1
00:00:14,200 --> 00:00:15,940
Te bastaba con coger el teléfono

2
00:00:15,966 --> 00:00:17,740
y decirnos que seguías respirando.

3
00:00:17,766 --> 00:00:19,094
No sabía siquiera que estabas vivo.

4
00:00:19,120 --> 00:00:20,820
El dinero. Las bandas.

5
00:00:20,920 --> 00:00:22,359
Voy a recuperarlo todo.

6
00:00:24,726 --> 00:00:26,599
Creía que estaría más arriba
en tu lista de objetivos.

7
00:00:26,625 --> 00:00:28,361
Tú y yo queremos la misma cosa.

8
00:00:28,387 --> 00:00:31,414
Así que ayúdame o que te follen.

9
00:00:32,429 --> 00:00:33,580
Adelante, pues.

10
00:00:33,606 --> 00:00:35,014
Los Wallace se han valido de nosotros

11
00:00:35,040 --> 00:00:36,483
y aún les damos las gracias.

12
00:00:36,509 --> 00:00:40,023
Te han utilizado, papá,
durante años, pero se acabó.

13
00:00:42,000 --> 00:00:43,660
Londres ahora nos pertenece.

14
00:00:43,686 --> 00:00:45,386
Vamos a ofrecerte una parte.

15
00:00:45,412 --> 00:00:48,312
No trabajaré junto al hombre
que ayudó a asesinar a mi hijo.

16
00:00:48,338 --> 00:00:49,786
Si quieres lo que aseguras,

17
00:00:49,812 --> 00:00:53,014
debes estar preparado para hacer lo
que sea sin temores ni preocupaciones.

18
00:00:53,040 --> 00:00:54,351
Lo siento.

19
00:00:55,781 --> 00:00:59,349
No voy a luchar por un Londres
en el que Sean esté al frente.

20
00:00:59,375 --> 00:01:01,054
Sean no estará al frente.

21
00:01:01,080 --> 00:01:02,265
Nosotros lo estaremos.

22
00:01:02,291 --> 00:01:04,260
Desearías que no hubiera regresado.

23
00:01:04,360 --> 00:01:06,208
¡Han matado a mi padre!

24
00:01:06,234 --> 00:01:07,414
¿Sean ha hecho esto?

25
00:01:07,440 --> 00:01:09,148
Sé cómo puedes llegar hasta Sean.

26
00:01:10,859 --> 00:01:12,420
No me mientas, mamá.

27
00:01:12,446 --> 00:01:13,656
¿Qué has hecho?

28
00:01:14,826 --> 00:01:17,486
Es el poder o la familia.

29
00:01:17,641 --> 00:01:19,210
No puedes tener ambas cosas.

30
00:01:24,656 --> 00:01:27,419
Voy a hacerte mirar, Sean Wallace.

31
00:01:27,445 --> 00:01:30,260
Voy a arrebatarte todo lo que posees...

32
00:01:30,360 --> 00:01:31,940
Tu poder.

33
00:01:32,040 --> 00:01:35,429
Tu gente. Y voy a reemplazarte.

34
00:03:09,880 --> 00:03:11,540
¿Estás bien, mami?

35
00:03:11,566 --> 00:03:13,213
Sí, claro.

36
00:03:18,628 --> 00:03:19,791
¿Mamá?

37
00:03:44,040 --> 00:03:45,252
¿Mamá?

38
00:03:46,444 --> 00:03:47,744
Más rápido.

39
00:03:48,095 --> 00:03:50,908
Más rápido, más rápido,
joder. ¡Rápido, rápido!

40
00:03:51,538 --> 00:03:53,205
¡Coche, coche, coche, coche!

41
00:04:02,838 --> 00:04:04,291
CASA

42
00:04:11,057 --> 00:04:13,900
¡Para el puto coche, te lo advierto!

43
00:04:13,945 --> 00:04:16,565
- ¡Dios!
- ¡Para!

44
00:04:16,649 --> 00:04:18,877
Saca a esa zorra de la carretera.

45
00:04:20,412 --> 00:04:22,158
No pasa nada, Samuel.

46
00:04:25,065 --> 00:04:27,104
Sujétate, Samuel. ¡Sujétate!

47
00:04:27,135 --> 00:04:29,502
Te lo advierto... A tomar por culo.

48
00:04:29,619 --> 00:04:30,916
¡Más cerca!

49
00:04:32,466 --> 00:04:33,885
¡Mamá!

50
00:04:35,861 --> 00:04:37,861
- ¡Mamá!
- ¡Samuel, sujétate!

51
00:04:39,000 --> 00:04:40,700
¡Agacha la cabeza, Samuel!

52
00:04:40,800 --> 00:04:42,307
¡Mamá!

53
00:04:43,499 --> 00:04:44,893
¡Mamá!

54
00:05:22,040 --> 00:05:24,291
¿Van a volver, mami?

55
00:05:26,234 --> 00:05:27,374
Se han ido.

56
00:05:27,400 --> 00:05:28,893
No pasa nada.

57
00:05:38,759 --> 00:05:39,986
CASA

58
00:05:40,541 --> 00:05:44,025
La persona a la que llama no
puede atender su llamada...

59
00:06:22,777 --> 00:06:24,690
Ayuda... Por favor.

60
00:06:26,338 --> 00:06:29,830
Mi hijo está ahí detrás.

61
00:06:30,000 --> 00:06:31,440
Por favor...

62
00:06:34,446 --> 00:06:35,807
Por favor...

63
00:06:41,596 --> 00:06:42,940
Samuel.

64
00:06:48,120 --> 00:06:49,775
Lo siento mucho.

65
00:07:00,581 --> 00:07:05,971
www.subtitulamos.tv

66
00:07:56,707 --> 00:07:58,270
Hola, chicos.

67
00:08:20,920 --> 00:08:23,280
- ¿Todo bien?
- Sí. Esto es vuestro.

68
00:08:24,569 --> 00:08:26,809
- Faz.
- Hola.

69
00:08:27,625 --> 00:08:29,894
¿A que ha venido el retraso?

70
00:08:29,920 --> 00:08:32,620
El conductor ha dicho que
había tráfico en el puerto.

71
00:08:32,720 --> 00:08:33,974
Pero ya está aquí, en cualquier caso.

72
00:08:34,000 --> 00:08:35,460
Y también los demás.

73
00:08:35,486 --> 00:08:36,973
Está todo bien.

74
00:09:12,471 --> 00:09:14,885
SOLO EMPLEADOS

75
00:09:24,931 --> 00:09:26,424
Voy a colocar esto.

76
00:09:26,450 --> 00:09:28,189
Nos vemos en un rato.

77
00:09:42,515 --> 00:09:43,694
Siento llegar tarde.

78
00:09:43,720 --> 00:09:45,720
Ya, pues están todos aquí.

79
00:09:46,091 --> 00:09:47,640
Vamos.

80
00:10:04,320 --> 00:10:07,220
Así que tú eres el poli.

81
00:10:07,246 --> 00:10:08,609
Expoli.

82
00:10:08,764 --> 00:10:10,764
Expoli.

83
00:10:11,368 --> 00:10:13,688
Este cabronazo no es poli.

84
00:10:14,156 --> 00:10:15,445
Mentira.

85
00:10:17,761 --> 00:10:19,581
¿Cómo se hace eso?

86
00:10:19,760 --> 00:10:23,029
Es un gran cambio de mentalidad.

87
00:10:23,055 --> 00:10:26,260
¿De verdad crees que trabajaríamos
con Elliot si dudáramos de él?

88
00:10:26,360 --> 00:10:27,940
Suministramos a todo Londres.

89
00:10:28,040 --> 00:10:29,727
Nadie se ha quejado.

90
00:10:29,752 --> 00:10:34,016
Mierda. Esto debe ser el cielo,
hasta los polizontes trafican aquí.

91
00:10:34,196 --> 00:10:36,172
¡Es una puta pasada!

92
00:10:36,320 --> 00:10:38,020
Escucha, no hablo coreano.

93
00:10:38,120 --> 00:10:39,820
Y si no quieres hacer negocios,

94
00:10:39,846 --> 00:10:42,125
pues te invito a marcharte.

95
00:10:45,880 --> 00:10:46,940
Vale.

96
00:10:46,992 --> 00:10:48,092
Vale.

97
00:10:48,500 --> 00:10:51,200
- ¿Cuál es tu precio?
- Diecinueve y medio.

98
00:10:51,234 --> 00:10:53,609
Eso es más de lo que pagamos ahora.

99
00:10:53,921 --> 00:10:55,349
Porque estás pagando por mierda.

100
00:10:55,438 --> 00:10:57,336
Yo te garantizo un 80 % de pureza.

101
00:10:57,362 --> 00:10:59,938
Ahora sé que estás mintiendo.

102
00:11:00,000 --> 00:11:01,420
Si no me crees, puedes...

103
00:11:03,880 --> 00:11:05,508
Despacio.

104
00:11:13,401 --> 00:11:15,261
La cantidad no será un problema.

105
00:11:15,287 --> 00:11:17,187
Podemos conseguir tanta como desees.

106
00:11:41,726 --> 00:11:44,632
Ven con papá.

107
00:12:02,640 --> 00:12:03,882
Alucinante.

108
00:12:24,800 --> 00:12:26,780
¡Jefe! ¡Jefe!

109
00:12:26,880 --> 00:12:28,461
¿Qué cojones le has hecho?

110
00:12:28,487 --> 00:12:30,487
Sé lo que parece, pero os equivocáis.

111
00:12:30,774 --> 00:12:32,687
Que todo el mundo se tranquilice.

112
00:12:38,200 --> 00:12:40,140
¡No me tientes!

113
00:12:41,680 --> 00:12:43,192
Escuchad, vamos a calmarnos.

114
00:12:43,218 --> 00:12:45,414
No sé lo que le ha pasado a tu
jefe, pero no hemos sido nosotros.

115
00:12:45,440 --> 00:12:46,514
- ¿Vale?
- ¿Elliot?

116
00:12:46,540 --> 00:12:48,960
Elliot, tienes que ver esto.

117
00:12:52,546 --> 00:12:53,929
Shannon, vamos.

118
00:12:53,965 --> 00:12:55,085
Vamos.

119
00:13:02,491 --> 00:13:03,625
¡Joder!

120
00:13:12,302 --> 00:13:14,302
Oye, oye, ¿estás bien?

121
00:13:16,857 --> 00:13:18,284
Dios bendito.

122
00:13:18,559 --> 00:13:20,679
¿Puede ayudarla alguien?

123
00:13:31,325 --> 00:13:32,958
¿Estás bien?

124
00:13:35,944 --> 00:13:37,757
¿Cómo puede ser?

125
00:14:14,600 --> 00:14:17,115
- Buenas noches, Liam.
- Señora Wallace.

126
00:14:41,600 --> 00:14:43,225
Qué bonitos.

127
00:14:46,693 --> 00:14:48,021
¿Te gustan?

128
00:14:48,046 --> 00:14:49,350
Sí, mucho.

129
00:15:15,681 --> 00:15:17,685
Agradezco que hayas venido.

130
00:15:29,019 --> 00:15:30,609
La gente está preocupada, Marian.

131
00:15:30,635 --> 00:15:32,535
El juicio de Sean es esta semana.

132
00:15:32,621 --> 00:15:36,371
Y circulan un montón de
historias diferentes.

133
00:15:36,474 --> 00:15:38,081
Dicen que

134
00:15:38,753 --> 00:15:41,013
va a entregarnos a unos cuantos

135
00:15:41,160 --> 00:15:43,336
a cambio de una condena menor.

136
00:15:43,362 --> 00:15:46,261
Sabes tanto como yo de
las intenciones de Sean.

137
00:15:48,873 --> 00:15:51,167
Lo sabe casi todo de mi negocio.

138
00:15:53,363 --> 00:15:54,848
De todos nosotros, ¿no?

139
00:15:54,874 --> 00:15:56,214
Incluida yo.

140
00:15:56,314 --> 00:15:57,614
Tú eres diferente.

141
00:15:57,749 --> 00:15:59,394
Tú eres su familia.

142
00:16:05,200 --> 00:16:08,049
No sé qué quieres que te diga, Luan.

143
00:16:08,075 --> 00:16:10,415
Suena tranquilizador.

144
00:16:10,441 --> 00:16:13,115
No he hablado con Sean
desde que lo detuvieron.

145
00:16:13,141 --> 00:16:15,777
No tengo ni idea de lo que trama.

146
00:16:17,767 --> 00:16:19,433
Es tu turno.

147
00:16:24,400 --> 00:16:25,941
Yo...

148
00:16:26,263 --> 00:16:28,263
te he traído un regalo, Elly.

149
00:16:54,200 --> 00:16:56,606
Quizá puedas ir a visitarlo

150
00:16:56,632 --> 00:17:00,163
y asegurarte de que no
nos traiciona, Marian.

151
00:17:00,397 --> 00:17:01,450
No.

152
00:17:01,476 --> 00:17:03,626
Es en el interés de todos, ¿no?

153
00:17:03,652 --> 00:17:05,272
He dicho que no.

154
00:17:11,474 --> 00:17:13,200
Vamos a cortar la tarta.

155
00:17:13,226 --> 00:17:14,575
Solo un minuto, por favor.

156
00:17:14,601 --> 00:17:16,965
No, acordamos que nada
de trabajo esta noche.

157
00:17:16,991 --> 00:17:18,429
Un minuto, ya voy.

158
00:17:18,455 --> 00:17:20,435
- Por favor.
- ¡Papá! ¡Mamá!

159
00:17:20,834 --> 00:17:22,054
Es Elly.

160
00:17:22,080 --> 00:17:23,226
¿Elly?

161
00:17:23,260 --> 00:17:24,507
¿Elly?

162
00:17:25,785 --> 00:17:27,140
No pasa nada.

163
00:17:33,585 --> 00:17:34,900
¿Qué ha pasado?

164
00:17:35,000 --> 00:17:36,702
Ha perdido el conocimiento.

165
00:17:40,316 --> 00:17:42,022
¿Ha tomado algo?

166
00:18:25,607 --> 00:18:28,325
AYUNTAMIENTO

167
00:19:01,060 --> 00:19:02,449
¿Simone?

168
00:19:04,222 --> 00:19:06,440
- Simone...
- ¡Vale, vale, ya voy!

169
00:19:15,000 --> 00:19:16,261
¿Qué?

170
00:19:17,994 --> 00:19:21,374
A ver, es bastante difícil dar
cifras exactas en este momento,

171
00:19:21,400 --> 00:19:24,548
porque proceden de
hospitales, de la policía,

172
00:19:24,574 --> 00:19:26,071
de todos los distritos de Londres.

173
00:19:26,097 --> 00:19:28,060
Es una situación todavía cambiante.

174
00:19:28,261 --> 00:19:30,204
Lo que sí podemos decir seguro

175
00:19:30,230 --> 00:19:33,563
es que, por ahora, hay
más de 300 fallecidos,

176
00:19:33,589 --> 00:19:35,340
pero que esa cifra va a aumentar.

177
00:19:35,448 --> 00:19:37,588
Perdona, ¿todo esto solo por la cocaína?

178
00:19:37,640 --> 00:19:38,654
Sí.

179
00:19:38,774 --> 00:19:40,774
Al parecer, ha sido un lote adulterado.

180
00:19:45,530 --> 00:19:47,445
¿Estás lista para esto?

181
00:19:53,522 --> 00:19:56,024
¡Alcaldesa, aquí! ¡Alcaldesa!

182
00:20:01,400 --> 00:20:03,906
Antes de responder cualquier pregunta,

183
00:20:04,378 --> 00:20:07,236
me gustaría decir que todos
mis pensamientos y plegarias

184
00:20:07,262 --> 00:20:09,656
están con las víctimas de
los sucesos de esta noche.

185
00:20:10,274 --> 00:20:12,334
Y esto es una tragedia para ellos,

186
00:20:12,360 --> 00:20:15,380
para sus familias y
para sus seres queridos.

187
00:20:15,667 --> 00:20:17,947
Pero también es una
tragedia para Londres.

188
00:20:19,033 --> 00:20:22,820
Y una que se veía venir
desde hace tiempo.

189
00:20:23,094 --> 00:20:26,505
Y no me cabe ninguna duda
de que la culpa de todo esto

190
00:20:26,531 --> 00:20:31,005
recae única y exclusivamente
en las bandas de delincuentes.

191
00:20:31,031 --> 00:20:32,522
Esto es lo que pasa

192
00:20:32,548 --> 00:20:35,064
cuando a las bandas del crimen
organizado se les permite

193
00:20:35,220 --> 00:20:39,491
prosperar sin miedo a las consecuencias.

194
00:20:39,612 --> 00:20:40,854
Pues eso se acabó.

195
00:20:40,880 --> 00:20:43,122
Puedo prometer que haré uso

196
00:20:43,148 --> 00:20:46,196
de todos los recursos a mi alcance

197
00:20:46,222 --> 00:20:48,866
para librar a Londres de esas bandas.

198
00:21:00,376 --> 00:21:01,428
¿Quién?

199
00:21:08,368 --> 00:21:09,687
Mierda.

200
00:21:13,680 --> 00:21:15,075
Está pasando por todo Londres.

201
00:21:15,101 --> 00:21:17,148
- ¿Sabemos qué ha causado esto?
- Fentanilo.

202
00:21:17,174 --> 00:21:19,491
Hay altas dosis en todo
lo que hemos examinado.

203
00:21:19,517 --> 00:21:21,054
¿Es una cagada nuestra?

204
00:21:21,080 --> 00:21:23,762
No, está incluso en los paquetes
que aún no hemos abierto.

205
00:21:23,788 --> 00:21:25,214
Entonces tiene que ser
cosa de los bolivianos.

206
00:21:25,240 --> 00:21:27,356
Insisten en que estaba
limpia cuando salió de allí.

207
00:21:27,382 --> 00:21:28,929
¿Los creemos?

208
00:21:30,160 --> 00:21:32,879
¡Pues alguien ha hecho esto
deliberadamente para jodernos!

209
00:21:32,905 --> 00:21:34,192
Ya, ¿pero quién?

210
00:21:34,218 --> 00:21:36,419
Marian, Luan, los kurdos.

211
00:21:36,445 --> 00:21:39,681
Si quisieran venir a por nosotros,
primero nos debilitarían de este modo.

212
00:21:41,040 --> 00:21:43,023
Nuestros socios quieren una reunión.

213
00:21:45,809 --> 00:21:47,155
¡Saba!

214
00:21:48,859 --> 00:21:49,968
Llama a Faz.

215
00:21:49,994 --> 00:21:52,587
Dile que quiero hablar con el conductor
que trajo el cargamento de anoche.

216
00:21:52,613 --> 00:21:54,273
Sí, está hecho.

217
00:22:25,163 --> 00:22:26,170
Luan.

218
00:22:26,554 --> 00:22:30,429
Esta noche no, por favor.
Quédate con nosotras.

219
00:22:31,258 --> 00:22:33,054
Voy a encontrar al culpable de esto.

220
00:22:33,383 --> 00:22:34,671
No, puede esperar.

221
00:22:35,281 --> 00:22:37,265
Esta noche tienes que quedarte
conmigo y con Bukuroshe.

222
00:22:37,291 --> 00:22:39,291
- No, por favor, no.
- No, no, no.

223
00:22:39,316 --> 00:22:41,905
¿Quién ha sido, Mirlinda?
Es nuestra hija.

224
00:22:41,930 --> 00:22:43,515
Es nuestra sangre.

225
00:22:44,335 --> 00:22:47,741
Por favor, esta noche no. Mañana.

226
00:22:48,421 --> 00:22:49,960
Esto puede esperar.

227
00:22:49,985 --> 00:22:52,820
Esta noche tienes que quedarte
conmigo y con tu hija.

228
00:22:52,944 --> 00:22:54,054
Por favor, Luan.

229
00:22:54,553 --> 00:22:55,585
¡Luan!

230
00:22:56,336 --> 00:22:57,374
¡Luan!

231
00:23:11,696 --> 00:23:12,987
Es vuestro producto.

232
00:23:13,036 --> 00:23:14,976
Sois responsables de lo que ha pasado.

233
00:23:15,077 --> 00:23:16,260
Sin excusas.

234
00:23:16,286 --> 00:23:19,077
A todos se os reembolsará
lo que hayáis comprado.

235
00:23:19,588 --> 00:23:22,448
No se trata del dinero del cargamento.

236
00:23:22,474 --> 00:23:23,814
Ya habéis oído a la alcaldesa.

237
00:23:23,840 --> 00:23:26,223
La policía va a convertir
nuestras vidas en un infierno.

238
00:23:26,420 --> 00:23:28,071
También son malas
noticias para nosotros.

239
00:23:28,097 --> 00:23:29,637
Me da igual. Es vuestra cagada.

240
00:23:29,663 --> 00:23:30,940
No ha sido una cagada.

241
00:23:31,391 --> 00:23:33,139
¿Cómo lo llamarías tú?

242
00:23:33,560 --> 00:23:34,780
Un ataque.

243
00:23:36,240 --> 00:23:38,372
Había fentanilo en todo el cargamento.

244
00:23:38,398 --> 00:23:40,506
Incluso en los paquetes que
no habíamos abierto aún.

245
00:23:40,532 --> 00:23:42,812
Esa cocaína ha sido
adulterada a propósito.

246
00:23:45,508 --> 00:23:46,897
¿Por quién?

247
00:23:52,145 --> 00:23:54,210
Eso es lo que intento averiguar.

248
00:23:55,224 --> 00:23:56,874
Y cuando lo hagas...

249
00:23:59,368 --> 00:24:02,741
quiero que me lo entreguéis.

250
00:24:03,713 --> 00:24:06,046
- Primero tenemos que encontrarlos.
- ¡No!

251
00:24:08,111 --> 00:24:09,960
Voy a hacer que lo pague.

252
00:24:10,880 --> 00:24:13,859
Y cualquiera que intente impedírmelo.

253
00:24:20,640 --> 00:24:22,387
Necesito contestar.

254
00:24:31,918 --> 00:24:33,067
¿Sí?

255
00:24:33,427 --> 00:24:35,292
- Estoy en casa del conductor.
- ¿Sí?

256
00:24:35,318 --> 00:24:36,886
Los hombres que he mandado
están todos muertos.

257
00:24:36,912 --> 00:24:39,380
Vale, no toques nada. Voy para allá.

258
00:24:39,406 --> 00:24:40,794
Vale. Genial.

259
00:24:48,440 --> 00:24:49,482
¿Para allá dónde?

260
00:24:49,508 --> 00:24:52,148
Ninguna parte. Son negocios.

261
00:24:59,480 --> 00:25:02,878
Si hubieran matado a tu hija esta noche,

262
00:25:03,614 --> 00:25:06,128
¿dejarías que intentaran dejarte de lado

263
00:25:06,518 --> 00:25:08,771
con una puta excusa barata como esa?

264
00:25:10,201 --> 00:25:11,332
No.

265
00:25:17,460 --> 00:25:18,832
Pues vamos.

266
00:25:35,649 --> 00:25:37,655
Has estado muy callada ahí dentro.

267
00:25:39,200 --> 00:25:41,020
Esas drogas no han pasado por mi puerto,

268
00:25:41,241 --> 00:25:43,374
así que esto no tiene
nada que ver conmigo.

269
00:25:43,400 --> 00:25:46,478
Eso es porque no nos
dejas usar tus puertos.

270
00:25:46,504 --> 00:25:49,384
No hago negocios con agentes de policía.

271
00:25:50,458 --> 00:25:51,983
Y tú tampoco deberías.

272
00:25:58,008 --> 00:25:59,186
Señor.

273
00:26:09,733 --> 00:26:11,717
Algunos sospecharán de ti, Lale.

274
00:26:12,061 --> 00:26:13,349
Que lo hagan.

275
00:26:14,233 --> 00:26:16,131
No puedes desaparecer
durante meses y, de pronto,

276
00:26:16,156 --> 00:26:17,772
aparecer de nuevo sin
ninguna explicación.

277
00:26:17,797 --> 00:26:19,733
Hace que la gente recele.

278
00:26:19,787 --> 00:26:21,544
Tú sabes dónde estaba.

279
00:26:23,702 --> 00:26:26,522
Sé lo que me has contado tú.

280
00:26:42,130 --> 00:26:43,310
Hola.

281
00:27:03,240 --> 00:27:06,260
Oye, asegúrate de que la
puerta está cerrada, ¿vale?

282
00:27:06,617 --> 00:27:08,449
Avísame si encuentras algo.

283
00:27:23,921 --> 00:27:25,694
¿Ese es el que conducía el cargamento?

284
00:27:25,720 --> 00:27:27,125
Sí, es él.

285
00:27:29,805 --> 00:27:32,648
- ¿Has encontrado su teléfono?
- No. No está.

286
00:27:33,087 --> 00:27:35,087
Se lo debieron quitar al matarlo.

287
00:27:36,608 --> 00:27:38,678
Aquí, ven. Por aquí.

288
00:27:41,921 --> 00:27:43,062
Mira.

289
00:27:47,328 --> 00:27:48,342
Enfócalo.

290
00:27:48,368 --> 00:27:49,734
Es todo lo que se ve de él.

291
00:27:49,760 --> 00:27:51,304
Avanza hacia adelante.

292
00:27:52,523 --> 00:27:53,718
Mira.

293
00:27:54,960 --> 00:27:56,553
Sí, para ahí.

294
00:28:06,160 --> 00:28:07,421
¿Qué cojones...?

295
00:28:37,440 --> 00:28:39,440
- Ve para atrás.
- Sí.

296
00:28:44,520 --> 00:28:46,459
Despacio, hostias.

297
00:28:52,520 --> 00:28:53,772
Para.

298
00:29:28,704 --> 00:29:30,110
No os levantéis.

299
00:29:31,045 --> 00:29:32,337
Vale.

300
00:29:34,920 --> 00:29:36,858
Bien, ¿qué estamos
haciendo con todo esto?

301
00:29:36,884 --> 00:29:39,405
Por el momento, lo estamos gestionando
como una situación de crisis

302
00:29:39,431 --> 00:29:41,908
y tratando de hacer llegar el mensaje de
los peligros que entraña la cocaína...

303
00:29:41,934 --> 00:29:43,934
Vale, sí. Entiendo eso, pero...

304
00:29:44,960 --> 00:29:47,186
¿Qué estamos haciendo
para atrapar a la gente

305
00:29:47,212 --> 00:29:49,095
responsable de esto?

306
00:29:52,617 --> 00:29:53,877
Este es el hombre que creemos

307
00:29:53,903 --> 00:29:55,798
que ha introducido esa
cocaína en el país.

308
00:29:55,880 --> 00:29:57,762
Se llama Elliot Carter.

309
00:29:57,788 --> 00:30:00,148
Es un exagente infiltrado de la policía.

310
00:30:02,240 --> 00:30:04,447
¿Es una puta broma?

311
00:30:07,111 --> 00:30:09,111
¿Por qué no está ya entre rejas?

312
00:30:11,095 --> 00:30:13,689
Saber quién ha sido y demostrarlo
son dos cosas muy diferentes.

313
00:30:13,715 --> 00:30:17,099
Vale, pues quiero que este tipo
sea nuestro objetivo número uno.

314
00:30:17,218 --> 00:30:19,938
Encontrad pruebas y metedlo
entre rejas de una puta vez.

315
00:30:22,751 --> 00:30:24,382
Escuchad, vosotros dos,

316
00:30:24,408 --> 00:30:25,940
¿alguno reconoce a este hombre?

317
00:30:26,040 --> 00:30:27,288
No sé.

318
00:30:27,314 --> 00:30:28,374
No, jefe.

319
00:30:28,400 --> 00:30:30,647
Escuchad, tomad esta foto
y haced correr la voz.

320
00:30:30,673 --> 00:30:32,061
Quiero que lo encontréis, joder.

321
00:30:32,087 --> 00:30:34,126
- Sí, sí.
- ¡Venga!

322
00:30:35,474 --> 00:30:36,534
- Faz.
- Dime.

323
00:30:36,560 --> 00:30:38,697
- ¿Tienes las llaves del camión?
- Sí, sí.

324
00:30:45,931 --> 00:30:47,485
TRAYECTO PREVIO

325
00:30:48,440 --> 00:30:50,100
Después de salir el conductor del ferry,

326
00:30:50,126 --> 00:30:51,767
no vino directamente a la fábrica.

327
00:30:51,993 --> 00:30:55,020
Tomó un desvío y paro aquí.

328
00:30:55,120 --> 00:30:57,017
Paró durante 30 minutos.

329
00:30:57,320 --> 00:31:00,775
30 minutos no bastan para
adulterar tanta coca, tío.

330
00:31:01,644 --> 00:31:02,907
No.

331
00:31:05,056 --> 00:31:07,740
Pero si es tiempo suficiente para
cambiar el cargamento original

332
00:31:07,766 --> 00:31:10,220
por otro ya contaminado con fentanilo.

333
00:31:12,320 --> 00:31:13,780
¿Y qué es ese sitio?

334
00:31:13,949 --> 00:31:15,986
Eso es lo que vamos a averiguar.

335
00:31:47,110 --> 00:31:48,558
Luan, espera.

336
00:32:07,196 --> 00:32:08,699
Espera.

337
00:32:09,354 --> 00:32:10,527
Dios.

338
00:33:02,274 --> 00:33:04,174
Esto es allanamiento.

339
00:33:04,285 --> 00:33:05,955
Solo queremos charlar amistosamente.

340
00:33:05,981 --> 00:33:08,300
No tan amistosamente si vais armados.

341
00:33:09,450 --> 00:33:10,964
¿Qué queréis?

342
00:33:13,520 --> 00:33:15,780
Un camión paró aquí anoche temprano.

343
00:33:15,880 --> 00:33:17,675
Quería preguntar por qué.

344
00:33:18,040 --> 00:33:20,934
No sé nada de ningún camión.

345
00:33:21,061 --> 00:33:23,001
- ¿Vosotros visteis algún camión?
- No.

346
00:33:24,960 --> 00:33:26,940
- Debe ser una confusión.
- Ninguna confusión.

347
00:33:26,966 --> 00:33:28,106
Estaba en el navegador de ruta.

348
00:33:28,132 --> 00:33:29,940
Pues deberías hablar con
el conductor, entonces.

349
00:33:30,149 --> 00:33:31,550
Está muerto.

350
00:33:32,247 --> 00:33:34,230
Vaya, qué mala suerte.

351
00:33:36,320 --> 00:33:38,613
¿Crees que esto es una puta broma?

352
00:33:40,920 --> 00:33:42,160
Ponme a prueba.

353
00:33:42,491 --> 00:33:43,511
Vamos.

354
00:33:43,824 --> 00:33:44,907
Ponme a prueba.

355
00:33:44,933 --> 00:33:48,740
Quizá sería mejor calmarnos todos.

356
00:33:48,840 --> 00:33:49,941
No.

357
00:33:50,080 --> 00:33:53,100
Deberíais iros de aquí cagando hostias

358
00:33:53,126 --> 00:33:54,814
mientras estéis a tiempo.

359
00:33:54,840 --> 00:33:56,454
Tengo una foto de un hombre.

360
00:33:56,554 --> 00:33:58,494
Solo quiero saber si alguno lo reconoce.

361
00:33:58,520 --> 00:33:59,740
Ya le habéis oído.

362
00:33:59,840 --> 00:34:01,636
Iros a tomar por culo.

363
00:34:02,360 --> 00:34:04,519
¡Puto cabrón!

364
00:34:05,394 --> 00:34:06,454
¡Corre!

365
00:34:06,480 --> 00:34:07,740
Traedme a esos cabrones.

366
00:34:08,004 --> 00:34:09,589
¡Volved aquí!

367
00:35:34,547 --> 00:35:35,786
Joder.

368
00:36:42,759 --> 00:36:44,025
¡Joder!

369
00:37:47,769 --> 00:37:48,938
¡Mierda!

370
00:38:09,408 --> 00:38:11,968
Cornelius Quinn, ¿te
dice algo ese nombre?

371
00:38:28,040 --> 00:38:29,118
Un teléfono.

372
00:38:34,840 --> 00:38:36,220
Solo hay un número.

373
00:38:37,178 --> 00:38:38,269
Llama.

374
00:38:50,880 --> 00:38:52,173
Cornelius.

375
00:38:56,515 --> 00:38:57,649
¿Sean?

376
00:38:58,720 --> 00:39:00,720
¿Has hecho esto tú?

377
00:39:01,280 --> 00:39:03,380
¡Te he hecho una pregunta, joder!

378
00:39:03,620 --> 00:39:05,880
¿Mandaste tú a ese hombre
para adulterar la droga...?

379
00:39:08,601 --> 00:39:10,172
¿Sean Wallace?

380
00:39:17,453 --> 00:39:18,735
¡Joder!

381
00:40:05,280 --> 00:40:06,448
¿Estás bien?

382
00:40:06,835 --> 00:40:08,800
Como una puta rosa.

383
00:40:09,466 --> 00:40:11,355
¿Vamos a seguir aún con esto?

384
00:40:11,960 --> 00:40:13,261
Sí.

385
00:40:18,486 --> 00:40:19,878
Sra. Wallace.

386
00:40:20,710 --> 00:40:22,014
Ed Dumani está aquí.

387
00:40:22,040 --> 00:40:23,495
Quiere verla.

388
00:40:36,320 --> 00:40:39,180
Creía que estarías muy ocupado
arreglando ese desastre tuyo

389
00:40:39,206 --> 00:40:41,683
como para hacer visitas a
domicilio a estas horas.

390
00:40:43,819 --> 00:40:45,819
Lo de la droga adulterada.

391
00:40:47,537 --> 00:40:49,004
No fue culpa de Elliot.

392
00:40:49,800 --> 00:40:51,260
Ha sido cosa de Sean.

393
00:40:51,434 --> 00:40:53,414
Y alguien de fuera lo ha ayudado.

394
00:40:53,440 --> 00:40:55,910
Y supongo que crees
que ese alguien soy yo.

395
00:40:55,987 --> 00:40:57,144
No.

396
00:40:57,798 --> 00:40:59,526
Ha sido Cornelius.

397
00:41:01,994 --> 00:41:03,746
Elliot lo ha visto, Marian.

398
00:41:04,274 --> 00:41:06,054
Y el conductor del cargamento de anoche

399
00:41:06,080 --> 00:41:08,441
se detuvo en la feria
ambulante de Cornelius.

400
00:41:08,923 --> 00:41:10,785
Tu hermano ha vuelto.

401
00:42:01,924 --> 00:42:03,393
¿Quién ha sido?

402
00:42:05,948 --> 00:42:07,627
Sean Wallace...

403
00:42:10,292 --> 00:42:11,330
¿Sean?

404
00:42:15,236 --> 00:42:16,479
¿Por qué?

405
00:42:17,831 --> 00:42:19,768
¿Por qué querría hacer algo así?

406
00:42:21,987 --> 00:42:24,252
No lo sé y no me importa.

407
00:42:25,838 --> 00:42:27,721
Ha matado a mi hija.

408
00:42:29,573 --> 00:42:31,744
Y va a pagar por ello.

409
00:42:40,666 --> 00:42:44,400
Para, ya basta. Ya basta.

410
00:42:44,510 --> 00:42:47,346
Lo solucionaré, te lo prometo.
Te hice esa promesa.

411
00:42:48,487 --> 00:42:51,033
¿Cómo lo vas a arreglar?

412
00:43:55,332 --> 00:43:56,801
Te veo bien.

413
00:43:59,356 --> 00:44:01,356
¿Crees que estás a salvo ahí dentro?

414
00:44:05,440 --> 00:44:06,614
No estás a salvo.

415
00:44:06,640 --> 00:44:07,885
¿Cómo?

416
00:44:07,911 --> 00:44:09,628
¿Nada de "hola, Sean. ¿Qué tal te va?"?

417
00:44:09,654 --> 00:44:12,420
Te voy a hacer pagar
todo lo que has hecho.

418
00:44:12,567 --> 00:44:15,027
Escucha, me encantaría
sentarme a charlar,

419
00:44:15,080 --> 00:44:16,380
oírte soltar chorradas,

420
00:44:16,406 --> 00:44:18,946
pero tengo que prepararme
para ir a juicio.

421
00:44:19,178 --> 00:44:20,630
He terminado.

422
00:44:21,451 --> 00:44:22,943
¿Lo reconoces?

423
00:44:26,080 --> 00:44:27,810
- ¿Debería?
- Sí.

424
00:44:28,640 --> 00:44:30,700
Te ha ayudado a adulterar mi droga.

425
00:44:31,435 --> 00:44:32,980
Estás perdiendo la cabeza, tío.

426
00:44:33,173 --> 00:44:35,099
La presión está pudiendo contigo, ¿eh?

427
00:44:39,785 --> 00:44:41,958
Mi mujer y mi hijo

428
00:44:42,912 --> 00:44:45,488
murieron en un atropello
con fuga hace siete años.

429
00:44:46,234 --> 00:44:49,194
El conductor desapareció
sin dejar ni puto rastro.

430
00:44:50,640 --> 00:44:52,927
Hasta que anoche resurge

431
00:44:52,953 --> 00:44:55,273
y mata a mi conductor y
a tres hombres de Faz.

432
00:44:57,240 --> 00:44:58,800
¿Esa era tu mujer?

433
00:44:59,122 --> 00:45:00,433
Así que lo conoces.

434
00:45:00,840 --> 00:45:03,011
¿Lo contraste tú?

435
00:45:03,600 --> 00:45:05,977
Reconozco esa cara.

436
00:45:06,003 --> 00:45:07,207
Eso es todo.

437
00:45:07,465 --> 00:45:09,105
He oído rumores.

438
00:45:10,255 --> 00:45:11,894
Aunque es un buen tío.

439
00:45:13,200 --> 00:45:15,074
¿Crees que esto es una broma?

440
00:45:15,558 --> 00:45:18,202
¿Contratar al del atropello con
fuga para adulterar mi droga?

441
00:45:18,228 --> 00:45:20,480
No fue un atropello con fuga.

442
00:45:23,879 --> 00:45:24,917
Escucha...

443
00:45:25,286 --> 00:45:28,324
He oído que le pagaron

444
00:45:28,840 --> 00:45:30,605
para estrellarse contra tu mujer.

445
00:45:31,120 --> 00:45:32,957
Fue un asesinato por encargo.

446
00:45:34,385 --> 00:45:36,199
Eso se comenta en la calle.

447
00:45:38,243 --> 00:45:39,823
¿Cómo? ¿No lo sabías?

448
00:45:43,040 --> 00:45:44,535
Eres un puto mentiroso.

449
00:45:45,640 --> 00:45:47,118
Sí, un puto mentiroso.

450
00:45:47,144 --> 00:45:49,634
No, espera. ¿Quién...? ¿Cómo se llama?

451
00:45:49,660 --> 00:45:51,859
- ¿Quién le pagó para hacerlo?
- Tengo que dejarte, Elliot.

452
00:45:51,885 --> 00:45:54,855
No, no, siéntate, joder.
Sean. Espera, espera.

453
00:45:57,920 --> 00:45:59,457
Dime su nombre.

454
00:46:01,271 --> 00:46:02,964
¿Quieres que te lo diga?

455
00:46:04,280 --> 00:46:05,582
Pues suplica.

456
00:46:05,877 --> 00:46:07,385
Suplícame que te lo diga.

457
00:46:14,705 --> 00:46:16,418
- O no.
- Vale.

458
00:46:20,925 --> 00:46:21,987
Vale.

459
00:46:25,314 --> 00:46:27,715
Te lo suplico, Sean. ¿Cómo se llama?

460
00:46:27,741 --> 00:46:30,457
No, me refiero a suplicar de verdad.

461
00:46:30,634 --> 00:46:32,051
Sintiéndolo.

462
00:46:44,323 --> 00:46:45,530
Por favor.

463
00:46:47,912 --> 00:46:50,607
Por favor, Sean, dime su nombre.

464
00:46:54,102 --> 00:46:55,482
No, creo que paso.

465
00:46:55,520 --> 00:46:56,613
¡Dímelo!

466
00:46:56,639 --> 00:46:58,660
- Adiós, Elliot.
- ¡Sean, vuelve!

467
00:46:58,686 --> 00:47:01,100
¡Sean! ¡Sean! ¡Vuelve aquí, cabrón!

468
00:47:01,160 --> 00:47:02,348
Calma, calma.

469
00:47:02,374 --> 00:47:04,058
Sí, sí, claro, claro, sí, sí.

470
00:47:04,084 --> 00:47:05,155
¡Sean!

471
00:47:05,264 --> 00:47:06,876
¡Dímelo o juro que te mato!

472
00:47:06,902 --> 00:47:08,902
- Ya está bien.
- ¡Sean!

473
00:47:09,600 --> 00:47:11,327
¡Sean!

474
00:47:12,444 --> 00:47:20,733
www.subtitulamos.tv

