1
00:00:00,001 --> 00:00:01,344
Anteriormente en Travelers...

2
00:00:01,346 --> 00:00:02,567
¿Dónde está el marco cuántico?

3
00:00:02,569 --> 00:00:05,246
Cuando reiniciaste al
Director, perdimos la habilidad

4
00:00:05,248 --> 00:00:06,708
de acceder al siglo XXI.

5
00:00:06,733 --> 00:00:08,006
¡Deberíamos estar trabajando juntos!

6
00:00:08,040 --> 00:00:09,039
No lo creo.

7
00:00:09,041 --> 00:00:10,040
¡El Director tuvo su oportunidad!

8
00:00:11,243 --> 00:00:12,875
El Director está de
nuevo en funcionamiento.

9
00:00:12,877 --> 00:00:13,876
¿Cuántos de la Facción siguen aquí?

10
00:00:13,878 --> 00:00:15,611
Es imposible saber
cuántos fueron enviados

11
00:00:15,613 --> 00:00:16,512
a través del marco cuántico.

12
00:00:16,514 --> 00:00:18,080
Históricamente, Grace Day murió hoy.

13
00:00:18,082 --> 00:00:19,715
Viniste al siglo XXI ilegalmente.

14
00:00:19,717 --> 00:00:21,083
Ocupaste un anfitrión que
no estaba destinado para ti.

15
00:00:21,085 --> 00:00:23,519
¡Tenía evidencia de que un
ataque al Director era inminente!

16
00:00:23,521 --> 00:00:24,987
¡No tuve otra opción excepto actuar!

17
00:00:24,989 --> 00:00:26,188
Cuando me reiniciaste,

18
00:00:26,190 --> 00:00:28,157
no incluiste algunas cosas.

19
00:00:28,159 --> 00:00:29,859
¿Qué no incluiste, Grace?

20
00:00:38,635 --> 00:00:40,702
Apuntándole al de la izquierda.

21
00:00:46,910 --> 00:00:49,611
Hora-Altitud-Latitud-Longitud
establecida. En espera. Blanco dos.

22
00:00:53,116 --> 00:00:54,883
HALL establecida.

23
00:00:59,857 --> 00:01:01,222
Viajero llegando a blanco uno.

24
00:01:03,093 --> 00:01:04,225
Elimínalo.

25
00:01:14,170 --> 00:01:16,037
3468.

26
00:01:16,039 --> 00:01:17,071
5401.

27
00:01:17,073 --> 00:01:18,473
Sí, está muerto.

28
00:01:18,475 --> 00:01:20,211
Necesitábamos tres para estar iguales.

29
00:01:20,213 --> 00:01:22,109
- Iba a matarlos a ambos.
- Mantengan la calma.

30
00:01:22,111 --> 00:01:24,144
Apéguense al plan.
Estaré detrás de ustedes.

31
00:01:37,926 --> 00:01:39,326
¿Qué hacen?

32
00:01:39,328 --> 00:01:40,693
¿A qué te refieres?
Es hora del almuerzo.

33
00:01:40,695 --> 00:01:41,928
Se suponía que estén de centinelas.

34
00:01:41,930 --> 00:01:44,031
Jasper sigue afuera. Está bien.

35
00:01:44,033 --> 00:01:45,165
No, no lo está.

36
00:01:45,167 --> 00:01:47,401
Podría haber viajeros allí afuera.

37
00:01:47,403 --> 00:01:49,169
Están aquí ahora.

38
00:01:49,171 --> 00:01:50,737
- No lo hagas.
- Manos arriba.

39
00:01:53,534 --> 00:01:55,241
Sus protocolos no les
permitirán acabar con una vida.

40
00:01:55,243 --> 00:01:56,475
El protocolo 3

41
00:01:56,477 --> 00:01:57,977
ha sido suspendido por
miembros de la Facción.

42
00:01:57,979 --> 00:01:58,978
Yo no me arriesgaría.

43
00:01:58,980 --> 00:02:00,446
Bajen las armas, levanten las manos.

44
00:02:00,448 --> 00:02:02,314
¿Dónde está el marco cuántico?

45
00:02:03,351 --> 00:02:04,817
Aquí no.

46
00:02:05,654 --> 00:02:06,853
Sujétenlos.

47
00:02:09,890 --> 00:02:11,524
¿Qué van a hacer con nosotros?

48
00:02:11,526 --> 00:02:13,192
Eso dependerá del Director.

49
00:02:13,194 --> 00:02:14,860
Entonces es muerte por sobrescritura.

50
00:02:14,862 --> 00:02:16,795
¿Quieres decir como lo que
les hicieron a sus anfitriones?

51
00:02:16,797 --> 00:02:19,231
Nuestro plan podría
haber salvado el futuro.

52
00:02:19,233 --> 00:02:20,966
Ustedes son patéticos.

53
00:02:20,968 --> 00:02:24,070
¿Quieres decir que somos capaces
de sentir piedad, simpatía

54
00:02:24,072 --> 00:02:25,504
o compasión por los demás?

55
00:02:26,046 --> 00:02:28,173
Sí que he estado disfrutando
la clase de Lengua este año.

56
00:02:28,175 --> 00:02:29,474
Sí. Me doy cuenta.

57
00:02:29,476 --> 00:02:30,709
Andando.

58
00:02:30,711 --> 00:02:32,711
Muévanse.

59
00:02:36,684 --> 00:02:38,483
Quédate quieta.

60
00:02:45,058 --> 00:02:48,593
Veamos qué podemos sacar de esto.

61
00:02:48,595 --> 00:02:49,561
No encontrarán nada.

62
00:02:49,563 --> 00:02:50,395
No sé.

63
00:02:50,397 --> 00:02:51,762
Mi gente es muy buena en esto.

64
00:02:51,764 --> 00:02:52,797
Gracias, jefe.

65
00:02:52,799 --> 00:02:54,165
Sean buenos en esto.

66
00:02:56,169 --> 00:02:57,569
Siempre podemos intentar con la tortura.

67
00:02:57,571 --> 00:02:58,903
No, no podemos.

68
00:02:58,905 --> 00:03:00,901
Se han estado escondiendo mucho tiempo.

69
00:03:00,903 --> 00:03:02,740
Dudo que sepan siquiera
dónde está el marco.

70
00:03:02,742 --> 00:03:05,275
Aunque lo supiéramos,
no se los diríamos.

71
00:03:05,277 --> 00:03:06,983
Así que alguien que me
apunte con una cámara

72
00:03:06,985 --> 00:03:08,039
y terminemos con esto.

73
00:03:08,041 --> 00:03:09,080
Estoy de acuerdo con eso.

74
00:03:09,082 --> 00:03:10,748
El Director tiene planes para ellos.

75
00:03:12,551 --> 00:03:14,485
Esta es la primera
vez que oigo del tema.

76
00:03:14,487 --> 00:03:16,720
Porque eres parte de esos planes.

77
00:03:16,722 --> 00:03:18,322
Se ordenó una audiencia.

78
00:03:18,324 --> 00:03:19,256
Tu presencia,

79
00:03:19,258 --> 00:03:20,390
junto a la de 3569

80
00:03:20,392 --> 00:03:22,192
y 0115, es requerida.

81
00:03:22,894 --> 00:03:24,083
¿Dónde?

82
00:03:24,085 --> 00:03:26,163
Mañana recibirán las coordenadas.

83
00:03:42,472 --> 00:03:50,525
www.subtitulamos.tv

84
00:03:59,764 --> 00:04:01,964
Por vender nuestra casa.

85
00:04:01,966 --> 00:04:03,932
Por vender nuestra casa
por encima de su valor.

86
00:04:03,934 --> 00:04:05,401
   

87
00:04:05,403 --> 00:04:06,517
Oficialmente, no tenemos hogar.

88
00:04:06,519 --> 00:04:08,137
Bueno, yo no tengo.

89
00:04:08,139 --> 00:04:09,643
No hasta que termines de empacar.

90
00:04:13,673 --> 00:04:15,343
No sé cómo puedes beber esa cosa.

91
00:04:15,345 --> 00:04:17,146
Porque no tengo permitido
beber de esa cosa

92
00:04:17,148 --> 00:04:19,414
y el calcio es bueno para
el desarrollo de los huesos.

93
00:04:19,416 --> 00:04:20,916
No has tocado la leche
de almendra que compré.

94
00:04:20,918 --> 00:04:22,117
Grant, si hubo alguna vez un momento

95
00:04:22,119 --> 00:04:24,219
en el que ibas a perder esta
batalla de ser vegano conmigo,

96
00:04:24,221 --> 00:04:25,487
sería cuando estoy embarazada.

97
00:04:25,489 --> 00:04:26,541
Es justo.

98
00:04:27,596 --> 00:04:29,023
¿Sabes? Estuve pensando,

99
00:04:29,025 --> 00:04:30,592
deberíamos poner parte
del dinero de la casa

100
00:04:30,594 --> 00:04:31,759
en un fondo fiduciario,

101
00:04:31,761 --> 00:04:33,094
para la matrícula de la universidad.

102
00:04:33,096 --> 00:04:34,262
¿Universidad?

103
00:04:34,264 --> 00:04:35,963
Faltan años para eso.

104
00:04:36,593 --> 00:04:38,766
Tienes que aprender
a pensar en el futuro.

105
00:04:39,763 --> 00:04:42,536
He pensado un poco en eso.

106
00:04:42,933 --> 00:04:44,371
Y creo...

107
00:04:44,373 --> 00:04:46,607
que voy a comprar un barco con mi mitad.

108
00:04:48,271 --> 00:04:49,911
Dados tus antecedentes con el agua,

109
00:04:49,913 --> 00:04:51,946
sería mejor que saque un seguro de vida

110
00:04:51,948 --> 00:04:53,047
para ti en lugar de lo otro.

111
00:04:53,049 --> 00:04:55,949
Por quebrarme una vez el brazo...

112
00:05:08,464 --> 00:05:11,064
¿Planeabas regresar
a la casa esta noche?

113
00:05:11,066 --> 00:05:12,599
Es temprano.

114
00:05:12,601 --> 00:05:13,566
¿Ya me estás echando?

115
00:05:13,568 --> 00:05:15,298
No.

116
00:05:16,038 --> 00:05:18,371
Te estoy pidiendo que te quedes.

117
00:05:31,125 --> 00:05:33,725
No has cambiado de posición
desde que me fui anoche.

118
00:05:33,750 --> 00:05:36,751
No, supongo que no.

119
00:05:38,727 --> 00:05:41,127
¿Encontraste algo en sus comunicadores?

120
00:05:41,129 --> 00:05:42,729
Han estado por todas partes.

121
00:05:43,831 --> 00:05:46,165
Esta información es bastante inútil.

122
00:05:47,668 --> 00:05:48,934
¿Qué hay de esos puntos?

123
00:05:48,936 --> 00:05:51,971
Parece que frecuentaron esas
ubicaciones varias veces.

124
00:05:51,973 --> 00:05:53,605
Quizá el marco está allí.

125
00:05:53,607 --> 00:05:54,706
Donde el marco pudo haber estado,

126
00:05:54,708 --> 00:05:56,208
no donde está ahora.

127
00:05:56,210 --> 00:05:58,177
Tiene que haber cámaras de vigilancia

128
00:05:58,179 --> 00:05:59,178
o de tráfico

129
00:05:59,180 --> 00:06:00,512
en esas zonas.

130
00:06:00,514 --> 00:06:01,546
Quizá puedas conseguir las grabaciones,

131
00:06:01,548 --> 00:06:03,548
ver si alguno de ellos recogió algo.

132
00:06:03,550 --> 00:06:05,651
Si la Facción dejó
algo en esas cámaras...

133
00:06:05,653 --> 00:06:07,085
y, oye, yo no lo haría...

134
00:06:07,087 --> 00:06:10,228
entonces el Director
ya lo habría encontrado.

135
00:06:10,871 --> 00:06:11,870
   

136
00:06:13,994 --> 00:06:16,361
Hay algo que te molesta.

137
00:06:16,363 --> 00:06:18,429
La línea de tiempo ha cambiado mucho.

138
00:06:19,321 --> 00:06:20,799
Mi conocimiento del futuro

139
00:06:20,801 --> 00:06:21,900
se está volviendo obsoleto.

140
00:06:21,902 --> 00:06:24,202
Va a ser difícil
seguir siendo relevante.

141
00:06:24,204 --> 00:06:27,287
Eres más que solo la
enciclopedia del equipo, Philip.

142
00:06:28,308 --> 00:06:29,707
¿A quién más voy a llamar

143
00:06:29,709 --> 00:06:30,975
cuando no pueda conseguir
las caricaturas de Jeffrey

144
00:06:30,977 --> 00:06:32,243
para reproducir en mi teléfono?

145
00:06:32,245 --> 00:06:33,377
Qué halagador.

146
00:06:34,085 --> 00:06:35,913
O que me haga mis
listas de reproducción.

147
00:06:36,838 --> 00:06:38,783
Que me enseñe sobre las tortugas.

148
00:06:38,785 --> 00:06:41,686
La autoestima recorre mis venas.

149
00:06:41,688 --> 00:06:43,678
Ahora eres como los demás.

150
00:06:44,307 --> 00:06:45,923
Solo un ser humano.

151
00:06:45,925 --> 00:06:47,057
Y eso está bien.

152
00:06:51,228 --> 00:06:54,031
Tengo que ir a trabajar, pero
dejaré encendido el comunicador.

153
00:06:56,401 --> 00:06:57,693
Que tengas un lindo día.

154
00:06:57,695 --> 00:06:59,402
¡Ve a dar un paseo!

155
00:07:20,425 --> 00:07:22,525
Dios... mío.

156
00:07:23,051 --> 00:07:25,661
Supongo que compensamos
el tiempo perdido.

157
00:07:25,663 --> 00:07:26,829
¿El tiempo perdido?

158
00:07:26,831 --> 00:07:28,364
Ni siquiera sé qué día es.

159
00:07:28,366 --> 00:07:29,631
Lo sé.

160
00:07:34,138 --> 00:07:36,305
Voy a estar en el tribunal
todo el día, así que...

161
00:07:36,307 --> 00:07:37,673
será difícil comunicarse conmigo.

162
00:07:38,709 --> 00:07:40,442
¿Pero te veré esta noche?

163
00:07:51,955 --> 00:07:54,890
¿Qué te parece eso de respuesta?

164
00:08:00,563 --> 00:08:02,497
¿Grant?

165
00:08:04,092 --> 00:08:06,134
Te amo.

166
00:08:07,012 --> 00:08:08,403
Yo también te amo.

167
00:08:16,245 --> 00:08:18,078
3468.

168
00:08:18,080 --> 00:08:19,480
Las coordenadas son las siguientes:

169
00:08:19,482 --> 00:08:21,949
47.6050 grados norte,

170
00:08:21,951 --> 00:08:25,052
122.3344 grados oeste.

171
00:08:26,523 --> 00:08:28,656
¿Por qué estoy en el pasillo?

172
00:08:28,658 --> 00:08:30,357
¿Es hora de ir a la escuela?

173
00:08:30,359 --> 00:08:32,226
Aún no.

174
00:08:32,228 --> 00:08:34,328
¿Eres nuestro nuevo vecino?

175
00:08:36,708 --> 00:08:38,865
Supongo que sí.

176
00:08:39,461 --> 00:08:41,235
Que tengas un lindo día, vecina.

177
00:09:05,320 --> 00:09:06,692
¿Qué haces aquí?

178
00:09:06,694 --> 00:09:08,023
¿Qué hacen ustedes aquí?

179
00:09:08,025 --> 00:09:09,362
Él preguntó primero.

180
00:09:09,364 --> 00:09:10,430
Un mensajero me dio

181
00:09:10,432 --> 00:09:11,730
las coordenadas para una audiencia.

182
00:09:11,732 --> 00:09:12,966
Casi me muero del susto.

183
00:09:19,207 --> 00:09:21,106
Quizá sea su juicio.

184
00:09:21,108 --> 00:09:23,075
Entonces no debería demorar mucho.

185
00:09:29,584 --> 00:09:32,918
Todos de pie para la llegada
del comité del tribunal.

186
00:10:06,820 --> 00:10:08,920
Soy la viajera 009.

187
00:10:08,922 --> 00:10:11,655
Pueden referirse a mí como la vocera.

188
00:10:11,657 --> 00:10:15,726
Estoy acompañada de los
viajeros 0017 y 0029.

189
00:10:15,728 --> 00:10:16,957
Son programadores.

190
00:10:16,959 --> 00:10:18,829
¿Qué diablos hacen todos aquí?

191
00:10:18,831 --> 00:10:20,264
¿Quién está manteniendo al Director?

192
00:10:20,266 --> 00:10:21,999
0027.

193
00:10:22,001 --> 00:10:25,802
Vinimos al siglo XXI como
lo indicó el Director.

194
00:10:26,276 --> 00:10:28,153
No como tú.

195
00:10:29,675 --> 00:10:31,307
¿De esto se trata?

196
00:10:31,309 --> 00:10:33,176
0027...

197
00:10:33,178 --> 00:10:35,946
estás acusada de conspirar
contra el Director

198
00:10:35,948 --> 00:10:39,282
y del delito mayor de
interrumpir el Gran Plan.

199
00:11:02,707 --> 00:11:04,339
Me gustó esa.

200
00:11:04,341 --> 00:11:06,208
¿La puedes agregar a mi
lista de reproducción?

201
00:11:06,210 --> 00:11:10,279
Y así como así, soy degradado
a ser el DJ de Carly.

202
00:11:11,348 --> 00:11:13,649
Algo animado, por favor.

203
00:11:13,990 --> 00:11:16,218
¿Tuviste suerte con las grabaciones?

204
00:11:16,220 --> 00:11:18,387
Borraron todo, como lo pensamos.

205
00:11:18,703 --> 00:11:19,921
Estoy buscando los números de serie

206
00:11:19,923 --> 00:11:21,890
de las armas que portaban.

207
00:11:21,892 --> 00:11:23,492
Dando manotazos de ahogado.

208
00:11:23,494 --> 00:11:24,826
Van a cometer un error,

209
00:11:24,828 --> 00:11:27,362
y cuando lo hagan, estaremos
preparados para ellos.

210
00:11:27,364 --> 00:11:28,763
¿Te pasas por Operaciones
después del trabajo?

211
00:11:28,765 --> 00:11:31,800
No, tengo que buscar a Jeffrey
a la casa de la niñera,

212
00:11:31,802 --> 00:11:34,202
comprar unos víveres...

213
00:11:35,271 --> 00:11:36,437
llevar mi camioneta al mecánico.

214
00:11:36,439 --> 00:11:38,873
He estado teniendo problemas
para encenderla en las mañanas.

215
00:11:39,977 --> 00:11:41,542
Quizá podría ser mecánico.

216
00:11:41,544 --> 00:11:43,277
Ya vivo en un garaje.

217
00:11:43,279 --> 00:11:44,545
Basta.

218
00:11:44,547 --> 00:11:46,748
Eres un miembro valioso del equipo...

219
00:11:46,750 --> 00:11:48,816
y un DJ genial.

220
00:11:48,818 --> 00:11:51,385
La próxima canción, por favor.

221
00:11:57,560 --> 00:12:00,261
3468, por favor, acércate al estrado.

222
00:12:11,440 --> 00:12:12,606
Cuéntanos

223
00:12:12,608 --> 00:12:15,343
cómo hiciste contacto
por primera vez con 0027.

224
00:12:16,386 --> 00:12:17,978
Conocí a Grace hace varios meses,

225
00:12:17,980 --> 00:12:19,455
cuando a mi equipo le dieron la misión

226
00:12:19,457 --> 00:12:21,148
de recibir al viajero 0014,

227
00:12:21,150 --> 00:12:22,249
Ellis.

228
00:12:22,251 --> 00:12:23,383
Grace llegó

229
00:12:23,385 --> 00:12:24,551
al mismo tiempo

230
00:12:24,553 --> 00:12:26,620
y dijo que su misión era ayudar a Marcy.

231
00:12:26,622 --> 00:12:28,356
Pero eso era mentira, ¿cierto?

232
00:12:28,358 --> 00:12:30,157
No, no lo era. Salvé su vida.

233
00:12:30,159 --> 00:12:32,559
La acusada se abstendrá
de interrupciones.

234
00:12:32,561 --> 00:12:34,594
¡Si te abstienes de hacer
preguntas tendenciosas!

235
00:12:34,596 --> 00:12:36,696
Continúa. Él te interrumpió.

236
00:12:37,766 --> 00:12:39,766
Más tarde, supimos que
realmente estaba aquí

237
00:12:39,768 --> 00:12:40,833
para reiniciar al Director

238
00:12:40,835 --> 00:12:43,636
aprovechando la nueva HALL de Marcy.

239
00:12:43,638 --> 00:12:46,238
¿Y no estabas al tanto de
este objetivo secundario?

240
00:12:46,240 --> 00:12:48,007
Al final nos lo contó. Antes de eso,

241
00:12:48,009 --> 00:12:49,909
creíamos que solo estaba
aquí para salvar a Marcy.

242
00:12:49,911 --> 00:12:50,910
Lo que hice.

243
00:12:50,912 --> 00:12:52,779
Y por lo que estoy
profundamente agradecido.

244
00:12:52,781 --> 00:12:53,980
De nada.

245
00:12:53,982 --> 00:12:55,147
¿En algún momento

246
00:12:55,149 --> 00:12:57,149
sospechaste que era
miembro de la Facción?

247
00:12:57,151 --> 00:12:58,450
En el futuro que dejamos,

248
00:12:58,452 --> 00:12:59,827
no existía la Facción.

249
00:12:59,829 --> 00:13:02,087
El protocolo 2 nos
mantuvo ajenos a ello.

250
00:13:02,089 --> 00:13:03,222
No teníamos ni idea.

251
00:13:03,224 --> 00:13:04,790
¿Y quién escribió el protocolo 2?

252
00:13:04,792 --> 00:13:06,792
¡Vamos! Sabes que lo hice yo.

253
00:13:06,794 --> 00:13:07,826
0027, por favor.

254
00:13:07,828 --> 00:13:09,795
Los equipos en el siglo
XXI no deberían estar

255
00:13:09,797 --> 00:13:11,663
al tanto de cada cambio en el futuro

256
00:13:11,665 --> 00:13:13,677
porque las tasas de
complejidad de nuestras misiones

257
00:13:13,679 --> 00:13:15,023
caerían exponencialmente.

258
00:13:15,025 --> 00:13:17,729
Te ha pedido el tribunal
que no interrumpas.

259
00:13:17,731 --> 00:13:19,604
Los agentes se paralizarían por el miedo

260
00:13:19,606 --> 00:13:21,239
de cómo sus acciones
podrían afectar negativamente

261
00:13:21,241 --> 00:13:22,207
a la gente que dejaron atrás.

262
00:13:22,209 --> 00:13:24,442
- ¡Basta!
- ¡Estoy de acuerdo!

263
00:13:24,444 --> 00:13:26,144
Si no hubiera reiniciado al Director,

264
00:13:26,146 --> 00:13:27,839
la Facción lo habría corrompido,

265
00:13:27,841 --> 00:13:30,515
lo que significa que la Facción
habría controlado el pasado.

266
00:13:30,517 --> 00:13:31,629
Lo que hice

267
00:13:31,631 --> 00:13:34,985
era la única manera de
salvar a Marcy y al Director.

268
00:13:34,987 --> 00:13:37,655
Fue el Director el que
ordenó esta audiencia,

269
00:13:38,426 --> 00:13:39,824
no ninguno de nosotros.

270
00:13:39,826 --> 00:13:41,426
¿Por qué?

271
00:13:42,462 --> 00:13:43,528
Sabe lo que pasó realmente.

272
00:13:43,530 --> 00:13:45,329
Sabe lo que sacrifiqué.

273
00:13:45,331 --> 00:13:47,898
Esto... no tiene sentido.

274
00:13:47,900 --> 00:13:50,101
Y sin embargo, aquí estamos.

275
00:13:50,521 --> 00:13:52,502
Nos tomaremos un breve receso

276
00:13:52,504 --> 00:13:54,839
para permitir que ese hecho se entienda.

277
00:14:06,965 --> 00:14:08,599
Blair, hola, habla David.

278
00:14:09,682 --> 00:14:11,367
¡Hola! Aún estás en casa.

279
00:14:12,344 --> 00:14:13,831
Sí, estaba llamando

280
00:14:13,833 --> 00:14:16,367
para dejarte un mensaje
deseándote un feliz cumpleaños,

281
00:14:16,369 --> 00:14:19,337
así que... feliz cumpleaños.

282
00:14:19,926 --> 00:14:21,305
Sí.

283
00:14:21,307 --> 00:14:23,974
Bueno, esa era la única
razón por la que llamaba,

284
00:14:23,976 --> 00:14:25,807
que tengas un genial...

285
00:14:26,683 --> 00:14:28,612
¿Una rave?

286
00:14:28,614 --> 00:14:30,180
   

287
00:14:30,182 --> 00:14:31,949
No.

288
00:14:31,951 --> 00:14:34,818
No, no, yo no...

289
00:14:34,820 --> 00:14:36,654
no voy a raves.

290
00:14:37,235 --> 00:14:39,156
Es que no es mi...

291
00:14:40,697 --> 00:14:42,792
¿Sabes qué?, diré que tal vez.

292
00:14:43,199 --> 00:14:45,159
Y...

293
00:14:45,630 --> 00:14:48,031
Sí. Trataré.

294
00:14:49,497 --> 00:14:52,835
Sí, trataré de verte quizá más tarde.

295
00:14:54,339 --> 00:14:56,473
De acuerdo. Sí, adiós.

296
00:15:00,579 --> 00:15:03,179
0115...

297
00:15:03,803 --> 00:15:04,914
¿fuiste el responsable

298
00:15:04,916 --> 00:15:07,584
de interrumpir la HALL
original de Grace Day?

299
00:15:07,586 --> 00:15:08,651
Sí.

300
00:15:08,653 --> 00:15:09,852
¿Bajo las órdenes de quién actuaste?

301
00:15:09,854 --> 00:15:11,087
De nadie.

302
00:15:11,519 --> 00:15:12,855
¿Entonces por qué lo hiciste?

303
00:15:12,857 --> 00:15:14,323
No quería que muriera.

304
00:15:14,325 --> 00:15:15,523
Así de sencillo.

305
00:15:16,160 --> 00:15:17,293
Como viajero,

306
00:15:17,295 --> 00:15:19,061
no solo heredas el cuerpo del anfitrión,

307
00:15:19,063 --> 00:15:20,396
heredas las vidas que han tocado:

308
00:15:20,398 --> 00:15:22,030
familia, amigos...

309
00:15:22,947 --> 00:15:26,034
Grace Day apenas era
una consejera vocacional

310
00:15:26,036 --> 00:15:27,603
en la escuela secundaria
de tu anfitrión.

311
00:15:27,605 --> 00:15:29,805
Eso no le hace justicia.

312
00:15:29,807 --> 00:15:31,507
Verán, mi anfitrión era un bravucón.

313
00:15:31,509 --> 00:15:33,174
Cruel.

314
00:15:33,176 --> 00:15:35,677
Ella intentó ayudarlo de todos
modos. Estuvo presente para él.

315
00:15:35,679 --> 00:15:37,079
Para mí.

316
00:15:37,670 --> 00:15:39,581
E históricamente, se
suponía que muriera.

317
00:15:39,583 --> 00:15:42,283
Racionalicé que una
persona no importaría

318
00:15:42,285 --> 00:15:43,752
en el Gran Plan,

319
00:15:43,754 --> 00:15:45,286
pero me estaba mintiendo a mí mismo.

320
00:15:45,928 --> 00:15:49,224
Infringí el protocolo
porque ella me importaba...

321
00:15:49,807 --> 00:15:52,059
y estoy dispuesto a
aceptar las consecuencias.

322
00:15:52,685 --> 00:15:54,129
Por tus acciones,

323
00:15:54,131 --> 00:15:55,896
0027

324
00:15:55,898 --> 00:15:58,359
bloqueó todas las
transferencias al siglo XXI

325
00:15:58,361 --> 00:16:01,068
hasta que pudo enviarse a sí
misma a la anfitriona Grace Day,

326
00:16:01,070 --> 00:16:03,371
deteniendo el programa de
viajeros por cuatro horas.

327
00:16:03,373 --> 00:16:05,239
No podía entrar en cualquiera.

328
00:16:05,241 --> 00:16:07,108
Docenas de misiones fueron canceladas.

329
00:16:07,110 --> 00:16:08,943
Un viajero se suponía
que llegara a Alemania

330
00:16:08,945 --> 00:16:11,411
y previniera un
descarrilamiento de un tren.

331
00:16:11,413 --> 00:16:13,114
Todos los pasajeros murieron.

332
00:16:13,790 --> 00:16:15,460
Un equipo que tenía
que llegar a Inglaterra

333
00:16:15,462 --> 00:16:17,051
y detener un ataque terrorista

334
00:16:17,053 --> 00:16:18,085
no pudo hacer el traslado.

335
00:16:18,087 --> 00:16:20,154
Imaginé que el Director elegiría

336
00:16:20,156 --> 00:16:21,955
un nuevo anfitrión para el
próximo viajero programado.

337
00:16:21,957 --> 00:16:23,653
El Gran Plan es fluido. Está
cambiando constantemente.

338
00:16:23,655 --> 00:16:25,317
El Director está
analizando todo el tiempo

339
00:16:25,319 --> 00:16:26,731
una miríada de consecuencias

340
00:16:26,733 --> 00:16:29,095
y corrigiendo el rumbo en
una fracción de segundo.

341
00:16:29,097 --> 00:16:31,165
¿Intentas enseñarme sobre
la matriz de algoritmos

342
00:16:31,167 --> 00:16:33,833
que usa el Director para
supervisar el programa de viajeros?

343
00:16:33,835 --> 00:16:35,802
Por última vez, 0027.

344
00:16:35,804 --> 00:16:38,304
Si el delito es la
perturbación del Gran Plan,

345
00:16:38,306 --> 00:16:41,074
entonces fui yo quien
permitió que eso pasara.

346
00:16:41,076 --> 00:16:43,143
Es a mí a quien deberían castigar.

347
00:16:44,345 --> 00:16:47,089
El Director no dudará
en tomar eso en cuenta.

348
00:16:47,990 --> 00:16:49,415
Puedes dejar el estrado.

349
00:16:58,793 --> 00:17:00,326
2103,

350
00:17:00,328 --> 00:17:01,927
¿puedes subir al estrado, por favor?

351
00:17:01,929 --> 00:17:03,696
¿En serio? Ese tipo me odia.

352
00:17:16,510 --> 00:17:18,376
Philip, tengo un problema.

353
00:17:19,446 --> 00:17:21,379
¿Cuáles son las buenas noticias?

354
00:17:21,381 --> 00:17:23,615
Definitivamente, mi sueldo no.

355
00:17:23,617 --> 00:17:26,218
¿Cómo diablos esperan que
la gente viva con esto?

356
00:17:26,220 --> 00:17:29,688
Y el debate capitalismo-socialismo
vuelve a atacar.

357
00:17:29,690 --> 00:17:31,889
Esto no me alcanza para cubrir
mis gastos de esta semana.

358
00:17:31,891 --> 00:17:33,225
¿Puedes recargar mi cuenta?

359
00:17:33,227 --> 00:17:36,461
Claro, déjame ver que
puedo mover para ti.

360
00:17:51,177 --> 00:17:53,010
Esto no puede estar bien.

361
00:17:54,147 --> 00:17:55,646
¿Qué? ¿Qué pasa?

362
00:17:55,648 --> 00:17:58,149
Algo ocurrió en el mercado esta mañana

363
00:17:58,151 --> 00:17:59,516
cuando fui a dar un paseo.

364
00:18:00,271 --> 00:18:02,386
Nuestras inversiones se desplomaron.

365
00:18:04,246 --> 00:18:05,689
Me asusta decirte cuánto.

366
00:18:05,691 --> 00:18:07,378
¿Cómo pasó eso?

367
00:18:07,380 --> 00:18:08,852
La mayoría de nuestras
inversiones de alto riesgo

368
00:18:08,854 --> 00:18:10,561
se fueron a pique.

369
00:18:10,990 --> 00:18:13,701
Estamos en graves problemas financieros.

370
00:18:14,367 --> 00:18:17,500
Era una reunión que Ken
estuvo preparando por un mes.

371
00:18:17,502 --> 00:18:20,737
Digo, tenía tarjetas
con anotaciones y todo.

372
00:18:20,739 --> 00:18:23,206
Y...

373
00:18:25,838 --> 00:18:27,441
Incluso peinó su cabello hacia atrás,

374
00:18:27,443 --> 00:18:30,680
lo que es una señal obvia
de que es importante.

375
00:18:32,050 --> 00:18:33,783
¿Vas a responder?

376
00:18:33,785 --> 00:18:35,932
No. No, no lo haré.

377
00:18:36,788 --> 00:18:38,588
De todos modos...

378
00:18:38,590 --> 00:18:39,922
Estamos todos sentados allí,

379
00:18:39,924 --> 00:18:42,425
se pone de pie para
hacer su presentación

380
00:18:42,427 --> 00:18:45,027
y su cremallera está abierta.

381
00:18:45,029 --> 00:18:46,028
Oh, no.

382
00:18:46,030 --> 00:18:47,930
¿Tenía expuesto el pene?

383
00:18:49,133 --> 00:18:50,866
No...

384
00:18:50,868 --> 00:18:53,602
no, eso sería...

385
00:18:53,991 --> 00:18:55,271
Pero da lo mismo.

386
00:18:55,273 --> 00:18:57,940
Hay una ventana en su despacho,

387
00:18:57,942 --> 00:18:59,408
y creo que, a medio camino,

388
00:18:59,410 --> 00:19:00,976
tiene que haber visto su reflejo,

389
00:19:00,978 --> 00:19:02,477
porque él...

390
00:19:02,479 --> 00:19:04,646
lo sabía,

391
00:19:04,648 --> 00:19:06,048
y no había nada que
pudiera hacer al respecto,

392
00:19:06,050 --> 00:19:08,717
pero podías verlo
debatirse en su interior...

393
00:19:09,298 --> 00:19:11,886
"¿Me subo la cremallera
mientras sigo hablando?".

394
00:19:11,888 --> 00:19:13,988
¿Conocí a Ken?

395
00:19:13,990 --> 00:19:16,057
Eso es lo curioso... en
realidad lo conociste.

396
00:19:16,972 --> 00:19:18,660
Ya hiciste esa pregunta antes.

397
00:19:19,392 --> 00:19:20,629
   

398
00:19:23,300 --> 00:19:25,133
Esto se ve bien.

399
00:19:43,505 --> 00:19:46,938
TE ESTÁS PERDIENDO UNA
NOCHE TRAVIESA. ¡SAL!

400
00:19:47,623 --> 00:19:50,791
¡Blair! No tienes permiso de
hacer esto en tu cumpleaños.

401
00:19:50,793 --> 00:19:53,961
Él no vale la pena.

402
00:19:53,963 --> 00:19:56,429
¡Quédate conmigo!

403
00:20:50,150 --> 00:20:51,517
¿Qué pasa?

404
00:21:00,282 --> 00:21:02,620
Pero ¿entonces por qué

405
00:21:02,645 --> 00:21:04,145
Ken cambió de opinión?

406
00:21:04,147 --> 00:21:05,779
No lo sé.

407
00:21:05,781 --> 00:21:08,716
Entré preparado para
empacar todas mis cosas

408
00:21:08,718 --> 00:21:11,652
y me dijo que seguía
teniendo el trabajo.

409
00:21:13,110 --> 00:21:14,242
Es un misterio.

410
00:21:15,925 --> 00:21:17,639
¿Quieres más vino?

411
00:21:17,641 --> 00:21:19,125
Quizá en un rato.

412
00:21:19,127 --> 00:21:20,461
Voy a usar el baño.

413
00:21:20,463 --> 00:21:22,463
Disculpa.

414
00:21:33,475 --> 00:21:34,741
¡David, por favor!

415
00:21:34,743 --> 00:21:37,177
¡Ayúdame! ¡Por favor, necesito tu ayuda!

416
00:21:37,179 --> 00:21:38,544
¡Estoy encerrada en un baño!

417
00:21:38,546 --> 00:21:39,479
Están intentando entrar.

418
00:21:39,481 --> 00:21:40,981
¡Por favor! ¡Por favor, ayúdame!

419
00:21:45,079 --> 00:21:47,046
   

420
00:21:52,059 --> 00:21:53,659
¿Adónde vas?

421
00:21:53,661 --> 00:21:54,660
   

422
00:21:54,662 --> 00:21:57,162
Toma, oye esto...

423
00:21:57,164 --> 00:21:59,331
¡David, por favor! ¡Ayúdame!
¡Por favor, necesito tu ayuda!

424
00:21:59,333 --> 00:22:01,267
¡Espera! Voy contigo.

425
00:22:02,336 --> 00:22:04,437
Toma.

426
00:22:06,140 --> 00:22:07,139
Y por una nariz,

427
00:22:07,141 --> 00:22:09,562
"Saladin's Vigil"
cruza la línea de meta.

428
00:22:10,177 --> 00:22:12,177
¡Y por una nariz,

429
00:22:12,179 --> 00:22:15,180
"Nemesis Star" cruza la línea de meta!

430
00:22:15,182 --> 00:22:17,516
Eso sí que fue en el último momento.

431
00:22:17,518 --> 00:22:20,052
"Outbreak Prime" está
muy adelantado en la punta

432
00:22:20,054 --> 00:22:21,620
para ganar el primer lugar.

433
00:22:21,622 --> 00:22:24,022
"Outbreak Prime" está muy adelantado...

434
00:22:24,024 --> 00:22:28,927
¡pero, ahora, arrancando del medio
del pelotón está "Gjallahorn"!

435
00:22:28,960 --> 00:22:32,227
GANADAS: 3
PERDIDAS: 21

436
00:22:37,838 --> 00:22:39,503
Mierda.

437
00:22:40,540 --> 00:22:42,173
¿Y qué es una rave?

438
00:22:42,175 --> 00:22:46,577
Una fiesta ilegal con música
alta, drogas y alcohol.

439
00:22:46,579 --> 00:22:48,011
No es que haya estado en ninguna.

440
00:22:48,013 --> 00:22:51,148
Yo no bailo, más bien
sigo el ritmo en el sitio.

441
00:22:51,150 --> 00:22:52,716
Espera...

442
00:22:52,718 --> 00:22:53,984
si se supone que hay música alta,

443
00:22:53,986 --> 00:22:55,753
¿no deberíamos estar ya escuchándola?

444
00:22:57,056 --> 00:22:59,889
Sí.

445
00:23:04,196 --> 00:23:06,729
¿Qué, andas con eso por ahí?

446
00:23:06,731 --> 00:23:07,911
Sí.

447
00:23:15,040 --> 00:23:17,039
¿Blair?

448
00:23:25,083 --> 00:23:26,583
Oye.

449
00:23:27,719 --> 00:23:30,587
¿Qué pasó? ¿Oye?

450
00:23:33,124 --> 00:23:34,357
Sufre una sobredosis.

451
00:23:34,359 --> 00:23:37,293
Tenemos que llevarla a un
hospital y administrar...

452
00:23:37,295 --> 00:23:39,528
¿Y tú andas con eso por ahí?

453
00:23:39,530 --> 00:23:42,098
Muchos de mis clientes
tienen problemas de adicción.

454
00:23:43,901 --> 00:23:45,567
Hola...

455
00:23:45,569 --> 00:23:47,036
¿David?

456
00:23:47,038 --> 00:23:48,570
¿Qué pasó?

457
00:23:49,453 --> 00:23:51,239
Estábamos en el baño...

458
00:23:52,409 --> 00:23:54,833
La gente comenzó a gritar.

459
00:23:55,479 --> 00:23:56,678
Cuando salí,

460
00:23:56,680 --> 00:23:58,947
todos se volvieron contra mí.

461
00:23:58,949 --> 00:24:00,949
Dame tu teléfono.

462
00:24:03,888 --> 00:24:05,786
De acuerdo, vamos a
llevarte a un hospital

463
00:24:05,788 --> 00:24:08,156
y te vas a poner bien, ¿sí?

464
00:24:17,667 --> 00:24:18,900
Oigan...

465
00:24:18,902 --> 00:24:21,236
Estoy en un edificio en la
esquina de la 50 con Baker.

466
00:24:21,238 --> 00:24:23,070
No sé cómo se movieron tan deprisa,

467
00:24:23,072 --> 00:24:24,839
pero el marco estuvo aquí
hace menos de una hora.

468
00:24:24,841 --> 00:24:25,940
¿Con quién hablas?

469
00:24:25,942 --> 00:24:27,408
Consigan las imágenes de
video. Ya voy para allí.

470
00:24:27,410 --> 00:24:28,843
¿Imágenes de video?

471
00:24:28,845 --> 00:24:31,012
Tienes que llevarla a un hospital.

472
00:24:31,014 --> 00:24:32,279
Tengo que irme.

473
00:24:32,281 --> 00:24:34,314
Está bien. ¡Marcy!

474
00:24:34,316 --> 00:24:36,517
911. ¿Cuál es su emergencia?

475
00:24:36,519 --> 00:24:38,652
Borraron todas las grabaciones
antes de volver a irse,

476
00:24:38,654 --> 00:24:40,187
pero sabemos con certeza
que el marco estuvo allí.

477
00:24:40,189 --> 00:24:42,856
Bueno, gracias a Dios por
la generación del selfie.

478
00:24:42,858 --> 00:24:44,391
¿Puedes ampliar allí?

479
00:24:44,393 --> 00:24:46,160
La Facción ocupó a todos en la rave,

480
00:24:46,162 --> 00:24:49,163
excepto a tres mujeres que,
aparentemente, estaban en el baño.

481
00:24:49,165 --> 00:24:50,330
Las encontramos con sobredosis,

482
00:24:50,332 --> 00:24:52,266
posiblemente una forma
de evitar dejar testigos.

483
00:24:52,268 --> 00:24:53,633
¿Sobrevivieron?

484
00:24:53,635 --> 00:24:55,501
David y yo conseguimos salvar a una,

485
00:24:55,503 --> 00:24:57,537
pero no vio nada.

486
00:24:57,539 --> 00:24:59,105
Pero es seguro afirmar que
todos los demás en la foto

487
00:24:59,107 --> 00:25:00,640
son de la Facción.

488
00:25:00,642 --> 00:25:02,776
Tiene sentido, pero no sé
cómo vas a demostrarlo.

489
00:25:04,212 --> 00:25:05,679
Localízalos, si puedes.

490
00:25:05,681 --> 00:25:08,615
Tenemos que regresar a la
maratón de la audiencia.

491
00:25:08,617 --> 00:25:09,950
¿Cómo va eso? ¿Pueden decir algo?

492
00:25:09,952 --> 00:25:11,984
No se ve bien para Grace.

493
00:25:13,321 --> 00:25:14,653
Marcy...

494
00:25:14,655 --> 00:25:15,988
¿cómo y por qué

495
00:25:15,990 --> 00:25:19,358
0027 "recopiló" tu consciencia?

496
00:25:20,528 --> 00:25:24,564
Obviamente, en realidad no lo recuerdo,

497
00:25:24,566 --> 00:25:26,532
pero por lo que me informaron,

498
00:25:26,534 --> 00:25:28,734
me mostró un código.

499
00:25:28,736 --> 00:25:30,636
Algo que Ellis creó,

500
00:25:30,638 --> 00:25:32,104
un acceso clandestino,

501
00:25:32,802 --> 00:25:35,227
el cual, durante el
proceso de recopilación,

502
00:25:35,229 --> 00:25:37,643
de alguna manera reinició al Director.

503
00:25:37,645 --> 00:25:40,278
Ciertamente es un trabajo brillante.

504
00:25:40,280 --> 00:25:41,614
Gracias.

505
00:25:41,616 --> 00:25:43,381
¿Y cómo resultó esto para ti, Marcy,

506
00:25:43,383 --> 00:25:44,816
este "reinicio" de tu consciencia?

507
00:25:44,818 --> 00:25:46,585
¿Y esto por qué es relevante?

508
00:25:46,587 --> 00:25:47,852
Hice que se recuperara.

509
00:25:47,854 --> 00:25:49,554
¿Te sientes recuperada, Marcy?

510
00:25:50,624 --> 00:25:52,308
Ya no tengo convulsiones.

511
00:25:52,310 --> 00:25:54,661
¿Pero te sientes como antes?

512
00:25:56,096 --> 00:25:57,372
No.

513
00:25:57,664 --> 00:25:59,731
Pero eso es debido parcialmente
a que no tengo recuerdos

514
00:25:59,733 --> 00:26:01,470
del tiempo que pasé
antes en el siglo XXI.

515
00:26:01,472 --> 00:26:04,669
Entonces... ¿hay piezas faltantes?

516
00:26:05,672 --> 00:26:07,171
Sí.

517
00:26:07,758 --> 00:26:09,273
Marcy...

518
00:26:09,275 --> 00:26:10,574
estudié tus resonancias magnéticas.

519
00:26:10,576 --> 00:26:11,776
Tuvo que haberte quitado

520
00:26:11,778 --> 00:26:13,577
más que solo unos meses de recuerdos.

521
00:26:18,618 --> 00:26:20,618
¿Qué más quitaste?

522
00:26:20,620 --> 00:26:21,718
Ya te lo dije.

523
00:26:21,720 --> 00:26:23,120
Redundancias, cosas inútiles.

524
00:26:23,122 --> 00:26:24,201
¿Como cuáles?

525
00:26:24,203 --> 00:26:26,123
¿Empatía? ¿Emociones de las que careces?

526
00:26:26,125 --> 00:26:27,124
Cállate, 29.

527
00:26:27,126 --> 00:26:29,092
Tú eres prácticamente un sociópata.

528
00:26:29,094 --> 00:26:30,628
¿Cómo pudiste hacerme eso?

529
00:26:30,630 --> 00:26:31,795
¡Habrías muerto!

530
00:26:31,797 --> 00:26:34,097
Sí, pero esa habría sido
una elección que tomara yo.

531
00:26:34,099 --> 00:26:35,465
Me usaste.

532
00:26:35,467 --> 00:26:36,499
¡Sí, lo hice!

533
00:26:36,501 --> 00:26:38,234
Previne tu suicidio.

534
00:26:38,236 --> 00:26:40,037
La vida es valiosa,

535
00:26:40,039 --> 00:26:41,471
y también los agentes
calificados en el campo.

536
00:26:41,473 --> 00:26:42,773
Solo fui un medio para un fin.

537
00:26:42,775 --> 00:26:43,940
Marcy, sigues siendo tú.

538
00:26:43,942 --> 00:26:45,275
Lo juro.

539
00:26:46,046 --> 00:26:47,443
No te robé el alma.

540
00:26:47,445 --> 00:26:49,646
¿Cómo podrías saberlo?

541
00:27:00,458 --> 00:27:03,522
Carly, creo que encontré a una
de las personas de la foto.

542
00:27:06,191 --> 00:27:07,429
Olvida los primeros tres.

543
00:27:07,431 --> 00:27:09,231
¿Qué piensas del cuatro y el cinco?

544
00:27:09,233 --> 00:27:11,934
No soy un gran admirador de "Mason".

545
00:27:11,936 --> 00:27:13,468
Pero es muy masculino. Como
los masones, los albañiles.

546
00:27:13,470 --> 00:27:15,671
También se parece a
mesón, que es un lugar

547
00:27:15,673 --> 00:27:16,672
típico donde sirven bebidas y comidas.

548
00:27:16,674 --> 00:27:18,674
¿Qué hay del nombre de tu padre?

549
00:27:18,676 --> 00:27:20,275
Wilbur es el cerdo de "La
telaraña de Charlotte".

550
00:27:20,277 --> 00:27:22,111
Y uno de los hermanos Wright.

551
00:27:24,415 --> 00:27:26,481
Cuidado. Podría ser contagioso.

552
00:27:26,483 --> 00:27:28,584
He fortalecido mi inmunidad.

553
00:27:28,586 --> 00:27:30,185
¿Cómo te sientes?

554
00:27:30,187 --> 00:27:31,869
¿No oíste? No tengo sentimientos.

555
00:27:31,871 --> 00:27:33,488
Sí los tienes.

556
00:27:33,490 --> 00:27:34,923
Te traje esto.

557
00:27:34,925 --> 00:27:36,458
¿Qué son?

558
00:27:36,460 --> 00:27:38,660
Prueba una. Son papas a la francesa.

559
00:27:42,060 --> 00:27:43,497
Al menos si me cae encima
todo el peso de la ley,

560
00:27:43,499 --> 00:27:46,034
puedo decir que he probado la
cocina francesa del siglo XXI.

561
00:27:48,538 --> 00:27:49,804
¿Por qué eres amable conmigo?

562
00:27:49,806 --> 00:27:51,005
¿Sabes algo?

563
00:27:51,007 --> 00:27:53,041
No. No, es porque no
estaríamos aquí siquiera

564
00:27:53,043 --> 00:27:54,809
si no hubieras reiniciado al Director.

565
00:27:54,811 --> 00:27:55,810
Tienes que entender

566
00:27:55,812 --> 00:27:57,278
que llegarán a la misma conclusión.

567
00:27:57,280 --> 00:27:59,095
¿Confiar en el juicio de esos tarados?

568
00:27:59,097 --> 00:28:00,514
Por favor.

569
00:28:00,516 --> 00:28:01,716
   

570
00:28:03,319 --> 00:28:05,185
¿Tienes que responder?

571
00:28:05,187 --> 00:28:07,020
Puede esperar.

572
00:28:07,022 --> 00:28:09,690
Además, tengo que hacer esto.

573
00:28:09,692 --> 00:28:10,958
¿Hacer qué?

574
00:28:10,960 --> 00:28:12,326
¡Vamos a hacerlo, Grace! Lo necesitas.

575
00:28:12,328 --> 00:28:13,326
¡No quiero! ¿Podemos no...?

576
00:28:13,328 --> 00:28:14,361
Está pasando.

577
00:28:14,363 --> 00:28:15,829
Vamos, ahí tienes.

578
00:28:15,831 --> 00:28:16,830
Está bien. Gracias.

579
00:28:16,832 --> 00:28:18,305
Me puedes soltar ahora.

580
00:28:19,168 --> 00:28:20,734
No fue tan malo, ¿verdad?

581
00:28:21,350 --> 00:28:23,237
Sí noto una leve
liberación de endorfinas.

582
00:28:23,239 --> 00:28:24,938
¿Lo ves?

583
00:28:28,010 --> 00:28:30,076
¿Tienes una compañera sexual habitual?

584
00:28:35,584 --> 00:28:38,251
No puedes odiar todos los
que se me ocurren a mí.

585
00:28:38,253 --> 00:28:39,386
¡Ni siquiera sabemos

586
00:28:39,388 --> 00:28:40,827
si vamos a tener un niño o una niña!

587
00:28:41,356 --> 00:28:42,489
Piensas que me estoy
emocionando demasiado.

588
00:28:42,491 --> 00:28:43,757
¿Sabes qué? Tienes razón.

589
00:28:43,759 --> 00:28:45,191
No.

590
00:28:45,624 --> 00:28:48,928
No, me encanta oír la
emoción en tu voz...

591
00:28:49,586 --> 00:28:51,563
cuando hablas de una nueva vida.

592
00:28:52,934 --> 00:28:54,633
Kat, tengo que volver al tribunal.

593
00:28:54,635 --> 00:28:57,736
Tú... limítalo a solo
los 100 mejores o algo así

594
00:28:57,738 --> 00:28:59,205
y los comentamos esta noche, ¿sí?

595
00:28:59,207 --> 00:29:00,722
Está bien.

596
00:29:01,442 --> 00:29:04,410
0027, ya escuchaste los
cargos en tu contra.

597
00:29:04,977 --> 00:29:06,812
¿Qué tienes que decir en tu defensa?

598
00:29:08,063 --> 00:29:10,215
Lo estuve pensando con detenimiento,

599
00:29:10,941 --> 00:29:14,787
repasando los hechos una y otra
vez en mi cabeza un millar de veces,

600
00:29:14,789 --> 00:29:17,572
y para ser sinceros...

601
00:29:20,694 --> 00:29:22,427
todos deberían estar
dándome las gracias.

602
00:29:25,765 --> 00:29:28,466
Como mi querido amigo
acaba de señalar...

603
00:29:28,468 --> 00:29:30,268
   

604
00:29:30,270 --> 00:29:31,937
si no hubiera reiniciado al Director,

605
00:29:32,337 --> 00:29:34,639
ninguno de nosotros estaría aquí ahora.

606
00:29:34,641 --> 00:29:37,542
El Director habría desaparecido,
la Facción habría ganado

607
00:29:37,544 --> 00:29:40,596
y miles de millones de personas
habrían muerto de una plaga horrible,

608
00:29:40,598 --> 00:29:41,972
así que...

609
00:29:43,082 --> 00:29:44,315
¡De nada!

610
00:29:46,518 --> 00:29:48,185
0027...

611
00:29:48,187 --> 00:29:50,488
los miembros de este tribunal
procederán ahora a deliberar.

612
00:29:50,939 --> 00:29:53,257
Anunciaremos mañana el veredicto final.

613
00:29:53,259 --> 00:29:55,326
Levantamos la sesión.

614
00:30:13,736 --> 00:30:14,703
¿Puedo ayudarlos?

615
00:30:14,705 --> 00:30:17,206
Stacey Collins, tenemos unas preguntas.

616
00:30:18,467 --> 00:30:19,874
¿Cómo saben mi nombre?

617
00:30:20,302 --> 00:30:21,543
Estuviste en la rave anoche.

618
00:30:21,545 --> 00:30:22,611
¿Reconoces esto?

619
00:30:22,613 --> 00:30:24,213
¿Dónde está el marco cuántico?

620
00:30:25,249 --> 00:30:27,281
Estás parada a su lado en la foto.

621
00:30:27,283 --> 00:30:28,783
Sabemos que eres de la Facción.

622
00:30:28,785 --> 00:30:31,452
¿De qué están hablando?

623
00:30:31,454 --> 00:30:32,553
Sabemos que acabas de llegar.

624
00:30:32,555 --> 00:30:33,688
Quizá si cooperas...

625
00:30:33,690 --> 00:30:35,623
¿Quiénes son?

626
00:30:35,625 --> 00:30:38,093
Aléjense de mí. Voy
a llamar a la policía.

627
00:30:40,864 --> 00:30:42,030
Carly.

628
00:30:42,032 --> 00:30:42,963
Es de la Facción.

629
00:30:42,965 --> 00:30:44,699
¿Cómo lo probamos?

630
00:30:44,701 --> 00:30:45,966
¿A quién se lo probamos?

631
00:30:46,620 --> 00:30:48,736
Esto es lo que pasa cuando improvisas.

632
00:30:48,738 --> 00:30:49,970
No podemos simplemente irnos.

633
00:30:49,972 --> 00:30:51,439
Es exactamente lo que tenemos que hacer.

634
00:30:52,209 --> 00:30:54,408
Pero quizá podemos seguirla o algo.

635
00:30:57,880 --> 00:30:59,947
¡Dios! ¡De verdad llamó a la policía!

636
00:31:05,694 --> 00:31:09,229
Cuídate, ¿sí? Pasaré a
ver cómo estás mañana.

637
00:31:10,626 --> 00:31:13,146
¿De acuerdo? Adiós.

638
00:31:13,929 --> 00:31:15,828
Sí, adiós.

639
00:31:16,965 --> 00:31:18,164
Adiós...

640
00:31:18,166 --> 00:31:19,499
Adiós.

641
00:31:22,804 --> 00:31:23,803
Sabes que

642
00:31:23,805 --> 00:31:25,826
la comida china es mi kriptonita.

643
00:31:26,675 --> 00:31:27,674
Es que

644
00:31:27,676 --> 00:31:29,108
sé que has estado de
un lado para el otro

645
00:31:29,110 --> 00:31:30,277
en el hospital todo el día,

646
00:31:30,279 --> 00:31:31,511
así que quería traerte la cena.

647
00:31:31,513 --> 00:31:33,345
¡Sí! Gracias.

648
00:31:33,347 --> 00:31:34,446
Me muero de hambre.

649
00:31:35,085 --> 00:31:36,482
¿Cómo está Blair?

650
00:31:36,484 --> 00:31:37,616
Bien.

651
00:31:37,618 --> 00:31:39,381
Llegamos justo a tiempo.

652
00:31:40,121 --> 00:31:42,421
Fue una dosis letal de fentanilo.

653
00:31:43,624 --> 00:31:45,758
En su cumpleaños.

654
00:31:45,760 --> 00:31:48,765
Así que van a hacer que
se quede por unos días.

655
00:31:49,497 --> 00:31:50,976
   

656
00:31:57,440 --> 00:31:59,104
Me estás mirando de
una manera rara. ¿Qué?

657
00:32:00,308 --> 00:32:03,343
Intento descubrir algo.

658
00:32:13,187 --> 00:32:14,186
Lo siento.

659
00:32:14,188 --> 00:32:15,687
No había terminado de
masticar completamente.

660
00:32:15,689 --> 00:32:17,335
Marcy, para.

661
00:32:17,724 --> 00:32:19,457
¿Por qué? ¿Qué pasa?

662
00:32:20,463 --> 00:32:22,293
No...

663
00:32:22,674 --> 00:32:24,128
no hagamos esto, ¿sí?

664
00:32:25,088 --> 00:32:25,942
No quieres hacerlo.

665
00:32:25,944 --> 00:32:28,143
No, sí quiero. Me refiero a que...

666
00:32:28,638 --> 00:32:30,557
realmente, sí... pero...

667
00:32:32,784 --> 00:32:33,866
no así.

668
00:32:33,868 --> 00:32:35,145
No...

669
00:32:36,521 --> 00:32:38,273
no como si fuera un experimento

670
00:32:38,822 --> 00:32:41,151
para que veas cómo te sientes.

671
00:32:43,894 --> 00:32:45,822
porque yo sí sé...

672
00:32:46,663 --> 00:32:49,898
sí sé cómo me hace sentir
cuando hacemos el amor.

673
00:32:51,912 --> 00:32:55,167
Y es lo más cerca que
puedes estar de otra persona

674
00:32:55,169 --> 00:32:56,499
por diez minutos.

675
00:32:56,973 --> 00:32:58,273
Digo, una hora.

676
00:32:58,877 --> 00:33:00,675
Quiero sentir eso.

677
00:33:00,677 --> 00:33:01,943
Pero no puedes obligarte

678
00:33:01,945 --> 00:33:02,978
a sentir algo.

679
00:33:02,980 --> 00:33:05,647
Es algo que sientes o no,

680
00:33:05,649 --> 00:33:07,749
y quiero que

681
00:33:08,498 --> 00:33:10,485
lo quieras.

682
00:33:12,188 --> 00:33:14,388
Sé que suena a título
de una canción mala

683
00:33:14,390 --> 00:33:15,528
de los años 80, pero...

684
00:33:15,530 --> 00:33:16,575
¿Debería irme?

685
00:33:16,577 --> 00:33:18,559
¡No! No, quédate.

686
00:33:18,561 --> 00:33:20,361
Comparte esto conmigo,

687
00:33:20,363 --> 00:33:23,364
prepararemos té

688
00:33:23,366 --> 00:33:27,768
y hablaremos, como
lo hacemos los martes.

689
00:33:32,274 --> 00:33:33,774
¿De qué deberíamos hablar?

690
00:33:36,012 --> 00:33:39,793
Contigo, Marcy, podría
hablar de cualquier cosa.

691
00:33:47,122 --> 00:33:49,156
0027, has sido acusada

692
00:33:49,158 --> 00:33:50,520
de conspirar contra el Director

693
00:33:50,522 --> 00:33:52,626
e interrumpir el Gran Plan.

694
00:33:52,628 --> 00:33:54,594
Ocupaste un anfitrión que
no estaba destinado a ti

695
00:33:54,596 --> 00:33:56,874
y detuviste el programa
de viajeros por...

696
00:33:56,876 --> 00:33:58,898
¡Ya dijeron todo eso! Vayan al grano.

697
00:33:58,900 --> 00:34:00,367
Declaraste varias veces

698
00:34:00,369 --> 00:34:02,001
que tus acciones reiniciaron al Director

699
00:34:02,003 --> 00:34:03,402
y lo liberaron de la corrupción.

700
00:34:03,404 --> 00:34:04,508
Porque así fue.

701
00:34:04,510 --> 00:34:06,507
¿Entonces quien corrompió
al Director en primer lugar?

702
00:34:06,509 --> 00:34:08,107
La inteligencia artificial
más poderosa de la historia,

703
00:34:08,109 --> 00:34:09,842
de una magnitud más poderosa

704
00:34:09,844 --> 00:34:11,243
que el cerebro humano.

705
00:34:11,245 --> 00:34:12,578
¿Quién tendría esa capacidad?

706
00:34:12,580 --> 00:34:15,739
Obviamente, un programador
cuántico del más alto calibre.

707
00:34:15,740 --> 00:34:16,972
Solo el mejor de nosotros.

708
00:34:16,974 --> 00:34:17,973
Sí.

709
00:34:17,975 --> 00:34:19,074
¿Y quién podría ser?

710
00:34:19,076 --> 00:34:20,409
- No lo digas.
- ¡Obviamente yo!

711
00:34:20,411 --> 00:34:22,611
¡Pero no corrompí al Director!

712
00:34:22,613 --> 00:34:24,980
¡Fui la única que dio la alerta

713
00:34:24,982 --> 00:34:27,283
mientras ustedes tres hacían
cola en las barricas de levadura,

714
00:34:27,285 --> 00:34:29,118
llenándose los estómagos!

715
00:34:29,120 --> 00:34:30,920
Viajera 0027,

716
00:34:31,469 --> 00:34:33,555
tus compañeros han llegado
a un veredicto unánime.

717
00:34:35,812 --> 00:34:36,991
Te encontramos culpable.

718
00:34:38,955 --> 00:34:39,986
¿Qué?

719
00:34:39,988 --> 00:34:41,262
Acompáñenla a la sala de sentencia.

720
00:34:42,433 --> 00:34:44,499
¡Esperen! Esperen. Esperen,
esperen. ¡No, no, no, no, no!

721
00:34:44,501 --> 00:34:45,801
¡No, no, no, no! ¡MacLaren, haz algo!

722
00:34:45,803 --> 00:34:46,802
Lo siento, Grace.

723
00:34:46,804 --> 00:34:47,803
¡Trevor, no dejes que hagan esto!

724
00:34:47,805 --> 00:34:49,504
¡No puedes ayudarla, Trev!

725
00:34:49,506 --> 00:34:50,805
- ¡Pero es inocente!
- ¡Trevor! ¡Ayúdame!

726
00:34:50,807 --> 00:34:52,440
¡No se merece esto!

727
00:34:52,442 --> 00:34:53,507
No hizo mucho para ayudar en su caso.

728
00:34:53,509 --> 00:34:56,644
Ahora está en manos del Director.

729
00:35:24,755 --> 00:35:26,122
Siéntate.

730
00:35:26,124 --> 00:35:28,042
Tu sentencia empezará dentro de poco.

731
00:35:42,974 --> 00:35:45,307
¿Qué crees que le pasará?

732
00:35:46,410 --> 00:35:48,844
Si el Director está de
acuerdo con el tribunal,

733
00:35:48,846 --> 00:35:50,913
probablemente será sobrescrita.

734
00:35:52,149 --> 00:35:54,082
¿Puedo llevarte a casa?

735
00:35:54,084 --> 00:35:55,883
No está lejos.

736
00:35:55,885 --> 00:35:57,152
Creo que caminaré.

737
00:35:57,154 --> 00:35:58,640
Necesito despejarme la cabeza.

738
00:35:59,891 --> 00:36:01,256
¿Estás bien?

739
00:36:01,643 --> 00:36:03,024
Estoy bien.

740
00:36:20,510 --> 00:36:21,955
¡Marcy!

741
00:36:22,411 --> 00:36:23,698
¿Puedo hablar contigo?

742
00:36:23,700 --> 00:36:25,712
Sí, por supuesto, programador.

743
00:36:32,187 --> 00:36:35,688
Puede que no recibas
nunca una disculpa de 0027,

744
00:36:35,690 --> 00:36:36,989
pero como programador,

745
00:36:36,991 --> 00:36:38,324
quiero que sepas cuánto lamento

746
00:36:38,326 --> 00:36:39,392
lo que te pasó.

747
00:36:39,394 --> 00:36:41,427
Gracias, pero no es necesario.

748
00:36:41,429 --> 00:36:42,529
Bueno, yo creo que sí.

749
00:36:42,531 --> 00:36:45,031
Lo que 0027 te hizo fue criminal.

750
00:36:45,033 --> 00:36:46,999
Esa sensación de vacío que debes sentir,

751
00:36:47,001 --> 00:36:48,067
de no estar completa...

752
00:36:49,503 --> 00:36:50,670
Me parece ofensivo

753
00:36:50,672 --> 00:36:51,904
que alguien te hiciera eso

754
00:36:51,906 --> 00:36:53,438
por sus propios motivos ocultos.

755
00:36:53,440 --> 00:36:55,675
Supongo que enfrentará
las consecuencias.

756
00:36:55,677 --> 00:36:57,866
Pero tú no deberías hacerlo.

757
00:37:00,114 --> 00:37:01,947
Creo que puedo ofrecerte

758
00:37:01,949 --> 00:37:04,583
las piezas faltantes
que has estado buscando.

759
00:37:05,619 --> 00:37:07,417
Esa es mi especialidad.

760
00:37:07,688 --> 00:37:09,921
No lo entiendo.

761
00:37:09,923 --> 00:37:11,490
Mi nuevo equipo ha estado
haciendo una investigación

762
00:37:11,492 --> 00:37:13,625
sobre preservar la
memoria del anfitrión.

763
00:37:14,090 --> 00:37:17,296
En tu caso, esa sería
tu primera iteración.

764
00:37:17,298 --> 00:37:19,931
Creía que esos recuerdos
se perdían para siempre.

765
00:37:19,933 --> 00:37:22,300
Tal vez no todos.

766
00:37:22,682 --> 00:37:24,936
Tal vez los recuerdos más poderosos,

767
00:37:24,938 --> 00:37:26,705
los más determinantes...

768
00:37:26,707 --> 00:37:28,271
siguen allí,

769
00:37:28,909 --> 00:37:30,975
y puedo recuperarlos para ti.

770
00:37:32,045 --> 00:37:33,078
¿Cuándo?

771
00:37:33,080 --> 00:37:34,813
Bueno, tan pronto como gustes.

772
00:37:34,815 --> 00:37:36,647
Por supuesto, si necesitas
tiempo para pensarlo...

773
00:37:36,649 --> 00:37:38,740
No, no hay nada en lo que pensar.

774
00:37:40,620 --> 00:37:42,720
   

775
00:37:59,939 --> 00:38:02,840
Es lamentable lo que
tiene que pasarle a Grace.

776
00:38:02,842 --> 00:38:04,541
¿Lo es?

777
00:38:05,677 --> 00:38:07,577
Es que es un desperdicio de intelecto.

778
00:38:11,650 --> 00:38:12,982
Regresando a Operaciones ahora.

779
00:38:12,984 --> 00:38:14,584
Llevo a Marcy conmigo.

780
00:38:14,586 --> 00:38:16,527
Estamos a media ahora de ahí.

781
00:38:17,589 --> 00:38:19,822
Estaré preparada.

782
00:38:41,880 --> 00:38:43,879
¿Estás ahí?

783
00:38:51,555 --> 00:38:54,189
Aquí estoy, 0027.

784
00:38:55,826 --> 00:38:57,859
Llámame Grace.

785
00:39:02,365 --> 00:39:04,701
No te traicioné.

786
00:39:05,635 --> 00:39:07,169
Nunca lo haría.

787
00:39:07,171 --> 00:39:09,304
Tú más que nadie debería saber eso.

788
00:39:09,306 --> 00:39:10,806
Eres la única

789
00:39:11,624 --> 00:39:14,075
de los cuatro candidatos

790
00:39:14,077 --> 00:39:17,912
en que la probabilidad de ser culpable

791
00:39:17,914 --> 00:39:19,280
es

792
00:39:19,282 --> 00:39:22,249
insignificante.

793
00:39:25,263 --> 00:39:27,588
¿Entonces por qué vas a sobrescribirme?

794
00:39:27,590 --> 00:39:29,309
Sé paciente.

795
00:39:30,184 --> 00:39:31,892
Aún no determiné

796
00:39:31,894 --> 00:39:34,829
quién entre ustedes es el traidor.

797
00:39:44,273 --> 00:39:46,006
No...

798
00:39:46,008 --> 00:39:48,008
¡No!

799
00:39:49,511 --> 00:39:50,877
¿Quién hizo esto?

800
00:39:50,879 --> 00:39:52,412
No lo sé.

801
00:39:52,414 --> 00:39:54,214
¿No era tu equipo?

802
00:39:58,253 --> 00:39:59,886
El marco está encendido,
aún puede funcionar.

803
00:39:59,888 --> 00:40:01,455
Todavía puedo ayudarte, Marcy.

804
00:40:01,457 --> 00:40:04,057
Ambos sabemos que no tratas de ayudarme.

805
00:40:12,200 --> 00:40:13,967
No vas a disparar.

806
00:40:13,969 --> 00:40:15,068
Quieres el código del acceso clandestino

807
00:40:15,070 --> 00:40:16,936
de Ellis para acabar con el Director,

808
00:40:16,938 --> 00:40:18,537
y crees que sigue dentro de mi cabeza.

809
00:40:18,539 --> 00:40:19,873
Escúchame, Marcy.

810
00:40:19,875 --> 00:40:21,440
El futuro está en riesgo.

811
00:40:21,442 --> 00:40:22,475
¡Suelta el arma!

812
00:40:30,328 --> 00:40:32,184
¿Qué demonios pasó?

813
00:40:32,186 --> 00:40:33,886
¿Sinceramente?

814
00:40:33,888 --> 00:40:35,988
Ni siquiera creo que él lo sepa.

815
00:40:40,594 --> 00:40:42,427
La situación

816
00:40:42,429 --> 00:40:44,217
ahora está resuelta.

817
00:40:44,965 --> 00:40:48,333
0029 será acusado

818
00:40:48,335 --> 00:40:50,335
del delito de traición

819
00:40:50,765 --> 00:40:53,372
y sentenciado de inmediato.

820
00:40:57,230 --> 00:40:59,010
¿Usaste mi juicio

821
00:40:59,012 --> 00:41:00,978
como una excusa para
traer a todos al siglo XXI,

822
00:41:00,980 --> 00:41:02,313
para descubrir al traidor?

823
00:41:02,315 --> 00:41:03,347
El marco...

824
00:41:03,349 --> 00:41:06,317
también ha sido neutralizado.

825
00:41:10,256 --> 00:41:12,578
Me humillaste.

826
00:41:13,788 --> 00:41:16,493
Sacrifiqué todo por ti,

827
00:41:16,495 --> 00:41:17,995
abandoné todo lo que conocía

828
00:41:17,997 --> 00:41:19,630
solo para salvarte.

829
00:41:19,632 --> 00:41:21,598
Lo siento.

830
00:41:21,600 --> 00:41:25,869
Esperaba que lo entenderías
si fuera necesario.

831
00:41:34,058 --> 00:41:36,580
Aún vas a castigarme, ¿no?

832
00:41:42,321 --> 00:41:45,388
Sé que ocupé la vida de esta
anfitriona después del hecho,

833
00:41:45,390 --> 00:41:49,559
sé que interrumpí el Gran Plan.

834
00:41:49,561 --> 00:41:51,861
Ellis está muerto por mi culpa.

835
00:41:53,578 --> 00:41:55,788
Pero no puedo regresar jamás.

836
00:41:57,874 --> 00:41:59,902
¿Eso no es castigo suficiente?

837
00:42:02,378 --> 00:42:04,088
Más que suficiente...

838
00:42:05,089 --> 00:42:07,049
Te debo mi vida.

839
00:42:07,925 --> 00:42:10,580
Gracias por salvarme, Grace.

840
00:42:12,249 --> 00:42:14,383
Voy a extrañarte.

841
00:42:30,134 --> 00:42:31,900
Viajero 0029, has sido

842
00:42:31,902 --> 00:42:33,402
acusado del delito de traición.

843
00:42:33,404 --> 00:42:35,069
Estás del lado de los perdedores
de la historia, MacLaren.

844
00:42:35,071 --> 00:42:37,772
Y tú has sido hallado culpable.

845
00:42:37,774 --> 00:42:40,274
Y el Director te sentenciará ahora.

846
00:42:51,454 --> 00:42:52,553
   

847
00:43:08,103 --> 00:43:09,803
Bienvenido al siglo XXI.

848
00:43:13,976 --> 00:43:15,475
¿Jefe?

849
00:43:16,979 --> 00:43:20,648
Hagan que cada fragmento
sea irreconocible.

850
00:43:25,320 --> 00:43:27,620
¿Entonces se terminó?

851
00:43:27,622 --> 00:43:29,456
No estoy muy seguro.

852
00:43:29,458 --> 00:43:31,425
¿Quién los mató a todos ellos?

853
00:43:59,289 --> 00:44:07,560
www.subtitulamos.tv

