27:36,801
Ni de coña.

279
00:27:37,641 --> 00:27:39,231
Ronnie te llevará.

280
00:27:44,920 --> 00:27:46,447
¿Por qué me ayudas?

281
00:27:46,525 --> 00:27:49,037
Hubo un tiempo en que
venerábamos a tu padre.

282
00:27:49,063 --> 00:27:50,643
Eso dilo por ti.

283
00:27:51,878 --> 00:27:53,498
Finn dio la cara por nuestro hijo mayor

284
00:27:53,524 --> 00:27:55,260
cuando se metió en problemas.

285
00:27:56,209 --> 00:27:58,209
Ahora le devolvemos el favor.

286
00:28:00,440 --> 00:28:01,838
¿Tenéis coche?

287
00:28:02,509 --> 00:28:03,729
¿Coche?

288
00:28:04,291 --> 00:28:06,260
No hemos conducido en años.

289
00:28:06,541 --> 00:28:08,860
Pero Ronnie trabajó en los túneles.

290
00:28:09,127 --> 00:28:10,679
Se sabe todos los atajos.

291
00:28:10,705 --> 00:28:12,453
Puede llevarte donde necesites.

292
00:28:12,479 --> 00:28:14,494
Viendo que no tengo ni voz ni voto aquí,

293
00:28:14,520 --> 00:28:16,549
iré entonces a por mi abrigo, ¿verdad?

294
00:28:23,829 --> 00:28:25,017
Gracias.

295
00:28:27,800 --> 00:28:29,361
Que quede claro,

296
00:28:29,972 --> 00:28:31,822
no quiero que vayas por ahí

297
00:28:32,018 --> 00:28:33,888
contándole a la gente
que te hemos ayudado.

298
00:28:34,760 --> 00:28:38,182
La parienta y yo ya tenemos
bastantes problemas.

299
00:28:38,461 --> 00:28:41,252
- ¿Dónde me llevas?
- A las alcantarillas.

300
00:28:44,182 --> 00:28:45,906
¿Cuánto tiempo para llegar a Greenwich?

301
00:28:45,932 --> 00:28:48,340
Al paso que te mueves, como una hora.

302
00:28:48,366 --> 00:28:49,846
No tengo una hora.

303
00:28:52,843 --> 00:28:55,363
Puedes coger el autobús si lo prefieres.

304
00:28:57,832 --> 00:28:59,955
Sujeta. Enciéndela.

305
00:29:14,886 --> 00:29:16,148
Ya podía yo.

306
00:29:29,892 --> 00:29:31,813
Dos por el otro lado, dos conmigo.

307
00:29:37,658 --> 00:29:38,752
¡Jefe!

308
00:29:42,165 --> 00:29:43,408
Lo hemos encontrado.

309
00:29:54,356 --> 00:29:55,419
¡Moveos!

310
00:29:55,445 --> 00:29:57,231
¡Revisad los lavabos! ¡Uno arriba!

311
00:30:00,484 --> 00:30:02,356
¡Moveos, moveos, moveos!

312
00:30:07,800 --> 00:30:09,540
Busco a Sean Wallace.

313
00:30:09,606 --> 00:30:11,981
No somos la oficina de
personas desaparecidas.

314
00:30:12,240 --> 00:30:14,020
Si quieres una copa, genial.

315
00:30:14,237 --> 00:30:16,270
De lo contrario, ya sabes
dónde está la puerta.

316
00:30:37,503 --> 00:30:39,476
Me he enfrentado a matones

317
00:30:39,502 --> 00:30:41,675
desde mucho antes de que tú nacieras.

318
00:30:50,425 --> 00:30:52,057
Está con Ronnie.

319
00:30:52,760 --> 00:30:54,714
Han bajado a los túneles.

320
00:30:57,321 --> 00:30:58,433
Bravo.

321
00:31:40,398 --> 00:31:42,282
Aquí estáis.

322
00:31:43,240 --> 00:31:45,700
- Ya era puta hora.
- Esperamos a otra persona.

323
00:31:45,800 --> 00:31:46,900
¿Es una broma?

324
00:31:46,926 --> 00:31:48,929
- Vamos apurados de tiempo.
- Vendrá. No te preocupes.

325
00:31:48,955 --> 00:31:51,632
Solo digo que si no estamos en
el aire antes de las siete...

326
00:31:51,658 --> 00:31:54,420
No estoy de humor para gilipollas
retrasados ahora mismo.

327
00:31:54,520 --> 00:31:55,978
Así que vete a tomar por culo.

328
00:32:00,769 --> 00:32:02,063
¿Y si no lo consigue?

329
00:32:02,251 --> 00:32:03,439
Lo conseguirá.

330
00:32:04,087 --> 00:32:05,548
No te preocupes.

331
00:32:06,797 --> 00:32:09,369
El nombre Sean Wallace
aún significa algo.

332
00:32:10,320 --> 00:32:11,994
Alguien lo ayudará.

333
00:32:12,538 --> 00:32:14,369
Todo lo que tenemos
que hacer ahora es...

334
00:32:14,936 --> 00:32:16,596
mantener la calma.

335
00:32:16,673 --> 00:32:18,014
Ceñirnos al plan.

336
00:32:18,180 --> 00:32:20,626
Sacar a Sean de aquí, reagruparnos

337
00:32:20,780 --> 00:32:23,142
y luego hacer que eso cabronazos paguen.

338
00:32:25,475 --> 00:32:26,747
Sean...

339
00:32:27,640 --> 00:32:28,808
tú...

340
00:32:28,952 --> 00:32:30,064
yo...

341
00:32:30,640 --> 00:32:33,470
Pronto seremos los jefes
de esta puta ciudad.

342
00:32:36,680 --> 00:32:38,567
¿Qué parte de Greenwich buscas?

343
00:32:38,593 --> 00:32:40,540
El viejo muelle, hay un pub.

344
00:32:40,640 --> 00:32:42,046
Sí, lo conozco.

345
00:32:42,360 --> 00:32:43,804
¿Qué es este sitio?

346
00:32:43,830 --> 00:32:47,134
¿Nunca fuiste en metro a tu
colegio privado para ricos?

347
00:32:47,160 --> 00:32:49,382
Sé lo que es el puto metro.

348
00:32:49,577 --> 00:32:51,061
Y esto no lo es.

349
00:32:51,400 --> 00:32:53,571
Son túneles de servicio.

350
00:32:53,597 --> 00:32:56,044
No los han tocado en décadas.

351
00:32:56,686 --> 00:32:58,562
Entonces tenéis algo en común.

352
00:33:01,179 --> 00:33:02,788
¿Esto es seguro?

353
00:33:02,991 --> 00:33:04,897
Me da la impresión de que
puedo pillar la peste.

354
00:33:04,923 --> 00:33:08,483
No metas la polla en ningún
sitio, si te refieres a eso.

355
00:33:10,530 --> 00:33:12,725
¿Y cuál es el gran plan, entonces?

356
00:33:13,394 --> 00:33:14,894
Llegar a Irlanda.

357
00:33:15,057 --> 00:33:17,617
Tengo familia y amigos allí
dispuestos a respaldarme.

358
00:33:18,800 --> 00:33:20,796
Para luego volver a aquí

359
00:33:21,043 --> 00:33:23,101
y saldar cuentas pendientes.

360
00:33:24,095 --> 00:33:25,710
Algo así.

361
00:33:32,840 --> 00:33:34,676
¿Cómo conoces estos túneles tan bien?

362
00:33:34,702 --> 00:33:37,322
Antes de tener el bar,
trabajé en las alcantarillas.

363
00:33:37,348 --> 00:33:39,628
No todos hemos nacido siendo Wallace.

364
00:33:41,480 --> 00:33:43,380
¿Y de qué conocías a mi padre?

365
00:33:43,425 --> 00:33:44,710
No lo conocía.

366
00:33:45,835 --> 00:33:47,372
¿Pero dónde crees que sus compinches

367
00:33:47,398 --> 00:33:49,890
escondían sus mierdas
por aquel entonces?

368
00:33:50,720 --> 00:33:51,811
Entre la mierda.

369
00:33:51,929 --> 00:33:53,300
Bingo.

370
00:33:53,400 --> 00:33:56,043
Cuerpos, nieve, lo que fuera.

371
00:33:56,069 --> 00:33:58,014
¿Así que tú no lo venerabas?

372
00:33:58,087 --> 00:34:00,366
Palabras de Deborah, no mías.

373
00:34:02,207 --> 00:34:04,873
Ha dicho que tu hijo
se metió en problemas.

374
00:34:05,440 --> 00:34:07,515
Bueno, es una forma de decirlo.

375
00:34:07,840 --> 00:34:10,106
Acumuló deudas por drogas

376
00:34:10,132 --> 00:34:12,565
y tu padre se las canceló.

377
00:34:12,640 --> 00:34:14,983
¿Está bien ahora, tu hijo?

378
00:34:18,976 --> 00:34:20,444
Está muerto.

379
00:34:23,331 --> 00:34:24,522
Lo siento.

380
00:34:28,898 --> 00:34:31,421
Me alegro de que mi padre
le cancelara su deuda.

381
00:34:31,929 --> 00:34:33,202
Ya.

382
00:34:33,351 --> 00:34:36,936
Solo que antes fue él quien
puso esas drogas en las calles.

383
00:34:37,600 --> 00:34:39,014
¿Por qué me ayudas,

384
00:34:39,040 --> 00:34:41,780
- si es eso lo que sientes?
- Porque lo ha dicho la parienta.

385
00:34:41,896 --> 00:34:44,124
¿Haces todo lo que te dice la parienta?

386
00:34:44,840 --> 00:34:47,085
Veo que nunca has estado casado.

387
00:34:59,560 --> 00:35:01,094
Va a venir aquí a Greenwich.

388
00:35:01,120 --> 00:35:03,020
Así que quiero que vigiléis la calle.

389
00:35:03,120 --> 00:35:04,760
Podría venir en coche o a pie.

390
00:35:04,786 --> 00:35:06,511
Es lo mismo. Me da igual.
Quiero que lo encontréis

391
00:35:06,537 --> 00:35:08,517
y lo quiero vivo.

392
00:35:08,640 --> 00:35:09,854
- ¿De acuerdo?
- Sí, jefe.

393
00:35:09,880 --> 00:35:11,137
- ¡Venga!
- Vamos, gente.

394
00:35:11,163 --> 00:35:13,012
Al coche. Venga, vamos.

395
00:35:13,953 --> 00:35:15,387
¿A qué viene esa cara?

396
00:35:18,240 --> 00:35:20,252
Oye, si tienes algo que decirme, hazlo.

397
00:35:20,278 --> 00:35:22,207
Sé que quieres encontrar a ese tío.

398
00:35:22,440 --> 00:35:24,872
- No me parece bien.
- ¿Qué parte?

399
00:35:25,880 --> 00:35:27,817
Sean hizo matar a tu padre.

400
00:35:28,672 --> 00:35:29,879
Y a mi tío.

401
00:35:29,905 --> 00:35:32,848
Ayudar a ese pedazo de mierda
a seguir vivo es una putada.

402
00:35:33,961 --> 00:35:36,715
Yo digo que le matemos y nos
repartamos la recompensa.

403
00:35:41,946 --> 00:35:45,043
Mi familia murió en
un atropello con fuga

404
00:35:45,467 --> 00:35:48,403
cometido por el mismo tío que mató al
conductor de la cocaína adulterada.

405
00:35:51,360 --> 00:35:53,051
Oye, lo siento, pero...

406
00:35:53,388 --> 00:35:55,707
Elliot, ¿qué tiene que ver eso con Sean?

407
00:35:57,560 --> 00:36:00,260
- Me dijo que no fue un accidente.
- ¿Y tú le crees?

408
00:36:04,372 --> 00:36:06,814
¿Quién nos dice que no está
intentando solo joderte?

409
00:36:06,840 --> 00:36:08,028
Nadie.

410
00:36:08,841 --> 00:36:11,137
Pero no puedo arriesgarme
a descubrir que no era así.

411
00:36:12,770 --> 00:36:13,973
Por favor.

412
00:36:23,872 --> 00:36:25,003
¿Cuánto falta?

413
00:36:25,029 --> 00:36:26,364
No está lejos.

414
00:36:27,360 --> 00:36:28,426
Dame...

415
00:36:28,648 --> 00:36:30,207
dame un segundo.

416
00:36:33,954 --> 00:36:35,653
¿Quieres un consejo?

417
00:36:36,200 --> 00:36:38,332
- ¿Tengo elección?
- No.

418
00:36:39,080 --> 00:36:40,661
Ilumíname.

419
00:36:41,360 --> 00:36:45,043
Cuando llegues a Irlanda, quédate allí.

420
00:36:46,720 --> 00:36:47,809
¿Por qué?

421
00:36:48,280 --> 00:36:50,305
Tu padre hacía que pareciera fácil,

422
00:36:50,331 --> 00:36:52,473
con todo ese encanto y labia suya.

423
00:36:52,640 --> 00:36:54,281
Pero para hacer lo que él hacía,

424
00:36:54,307 --> 00:36:56,965
tienes que ser un cabronazo de primera.

425
00:36:57,473 --> 00:37:00,013
¿Crees que no puedo ser
un cabronazo de primera?

426
00:37:00,222 --> 00:37:02,012
No me conoces, joder.

427
00:37:03,216 --> 00:37:05,239
Es lo que me dice mi instinto.

428
00:37:10,358 --> 00:37:11,978
Salgamos de este estercolero. Vamos.

429
00:37:12,035 --> 00:37:14,786
- Alguien viene.
- Vamos, hijo. Movámonos.

430
00:37:17,300 --> 00:37:18,528
Por aquí.

431
00:37:18,920 --> 00:37:20,028
Vamos.

432
00:37:20,478 --> 00:37:22,059
Movámonos, hijo.

433
00:37:25,137 --> 00:37:28,214
A la izquierda hay una puerta al sistema
de alcantarillado y al exterior.

434
00:37:28,240 --> 00:37:30,567
Eso te llevará donde necesitas.

435
00:37:30,831 --> 00:37:31,895
¡Vamos!

436
00:37:32,483 --> 00:37:33,762
Por aquí.

437
00:37:47,836 --> 00:37:49,116
¡Vamos, levanta!

438
00:37:49,212 --> 00:37:50,308
Levanta.

439
00:37:52,483 --> 00:37:53,997
Dame las llaves, rápido.

440
00:37:56,434 --> 00:37:58,439
- ¿Cuál?
- La plateada.

441
00:37:58,465 --> 00:37:59,870
Anda y que te jodan.

442
00:37:59,896 --> 00:38:02,012
- La cuadrada.
- ¡Joder!

443
00:38:04,200 --> 00:38:06,300
- ¡Vamos!
- ¡Delante! ¡Venga!

444
00:38:07,353 --> 00:38:09,465
- ¡Vamos!
- ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!

445
00:38:09,548 --> 00:38:11,067
Adentro. ¡Rápido!

446
00:38:14,208 --> 00:38:15,911
¡Abrid la puerta!

447
00:38:17,178 --> 00:38:19,427
Ronnie. Ronnie, vamos.

448
00:38:19,818 --> 00:38:21,066
No, vete.

449
00:38:21,372 --> 00:38:22,762
Estoy bien.

450
00:38:22,973 --> 00:38:24,668
Vete. ¡Vete!

451
00:38:24,694 --> 00:38:26,801
- ¡Ronnie, vamos! ¡Vamos!
- ¡Vete!

452
00:38:46,977 --> 00:38:50,082
Tenemos que irnos ya o
no nos dejarán despegar.

453
00:38:50,390 --> 00:38:53,012
Os lo he dicho. Las
siete es la hora límite.

454
00:38:56,840 --> 00:38:58,403
Vas a esperar, hostias.

455
00:39:21,250 --> 00:39:22,469
Vamos, venga.

456
00:40:11,493 --> 00:40:13,423
Para, para, para, para, para. Ahí está.

457
00:40:20,542 --> 00:40:22,171
¡Sean, alto!

458
00:40:32,151 --> 00:40:34,210
Eres como una puta pesadilla.

459
00:40:39,054 --> 00:40:40,061
¡Oye!

460
00:40:40,116 --> 00:40:41,562
¿Qué cojones estás haciendo?

461
00:40:41,588 --> 00:40:43,561
Gente, tenemos que irnos ya.

462
00:40:44,914 --> 00:40:46,835
Si quieres subir a ese helicóptero,

463
00:40:46,861 --> 00:40:48,791
dime lo que necesito saber.

464
00:40:50,760 --> 00:40:52,772
¡¿Cuál es su puto nombre?!

465
00:40:59,380 --> 00:41:00,460
¡Dímelo!

466
00:41:25,240 --> 00:41:26,983
Es el puto Sean.

467
00:41:28,016 --> 00:41:29,225
Vamos.

468
00:41:54,935 --> 00:41:56,630
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Síguelo!

469
00:42:03,872 --> 00:42:05,092
Joder.

470
00:42:05,240 --> 00:42:07,700
- ¿Quién cojones era ese?
- No lo sé.

471
00:42:07,907 --> 00:42:09,734
¡Elliot! ¿Elliot?

472
00:42:09,760 --> 00:42:10,950
Oye, oye.

473
00:42:15,325 --> 00:42:17,606
Elliot, ¿estás bien? Quédate conmigo.

474
00:43:07,147 --> 00:43:08,158
Hola.

475
00:43:10,609 --> 00:43:12,143
¿Quién cojones eres tú?

476
00:43:14,183 --> 00:43:15,416
¿Qué quieres?

477
00:43:16,573 --> 00:43:18,603
Dime cuánto quieres.

478
00:43:19,127 --> 00:43:20,467
Dime una cifra y te la daré.

479
00:43:20,493 --> 00:43:22,252
No necesito tu dinero.

480
00:43:23,040 --> 00:43:24,291
¿Entonces qué?

481
00:43:24,868 --> 00:43:26,822
Puedo conseguirte lo que quieras.

482
00:43:33,944 --> 00:43:35,494
Mírate.

483
00:43:38,491 --> 00:43:41,096
El gran Sean Wallace.

484
00:43:42,052 --> 00:43:43,315
Creí...

485
00:43:45,874 --> 00:43:48,221
creí que sería más difícil traerte aquí.

486
00:43:49,801 --> 00:43:51,229
Ha estado tirado.

487
00:43:59,728 --> 00:44:01,853
No eres tan especial.

488
00:44:05,000 --> 00:44:06,119
¿Verdad?

489
00:44:19,464 --> 00:44:21,574
- LO TENGO.
- HAZLO.

490
00:44:21,600 --> 00:44:23,018
Cinco millones.

491
00:44:25,684 --> 00:44:27,557
Cinco millones por dejarme marchar.

492
00:44:29,220 --> 00:44:30,581
Diez millones.

493
00:44:38,706 --> 00:44:40,056
No puedes matarme.

494
00:44:40,665 --> 00:44:42,046
Soy un Wallace.

495
00:44:42,072 --> 00:44:44,620
Soy el puto Sean Wallace.

496
00:44:44,688 --> 00:44:46,689
¡Soy un puto cabronazo de primera!

497
00:46:10,275 --> 00:46:17,306
www.subtitulamos.tv

