1
00:00:16,930 --> 00:00:19,322
¡Mayday! ¡Mayday!
¡Mayday! Poco combustible.

2
00:00:19,356 --> 00:00:21,066
¿Alguien me escucha?

3
00:00:25,810 --> 00:00:28,086
¿Tienes idea de dónde estamos?

4
00:00:28,126 --> 00:00:30,702
Sí, diría que estamos
en problemas serios

5
00:00:30,869 --> 00:00:32,574
y con la mierda hasta el cuello.

6
00:00:35,113 --> 00:00:36,998
¿Qué tienes ahí que es
tan importante para ti?

7
00:00:37,019 --> 00:00:38,956
- Podrías haber muerto.
- ¡Mis cosas!

8
00:00:39,064 --> 00:00:41,270
El avión tendrá su
propio tanque de agua,

9
00:00:41,290 --> 00:00:42,640
aunque sea para el inodoro.

10
00:00:42,660 --> 00:00:44,270
Bueno, no podemos beber eso.

11
00:00:44,290 --> 00:00:46,168
Depende de lo rápido que nos encuentren.

12
00:00:46,197 --> 00:00:48,382
Estarán aquí antes del anochecer.

13
00:00:49,380 --> 00:00:51,826
- ¿Qué pasa?
- ¿No lo viste?

14
00:00:51,903 --> 00:00:53,943
- ¿Qué?
- Había alguien allí.

15
00:01:00,510 --> 00:01:03,180
¡Emilio! ¡Ya está aquí!

16
00:01:06,730 --> 00:01:08,360
Justo a tiempo.

17
00:01:50,891 --> 00:01:53,405
DÍA NUEVE

18
00:02:38,860 --> 00:02:40,530
DÍA DOS

19
00:02:56,580 --> 00:02:58,400
Tenemos que moverlo.

20
00:02:58,760 --> 00:03:00,606
Con este calor...

21
00:03:01,050 --> 00:03:03,070
Va a empezar a...

22
00:03:03,666 --> 00:03:05,580
¿Kevin? ¿Estás bien?

23
00:03:05,600 --> 00:03:08,230
- No debí haberlo hecho.
- ¿Qué?

24
00:03:09,850 --> 00:03:12,290
No debí operarlo. Les dije los riesgos.

25
00:03:12,386 --> 00:03:14,533
No creo que tuviéramos otra opción.

26
00:03:14,940 --> 00:03:16,920
- Habría muerto igual.
- Es fácil para ti decirlo.

27
00:03:16,940 --> 00:03:18,933
Tú no lo mataste. Yo lo hice.

28
00:03:18,954 --> 00:03:20,846
Hiciste lo que podías.

29
00:03:21,450 --> 00:03:24,440
- Nadie te culpa.
- Me obligaron a hacerlo.

30
00:03:25,530 --> 00:03:27,626
No debí haberlo operado.

31
00:03:28,290 --> 00:03:30,500
Y este es el resultado.

32
00:03:35,333 --> 00:03:38,203
Saquémoslo de aquí antes
que apeste el lugar.

33
00:03:46,890 --> 00:03:49,180
¿Adónde lo llevan?

34
00:03:49,390 --> 00:03:50,940
No lo sé.

35
00:03:51,810 --> 00:03:54,310
Deberías ayudarlos.

36
00:03:56,003 --> 00:03:57,366
Hace un calor terrible.

37
00:04:02,743 --> 00:04:03,833
Espera aquí.

38
00:04:13,143 --> 00:04:14,753
Bueno, ¿qué es?

39
00:04:15,000 --> 00:04:16,840
- ¿Qué?
- ¿Qué es?

40
00:04:17,340 --> 00:04:18,980
Es su teléfono.

41
00:04:19,000 --> 00:04:21,240
¿Tiene señal? ¿Puedes usarlo?

42
00:04:21,260 --> 00:04:22,720
No, cariño. Está bloqueado.

43
00:04:24,047 --> 00:04:25,757
Entonces, ¿por qué lo agarraste?

44
00:04:26,793 --> 00:04:28,383
No quería dejarlo tirado allí.

45
00:04:36,700 --> 00:04:38,409
Necesito un momento.

46
00:04:49,110 --> 00:04:50,443
¿Adónde vas?

47
00:04:51,790 --> 00:04:53,690
A la selva.

48
00:04:53,710 --> 00:04:55,870
- Bueno, yo también voy.
- No.

49
00:04:56,553 --> 00:05:00,013
Tengo que estar solo.
Tengo que... Ya sabes.

50
00:05:01,518 --> 00:05:03,665
Cielos, dale un poco de
privacidad al hombre, ¿sí?

51
00:05:05,392 --> 00:05:07,472
- Ya vuelvo.
- Está bien.

52
00:05:56,008 --> 00:05:59,512
www.subtitulamos.tv

53
00:06:02,085 --> 00:06:06,621
EPISODIO DOS: ÁNGELES DESTRUCTORES

54
00:06:20,210 --> 00:06:22,966
- Dos cuerpos en dos días.
- Doblemente malo.

55
00:06:23,247 --> 00:06:25,517
¿Cuántos más de nosotros
los acompañaremos?

56
00:06:25,670 --> 00:06:27,733
¿Por qué debería haber más muertos?

57
00:06:27,930 --> 00:06:30,171
Nos quedaremos sin agua
potable en un par de días

58
00:06:30,218 --> 00:06:32,100
si este calor continúa.

59
00:06:32,760 --> 00:06:34,477
Si no nos encuentran pronto,

60
00:06:34,690 --> 00:06:36,438
todos acabaremos muertos.

61
00:06:36,730 --> 00:06:38,560
¿Siempre eres optimista?

62
00:06:47,490 --> 00:06:50,243
Entonces... ¿qué pasó?

63
00:06:51,200 --> 00:06:52,550
¿Con él?

64
00:06:52,570 --> 00:06:53,970
Contigo.

65
00:06:54,363 --> 00:06:56,453
Eras médico.

66
00:06:57,580 --> 00:06:59,370
Dijiste que no resultó.

67
00:07:00,870 --> 00:07:03,420
- ¿Por qué debería contarte?
- ¿Por qué no?

68
00:07:05,290 --> 00:07:07,462
Ya dije antes que, mientras
más nos conozcamos,

69
00:07:07,483 --> 00:07:09,733
mejores serán las
posibilidades de salir de esto.

70
00:07:17,100 --> 00:07:18,890
Trabajé toda mi vida.

71
00:07:19,730 --> 00:07:23,652
Seis años solo para abrir mi
consultorio en Jacksonville, Florida.

72
00:07:23,833 --> 00:07:25,632
Era un buen trabajo.

73
00:07:25,913 --> 00:07:28,453
Tenía una mujer y una familia y...

74
00:07:30,860 --> 00:07:33,510
¿Sabes lo que significa "ir a pelo"?

75
00:07:33,530 --> 00:07:35,913
Dejaste de pagar el
seguro por mala praxis.

76
00:07:36,176 --> 00:07:38,605
Sabes todo del tema, ¿verdad?

77
00:07:39,580 --> 00:07:42,860
Sí. Recorté gastos,
pero no tenía opción.

78
00:07:42,880 --> 00:07:46,150
Quince mil al año, además del personal,

79
00:07:46,170 --> 00:07:48,891
el alquiler, el equipamiento,
los abogados, los contadores

80
00:07:48,912 --> 00:07:51,070
y todo lo demás. Me estaba matando.

81
00:07:51,090 --> 00:07:54,010
- Uno de tus pacientes murió.
- Ella no murió.

82
00:07:55,760 --> 00:07:57,010
Pero se puso muy enferma.

83
00:07:59,180 --> 00:08:01,210
Una chica de 12 años

84
00:08:01,403 --> 00:08:04,053
tuvo una reacción alérgica a
un medicamento que le receté.

85
00:08:04,086 --> 00:08:06,023
Se puso bien al final.

86
00:08:06,650 --> 00:08:10,699
Pero sus padres demandaron y perdí...

87
00:08:11,292 --> 00:08:12,575
todo.

88
00:08:12,899 --> 00:08:14,786
Mi trabajo. Mis ahorros.

89
00:08:15,240 --> 00:08:16,620
Mi matrimonio.

90
00:08:18,849 --> 00:08:21,419
Intenté ayudar a la hija de alguien y

91
00:08:21,580 --> 00:08:24,040
terminé no viendo a la mía en diez años.

92
00:08:28,840 --> 00:08:30,260
Eso fue lo que pasó.

93
00:08:32,840 --> 00:08:34,220
Lo siento.

94
00:08:35,390 --> 00:08:38,060
Espero que él no tenga familia.

95
00:08:39,600 --> 00:08:41,640
Con mi suerte, me demandará también.

96
00:08:56,467 --> 00:08:57,797
¡Oye!

97
00:08:58,700 --> 00:09:00,410
Esa es la que he estado buscando.

98
00:09:00,431 --> 00:09:02,043
- Es mía.
- ¿Qué tiene?

99
00:09:04,040 --> 00:09:05,750
Equipamiento deportivo.

100
00:09:43,080 --> 00:09:44,790
¿Está en buen estado?

101
00:09:45,290 --> 00:09:47,560
No hay motivos por
los que no lo estaría.

102
00:09:47,580 --> 00:09:49,150
Nos estrellamos.

103
00:09:49,170 --> 00:09:51,880
Cariño, está en mejores
condiciones que nosotros.

104
00:09:53,300 --> 00:09:54,990
Puede que lo necesitemos.

105
00:09:55,010 --> 00:09:56,346
Ven, siéntate.

106
00:09:56,553 --> 00:09:58,348
Tengo que hablar contigo.

107
00:10:10,083 --> 00:10:11,370
¿Qué?

108
00:10:14,733 --> 00:10:16,073
El piloto.

109
00:10:16,960 --> 00:10:19,360
Octavio... o como sea que se llamara.

110
00:10:19,400 --> 00:10:20,940
¿Qué pasa con él?

111
00:10:23,240 --> 00:10:24,750
Lo mataron.

112
00:10:26,460 --> 00:10:29,629
- Sí, fue el Dr. Kevin.
- ¡No!

113
00:10:29,960 --> 00:10:31,923
No, ¿no le viste la piel,

114
00:10:32,256 --> 00:10:33,633
los labios?

115
00:10:34,093 --> 00:10:36,873
¿Las hemorragias alrededor
de los ojos? Lo mataron.

116
00:10:37,053 --> 00:10:38,826
Deliberadamente.

117
00:10:39,309 --> 00:10:40,639
Durante la noche.

118
00:10:41,771 --> 00:10:42,791
Lisa...

119
00:10:42,812 --> 00:10:46,020
No te atrevas a decirme
que me lo estoy inventando.

120
00:10:47,516 --> 00:10:49,833
¿Recuerdas a la Sra. Giannangeli?

121
00:10:50,230 --> 00:10:52,610
- Jamás la conocí.
- Yo sí.

122
00:10:55,900 --> 00:10:57,505
¿Qué estás diciendo?

123
00:10:57,612 --> 00:10:59,993
- ¿Por qué alguien querría...?
- ¿Por qué crees?

124
00:11:00,986 --> 00:11:02,736
Bueno, no lo sé.

125
00:11:03,330 --> 00:11:05,902
Tenemos suficiente comida y agua

126
00:11:05,923 --> 00:11:10,086
para que sobrevivan nueve
personas quizá unos días.

127
00:11:11,380 --> 00:11:14,360
- Ahora somos ocho personas.
- Exacto.

128
00:11:14,799 --> 00:11:16,818
No, es una conclusión apresurada.

129
00:11:16,944 --> 00:11:19,300
Sé lo que vi.

130
00:11:21,489 --> 00:11:23,389
¿Y qué vas a hacer? ¿Vas a decirles?

131
00:11:23,490 --> 00:11:24,851
¡No!

132
00:11:25,850 --> 00:11:28,710
Es lo último que podemos hacer.
No conocemos a esas personas.

133
00:11:28,730 --> 00:11:31,053
Espera un momento, cariño. ¿Qué dices?

134
00:11:31,139 --> 00:11:32,775
Digo que...

135
00:11:42,780 --> 00:11:44,120
Nada.

136
00:11:58,553 --> 00:12:00,072
¿Y qué hay de ellas?

137
00:12:02,800 --> 00:12:04,010
¿Sedienta?

138
00:12:05,406 --> 00:12:06,906
- Gracias.
- No es nada.

139
00:12:13,850 --> 00:12:15,790
¿Cuánto nos queda?

140
00:12:15,810 --> 00:12:17,210
No mucho.

141
00:12:17,230 --> 00:12:18,880
Pero no tienes que preocuparte.

142
00:12:18,900 --> 00:12:20,782
Alguien nos encontrará pronto.

143
00:12:20,990 --> 00:12:22,490
¿Y si eso no pasa?

144
00:12:24,240 --> 00:12:26,760
Esta ola de calor no durará y lloverá.

145
00:12:30,500 --> 00:12:32,290
Así que estás en tu luna de miel...

146
00:12:33,500 --> 00:12:35,420
¿Quién te dijo eso?

147
00:12:36,199 --> 00:12:38,782
Tú. ¿No lo recuerdas?

148
00:12:40,468 --> 00:12:42,010
Ah, sí.

149
00:12:42,542 --> 00:12:45,098
Lo siento. Es que...

150
00:12:45,390 --> 00:12:48,330
nada como esto me había pasado antes.

151
00:12:48,350 --> 00:12:51,250
Bueno, creo que eso vale
para todos nosotros.

152
00:12:51,821 --> 00:12:53,890
Sí. Supongo.

153
00:13:23,590 --> 00:13:25,323
¿Cómo se conocieron Dan y tú?

154
00:13:27,622 --> 00:13:29,867
Pasó hace muy poco.

155
00:13:30,800 --> 00:13:33,240
Estaba en una clínica en Santa Bárbara.

156
00:13:33,520 --> 00:13:35,920
No estaba bien y mi padre me
mandó para descansar un poco.

157
00:13:35,940 --> 00:13:38,810
Dan era el chofer de la
limusina que vino a buscarme.

158
00:13:39,133 --> 00:13:40,573
¿No es de locos?

159
00:13:40,853 --> 00:13:42,293
Bueno, ciertamente es diferente.

160
00:13:42,400 --> 00:13:45,352
Huimos juntos a Las Vegas.

161
00:13:45,519 --> 00:13:48,711
Solo íbamos de juerga,
pero éramos tan felices

162
00:13:48,750 --> 00:13:50,663
y la estábamos pasando tan bien

163
00:13:51,030 --> 00:13:53,330
que nos casamos.

164
00:13:56,500 --> 00:13:58,810
- ¿Dan sigue siendo chofer?
- No.

165
00:13:58,830 --> 00:14:00,548
Ha renunciado a eso.

166
00:14:00,987 --> 00:14:02,977
De hecho, está escribiendo un libro

167
00:14:03,050 --> 00:14:05,553
sobre crecer en el Cinturón del Óxido.

168
00:14:05,902 --> 00:14:09,432
Se trata de empezar sin
nada y encontrar el amor.

169
00:14:10,640 --> 00:14:12,410
Entonces, supongo que saldrás en él.

170
00:14:12,430 --> 00:14:14,687
No se trata realmente de nosotros.

171
00:14:14,899 --> 00:14:16,739
Pero lo estoy ayudando.

172
00:14:19,883 --> 00:14:23,154
Mis padres aún no lo saben.

173
00:14:24,443 --> 00:14:27,073
Íbamos a decirles cuando
llegáramos a casa.

174
00:14:33,290 --> 00:14:36,120
- ¿Y dónde queda tu casa?
- Redwood City.

175
00:14:36,837 --> 00:14:38,717
Silicon Valley.

176
00:14:40,063 --> 00:14:42,213
Papá dirige una empresa de tecnología.

177
00:14:42,459 --> 00:14:44,419
Es un pez gordo.

178
00:14:44,850 --> 00:14:46,270
Dan es afortunado.

179
00:14:57,230 --> 00:14:58,430
Mierda...

180
00:15:07,919 --> 00:15:09,729
No puedo creer que
encontraran la maldita cosa.

181
00:15:09,769 --> 00:15:11,786
Sí, pudimos haberlo perdido con la cola.

182
00:15:16,786 --> 00:15:18,649
Saca este lado.

183
00:15:18,884 --> 00:15:20,858
¿Listo? Y... ¡tira!

184
00:15:29,873 --> 00:15:31,243
Miren.

185
00:15:32,300 --> 00:15:35,206
Ese es el interruptor
principal, la interfaz del GPS.

186
00:15:35,237 --> 00:15:37,257
Los controles de activación.

187
00:15:37,390 --> 00:15:40,170
Bueno, eso es genial, pero
¿no tiene que estar conectado?

188
00:15:40,190 --> 00:15:42,230
- Usa una batería.
- ¿Está funcionando?

189
00:15:45,003 --> 00:15:47,333
Sí, pero no hay señal.

190
00:15:48,269 --> 00:15:50,959
Esta antena no es buena.

191
00:15:51,280 --> 00:15:53,350
- Necesitamos una...
- ¿Qué?

192
00:15:53,370 --> 00:15:55,330
Necesitamos una antena larga.

193
00:15:56,940 --> 00:15:58,950
Y estamos demasiado abajo.

194
00:16:02,460 --> 00:16:03,920
Allí arriba.

195
00:16:04,790 --> 00:16:06,894
Quieres que trepemos hasta allí.

196
00:16:06,967 --> 00:16:08,384
Aquí abajo,

197
00:16:08,676 --> 00:16:10,056
es inútil.

198
00:16:17,470 --> 00:16:19,930
¿Por qué no ha venido nadie?

199
00:16:20,573 --> 00:16:22,553
Ha pasado un día completo
desde que nos estrellamos

200
00:16:22,640 --> 00:16:24,290
y nada de nada.

201
00:16:24,310 --> 00:16:26,916
Ni aviones de búsqueda.
Ni contacto por radio.

202
00:16:26,956 --> 00:16:28,279
Nada.

203
00:16:28,366 --> 00:16:30,060
Saben que estamos perdidos.

204
00:16:30,280 --> 00:16:32,241
Nos están buscando, lo sabes.

205
00:16:32,313 --> 00:16:34,343
Solo va a llevar tiempo, eso es todo.

206
00:16:34,410 --> 00:16:36,342
Bueno... Ah, gracias.

207
00:16:37,240 --> 00:16:40,030
- ¿Encontraron algo en el avión?
- Sí.

208
00:16:40,510 --> 00:16:43,400
Pudimos extraer el transmisor
localizador de emergencia.

209
00:16:43,420 --> 00:16:45,730
- Estaba en la bodega de carga y...
- ¡Espera!

210
00:16:45,750 --> 00:16:47,980
¿Qué? ¿Envía una señal?

211
00:16:48,000 --> 00:16:50,806
Sí, pero necesita estar
en un terreno más elevado

212
00:16:50,826 --> 00:16:52,998
y necesita una antena más grande.

213
00:16:53,260 --> 00:16:54,882
Carlos dice que puede armar una.

214
00:16:54,902 --> 00:16:56,742
Hay un mazo de cables
que recorre el avión...

215
00:16:56,762 --> 00:17:00,069
Disculpa. Creía que
Carlo era un luchador.

216
00:17:00,089 --> 00:17:02,250
Carlos, no Carlo.

217
00:17:02,270 --> 00:17:03,981
Soy luchador.

218
00:17:04,440 --> 00:17:06,580
Pero mi familia también tiene
una tienda en Ciudad de México.

219
00:17:06,600 --> 00:17:09,500
Radios. Televisores.
Aparatos eléctricos.

220
00:17:09,673 --> 00:17:13,170
Es un camino largo para cargarla, pero
al menos tendremos una buena vista.

221
00:17:13,190 --> 00:17:15,534
Y quién sabe, quizá la Ciudad
de México esté del otro lado.

222
00:17:15,614 --> 00:17:17,180
Bueno, ¿cuándo nos vamos?

223
00:17:17,200 --> 00:17:19,372
Ahora no. Hace demasiado calor.

224
00:17:19,529 --> 00:17:21,270
Y más tarde estará demasiado oscuro.

225
00:17:21,290 --> 00:17:23,060
Tenemos que empezar al amanecer.

226
00:17:23,080 --> 00:17:24,585
- ¿Mañana?
- Sí.

227
00:17:24,638 --> 00:17:26,770
No podemos perder más tiempo.
Nos quedamos sin agua.

228
00:17:26,790 --> 00:17:29,507
- Nos queda poca comida.
- Once botellas.

229
00:17:29,743 --> 00:17:32,254
Y necesitamos que estas
dos nos duren todo el día.

230
00:17:32,380 --> 00:17:34,490
Las vigilas como un halcón, ¿no?

231
00:17:34,510 --> 00:17:35,720
Claro.

232
00:17:37,012 --> 00:17:38,367
¿Y eso por qué?

233
00:17:38,681 --> 00:17:40,280
Es lo que hago.

234
00:17:40,600 --> 00:17:43,660
Dirijo una cadena de moteles
y, si algo he aprendido,

235
00:17:43,680 --> 00:17:46,058
es que si no está clavado
a algo, alguien lo robará.

236
00:17:46,103 --> 00:17:47,858
Es cierto.

237
00:17:48,150 --> 00:17:50,300
¿Crees que uno de nosotros
se servirá por su cuenta?

238
00:17:50,320 --> 00:17:51,487
Uno de ustedes.

239
00:17:51,914 --> 00:17:53,072
Todos.

240
00:17:53,212 --> 00:17:54,518
Es lo mismo.

241
00:17:54,805 --> 00:17:58,180
Fabuloso. Supongamos lo
peor de los demás, ¿quieren?

242
00:17:58,200 --> 00:18:01,370
- Porque eso es útil.
- Está bien, Kevin. Déjalo así.

243
00:18:01,910 --> 00:18:03,436
Esto es lo que vamos a hacer.

244
00:18:03,456 --> 00:18:05,350
Nos quedaremos a la sombra
hasta que baje el sol

245
00:18:05,370 --> 00:18:06,982
y luego daremos un vistazo
por los alrededores.

246
00:18:07,002 --> 00:18:08,431
A ver si podemos encontrar algo de agua.

247
00:18:08,517 --> 00:18:10,225
Carlos puede arreglar el transmisor

248
00:18:10,270 --> 00:18:13,009
y podemos llevarlo mañana al amanecer.

249
00:18:13,440 --> 00:18:15,170
Parece que tenemos un plan.

250
00:18:15,295 --> 00:18:17,275
Un plan para un funeral, sí.

251
00:18:17,510 --> 00:18:18,848
¿Qué?

252
00:18:19,970 --> 00:18:21,559
No me pegues, mujer.

253
00:20:56,476 --> 00:20:58,146
¿Qué pasa?

254
00:21:04,443 --> 00:21:05,573
Nada.

255
00:21:34,960 --> 00:21:37,630
Toma. Es hora de tu pastilla.

256
00:21:40,627 --> 00:21:41,953
Lisa.

257
00:21:43,238 --> 00:21:44,650
¿Qué pasa?

258
00:21:47,890 --> 00:21:49,562
No puedo encontrarlos.

259
00:21:49,769 --> 00:21:51,477
¿Qué no puedes encontrar?

260
00:21:51,526 --> 00:21:53,312
Los betabloqueadores.

261
00:21:54,013 --> 00:21:56,163
¿De qué hablas? Tú los tenías.

262
00:21:56,310 --> 00:21:58,776
Los tenía anoche, pero...

263
00:21:59,730 --> 00:22:02,610
cuando desperté esta mañana, no estaban.

264
00:22:03,320 --> 00:22:06,450
- ¿Miraste bien?
- Claro que miré bien.

265
00:22:11,870 --> 00:22:13,580
¿Tienes tu nitroglicerina?

266
00:22:14,679 --> 00:22:16,139
Sí.

267
00:22:17,814 --> 00:22:20,630
Bueno, entonces estarás bien.

268
00:22:21,130 --> 00:22:24,030
Los betabloqueadores
desaceleran todo, nada más.

269
00:22:24,050 --> 00:22:26,800
Tu corazón y tu respiración.

270
00:22:27,510 --> 00:22:30,910
Pero no los necesitas
cuando estás calmado.

271
00:22:31,029 --> 00:22:32,926
¿Cómo puedo estar
calmado cuando me gritas?

272
00:22:32,969 --> 00:22:35,896
No te grito. Me preocupo por ti.

273
00:22:36,100 --> 00:22:37,940
No es lo mismo.

274
00:22:41,150 --> 00:22:43,230
- ¿Adónde vas?
- Bueno, voy a buscarlos.

275
00:22:43,251 --> 00:22:46,211
Tienen que estar en alguna
parte. Tómate tu nitroglicerina.

276
00:23:02,170 --> 00:23:04,091
¿Buscas algo?

277
00:23:04,306 --> 00:23:05,626
Sí.

278
00:23:05,800 --> 00:23:08,137
Nueve botellas de agua.

279
00:23:08,253 --> 00:23:09,573
¿Y?

280
00:23:09,720 --> 00:23:11,599
Hay cinco.

281
00:23:12,550 --> 00:23:15,660
Lisa dijo que había once
menos las dos de hoy, ¿verdad?

282
00:23:15,680 --> 00:23:17,890
Pensé en venir a revisar.

283
00:23:19,810 --> 00:23:21,560
También falta la mitad de la comida.

284
00:23:23,020 --> 00:23:25,000
Se llevaron hasta el maldito chicle.

285
00:23:25,020 --> 00:23:26,980
- ¿Desde cuándo?
- Esta mañana.

286
00:23:28,070 --> 00:23:29,400
¿Estás segura?

287
00:23:29,653 --> 00:23:31,553
¿Y por qué te sorprende siquiera?

288
00:23:31,673 --> 00:23:33,862
Pones a un montón de
extraños en un avión

289
00:23:33,968 --> 00:23:36,470
y uno o dos deciden que
no quieren pasar hambre

290
00:23:36,490 --> 00:23:38,540
o sed, y al diablo todos los demás.

291
00:23:39,729 --> 00:23:41,899
Ahora no hay mucho que podamos hacer.

292
00:23:43,840 --> 00:23:45,880
Podemos hacer que sea más
difícil para la próxima.

293
00:23:47,439 --> 00:23:49,239
Claro.

294
00:23:52,680 --> 00:23:54,350
- Excelente.
- Sí.

295
00:23:54,606 --> 00:23:56,526
Cuando haga falta.

296
00:23:59,980 --> 00:24:02,093
No detendrá a esa persona mucho, pero...

297
00:24:02,114 --> 00:24:03,442
¿Esa persona?

298
00:24:04,020 --> 00:24:05,770
Podría ser yo.

299
00:24:06,263 --> 00:24:09,222
Tú lo dijiste. Estamos atrapados
con un montón de extraños.

300
00:24:09,550 --> 00:24:11,580
¿Qué hace que elijas confiar en mí?

301
00:24:11,948 --> 00:24:13,350
El instinto.

302
00:24:14,533 --> 00:24:17,413
Tengo que confiar en alguien, Zack, y...

303
00:24:18,183 --> 00:24:19,875
en este momento,

304
00:24:20,348 --> 00:24:22,378
al menos tienes las
probabilidades a tu favor.

305
00:24:22,460 --> 00:24:24,130
Siempre me guío por las probabilidades.

306
00:24:43,073 --> 00:24:45,323
¿Por qué no me cuentas la verdad, Zack?

307
00:24:47,820 --> 00:24:50,150
- ¿A qué te refieres?
- A tu trabajo.

308
00:24:50,860 --> 00:24:52,800
He conocido gente que
trabaja en seguros.

309
00:24:52,820 --> 00:24:54,626
Ninguno es como tú.

310
00:24:54,896 --> 00:24:57,366
- Lo tomaré como un elogio.
- No.

311
00:24:57,736 --> 00:24:59,746
Es más bien una acusación.

312
00:25:01,000 --> 00:25:03,560
¿Y qué haces tú cuando no viajas?

313
00:25:03,580 --> 00:25:06,480
¿Por qué todos tienen que
definirse por lo que hacen?

314
00:25:06,500 --> 00:25:07,960
Tú empezaste.

315
00:25:11,880 --> 00:25:13,530
Soy fotógrafa.

316
00:25:13,550 --> 00:25:15,740
¿Por qué debería creerte
más de lo que crees tú

317
00:25:15,760 --> 00:25:18,080
que trabajo en seguros o que Kevin es...

318
00:25:18,100 --> 00:25:20,019
bueno, era médico?

319
00:25:22,499 --> 00:25:23,709
Te lo demostraré.

320
00:25:26,980 --> 00:25:29,520
Estos son inmigrantes de
camino a Estados Unidos.

321
00:25:30,836 --> 00:25:33,043
La mayoría jamás llegará allí.

322
00:25:34,079 --> 00:25:37,149
Los carteles de un lado,
patrullas fronterizas del otro.

323
00:25:37,349 --> 00:25:39,383
Los coyotes estafándolos.

324
00:25:39,573 --> 00:25:41,769
Y todo porque están desesperados.

325
00:25:42,342 --> 00:25:44,592
- ¿Me permites?
- Sí, claro.

326
00:25:45,576 --> 00:25:47,456
Para ellos trabajo.

327
00:25:49,546 --> 00:25:51,467
Estas son extraordinarias.

328
00:25:52,217 --> 00:25:53,469
Gracias.

329
00:25:54,605 --> 00:25:56,096
No significa que las tomaras.

330
00:25:56,539 --> 00:25:57,658
¡Vaya!

331
00:25:58,265 --> 00:26:00,476
¿Siempre arruinas un elogio así?

332
00:26:01,060 --> 00:26:03,020
Tienes razón. Lo siento.

333
00:26:04,543 --> 00:26:06,943
¿Por qué te dirigías a Houston?

334
00:26:07,196 --> 00:26:09,516
A ver unos amigos.
Necesitaba un descanso.

335
00:26:09,650 --> 00:26:12,894
- ¿Y por qué con Aero Alux?
- Era barato.

336
00:26:13,110 --> 00:26:14,840
Increíblemente barato para
un avión de 11 plazas.

337
00:26:14,860 --> 00:26:16,840
Casi como un jet privado. ¿Y tú?

338
00:26:16,860 --> 00:26:18,368
¿Qué pasa conmigo?

339
00:26:18,776 --> 00:26:21,284
Hay media docena de aerolíneas que
parten de la Ciudad de Guatemala.

340
00:26:21,330 --> 00:26:23,916
¿Es una coincidencia que eligieras esta?

341
00:26:24,000 --> 00:26:25,125
Sí.

342
00:26:25,658 --> 00:26:27,127
Esa es mi suerte.

343
00:26:27,731 --> 00:26:29,553
Elegí la que se estrelló.

344
00:26:32,783 --> 00:26:35,677
- Está bajando el sol.
- Hora de hacer una jugada.

345
00:26:36,880 --> 00:26:38,720
Vayamos a buscar agua.

346
00:27:08,043 --> 00:27:09,236
¡Oye!

347
00:27:09,710 --> 00:27:11,516
¿Qué opinas, son comestibles?

348
00:27:12,040 --> 00:27:13,550
Diría que no.

349
00:27:14,090 --> 00:27:17,910
Es Amanita bisporigera,
un hongo basidiomiceto,

350
00:27:17,931 --> 00:27:19,581
y te matará muy rápido.

351
00:27:19,720 --> 00:27:21,098
Entendido.

352
00:27:21,390 --> 00:27:23,559
Los llaman ángeles destructores.

353
00:27:23,800 --> 00:27:26,061
Adiós al desayuno...

354
00:27:33,036 --> 00:27:34,956
Debiste ir con ellos.

355
00:27:38,250 --> 00:27:40,040
¿Y dejarte solo?

356
00:27:43,763 --> 00:27:45,789
¿Adónde vas?

357
00:27:46,590 --> 00:27:48,840
No podemos quedarnos de
brazos cruzados. Vamos.

358
00:28:04,283 --> 00:28:05,913
¿Qué diablos es eso?

359
00:28:06,249 --> 00:28:07,599
Agua.

360
00:28:07,720 --> 00:28:09,060
Exacto, carajo.

361
00:28:10,850 --> 00:28:13,770
¡Oigan, muchachos! ¡Agua!

362
00:28:16,733 --> 00:28:18,133
¿Qué haces?

363
00:28:18,280 --> 00:28:20,949
Oye, el agua es agua,

364
00:28:21,009 --> 00:28:23,119
y me he metido en aguas mucho peores.

365
00:28:23,392 --> 00:28:24,912
¡Oye, detente!

366
00:28:24,943 --> 00:28:27,033
¡Detente! Esa no es una piscina.

367
00:28:27,943 --> 00:28:29,408
Es un cenote.

368
00:28:29,595 --> 00:28:31,092
No tengo idea de qué significa eso.

369
00:28:31,160 --> 00:28:33,440
Es un sistema de cuevas subacuáticas.

370
00:28:33,639 --> 00:28:35,940
Solo es la parte estrecha. Podría
continuar kilómetros bajo tierra.

371
00:28:35,960 --> 00:28:36,966
¿Y qué?

372
00:28:36,993 --> 00:28:38,800
Cualquier cosa podría
vivir en esta agua.

373
00:28:39,340 --> 00:28:41,511
Sí. ¿Quieres revisar si es seguro?

374
00:28:42,662 --> 00:28:43,695
Cuidado.

375
00:28:43,803 --> 00:28:46,973
¡Oye! ¡¿Qué mierda haces?!

376
00:28:52,706 --> 00:28:54,856
¿Qué diablos es eso?

377
00:28:55,150 --> 00:28:56,380
Pirañas.

378
00:28:56,656 --> 00:28:58,612
No hay pirañas en México.

379
00:28:58,646 --> 00:29:00,113
Quizá una barracuda.

380
00:29:00,333 --> 00:29:03,075
El año pasado, hubo
un ataque en Cozumel.

381
00:29:03,533 --> 00:29:06,803
- Una turista perdió la mano.
- Cielos, tiene mi zapatilla.

382
00:29:06,824 --> 00:29:09,331
- Mejor que tu pie.
- Dios...

383
00:29:11,713 --> 00:29:13,076
¿Qué fue eso?

384
00:29:26,590 --> 00:29:28,934
- ¡Les diste a ambos!
- Claro que lo hice.

385
00:29:31,583 --> 00:29:33,483
¿Has comido mono alguna vez?

386
00:29:33,890 --> 00:29:35,774
Hay una primera vez para todo.

387
00:29:36,623 --> 00:29:38,433
¿Desde cuándo te asustan unos bichos?

388
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
Ni hablar.

389
00:29:42,656 --> 00:29:44,252
¿De dónde sacaron eso?

390
00:29:44,378 --> 00:29:46,105
Estaba en la bodega de carga.

391
00:29:46,319 --> 00:29:49,510
- Equipamiento deportivo.
- Cazar es un deporte.

392
00:29:49,530 --> 00:29:51,850
¿Eso era lo que hacían en Guatemala?

393
00:29:51,870 --> 00:29:54,020
- ¿Qué cazas?
- Venados.

394
00:29:54,040 --> 00:29:56,586
- Borregos cimarrones.
- ¿Haces eso por diversión?

395
00:29:56,627 --> 00:29:58,088
Claro que sí.

396
00:29:58,400 --> 00:30:01,840
Qué pasatiempo conmovedor.
Si se mueve, le disparas.

397
00:30:02,000 --> 00:30:05,030
Apuesto a que tienen toda una
pared con trofeos en su hogar.

398
00:30:05,050 --> 00:30:07,070
¿Verdad? Quizá hasta toda la casa.

399
00:30:07,090 --> 00:30:09,030
Si quieres burlarte de nosotros,

400
00:30:09,050 --> 00:30:11,685
quizá deberías recordar que
somos los que tienen el arma.

401
00:30:12,050 --> 00:30:14,290
- ¿Me estás amenazando?
- No.

402
00:30:14,310 --> 00:30:16,170
Pero si no disparamos, no comen.

403
00:30:16,190 --> 00:30:18,290
Así que, a menos que
quieras seguir hambriento,

404
00:30:18,310 --> 00:30:20,736
quizá deberías tener
cuidado con lo que dices.

405
00:30:20,923 --> 00:30:23,196
- Mono a la parrilla.
- Encontramos agua.

406
00:30:23,943 --> 00:30:25,083
¿Agua potable?

407
00:30:25,190 --> 00:30:26,880
Sí, sí, estará genial

408
00:30:26,900 --> 00:30:28,778
cuando nos deshagamos
de todas las bacterias.

409
00:30:28,824 --> 00:30:31,560
Y, claro, tenemos que sacarla
sin que nos arranquen las manos.

410
00:30:31,580 --> 00:30:33,248
Pero podemos beberla.

411
00:30:33,833 --> 00:30:34,963
Sí.

412
00:30:39,233 --> 00:30:41,773
Ese tipo es un lelo progre.

413
00:31:00,443 --> 00:31:01,773
¡Muy bien!

414
00:31:37,973 --> 00:31:39,953
Parece que servirá.

415
00:31:40,013 --> 00:31:41,811
Sí, va a estar bien.

416
00:31:42,473 --> 00:31:44,569
Conoces la selva, ¿verdad?

417
00:31:44,850 --> 00:31:46,520
Es donde trabajo.

418
00:31:58,290 --> 00:31:59,500
La comida está lista.

419
00:32:02,176 --> 00:32:04,266
¿Vas a ponerte una corbata?

420
00:32:19,136 --> 00:32:20,896
Aquí tienes.

421
00:32:21,770 --> 00:32:23,846
Bueno, no diré que se ve delicioso.

422
00:32:23,866 --> 00:32:25,168
¿Te estás quejando?

423
00:32:25,188 --> 00:32:28,210
Solo digo que delicioso
no es la primera palabra

424
00:32:28,230 --> 00:32:29,948
que se me viene a la cabeza.

425
00:32:31,993 --> 00:32:33,686
Bueno, huele bien.

426
00:32:34,530 --> 00:32:36,180
¿Qué tiene la salsa?

427
00:32:36,846 --> 00:32:39,350
Tomate del bloody mary.

428
00:32:40,625 --> 00:32:43,211
Cebolla de la ensalada.

429
00:32:43,500 --> 00:32:46,214
Y hierbas y queso.

430
00:32:48,340 --> 00:32:50,773
Lisa, cariño, ¿con qué
se supone que coma esto?

431
00:32:50,899 --> 00:32:53,054
Hay cucharas allí.

432
00:32:53,630 --> 00:32:56,410
- No puedo...
- Tienes que comer.

433
00:32:56,430 --> 00:32:58,240
Necesitas mantener la fuerza.

434
00:32:58,260 --> 00:33:01,060
Cierra los ojos y
finge que es un filete.

435
00:33:03,640 --> 00:33:05,520
Si no lo quieres, yo me lo comeré.

436
00:33:07,650 --> 00:33:09,320
Es asqueroso.

437
00:33:10,229 --> 00:33:11,690
Tienes que comer igual.

438
00:33:18,023 --> 00:33:20,683
Carlos, ¿qué tienes ahí dentro?

439
00:33:22,856 --> 00:33:25,796
- Solo cosas. Nada importante.
- ¿En serio?

440
00:33:26,290 --> 00:33:29,020
Porque recuerdo verte correr
hacia las llamas para sacarla.

441
00:33:29,512 --> 00:33:31,102
Bueno, no es de tu incumbencia.

442
00:33:32,546 --> 00:33:36,515
Diría que a todos nos
incumbe todo ahora.

443
00:34:11,453 --> 00:34:12,853
Esto.

444
00:34:16,147 --> 00:34:18,487
- ¿Qué es?
- Es su máscara.

445
00:34:19,659 --> 00:34:22,894
Es lo que usan los luchadores
para ocultar su identidad.

446
00:34:22,915 --> 00:34:24,688
No, no. No es para ocultarnos.

447
00:34:25,061 --> 00:34:26,648
No lo entienden.

448
00:34:28,470 --> 00:34:31,140
En mi vida normal, soy un donnadie.

449
00:34:32,070 --> 00:34:33,738
Pero cuando me pongo esto,

450
00:34:34,656 --> 00:34:35,991
soy Rápido.

451
00:34:36,310 --> 00:34:38,290
Y todos me conocen.

452
00:34:38,570 --> 00:34:40,458
La máscara no oculta mi identidad.

453
00:34:40,479 --> 00:34:42,205
La máscara es mi identidad.

454
00:34:42,740 --> 00:34:44,499
Perder esto

455
00:34:45,052 --> 00:34:46,751
es perder mi vida.

456
00:34:48,670 --> 00:34:50,130
¿Por qué ibas a Houston?

457
00:34:52,670 --> 00:34:54,175
A enfrentarme a mi enemigo,

458
00:34:55,213 --> 00:34:56,428
el Gobernador.

459
00:34:56,688 --> 00:34:58,498
La última vez que nos
enfrentamos, hizo trampa.

460
00:34:58,630 --> 00:35:01,505
Me ganó con un movimiento
llamado la desnucadora.

461
00:35:02,806 --> 00:35:04,991
Nos enfrentaremos dentro de dos días

462
00:35:05,110 --> 00:35:07,780
y esta vez será máscara contra máscara.

463
00:35:09,600 --> 00:35:11,440
No me va a quitar esto.

464
00:35:13,503 --> 00:35:14,971
¿Dos días?

465
00:35:15,783 --> 00:35:17,919
¿Crees que lograrás llegar
a Houston para entonces?

466
00:35:45,983 --> 00:35:47,396
¿Estás bien?

467
00:35:48,096 --> 00:35:50,326
No me siento muy bien.

468
00:35:50,773 --> 00:35:53,443
Quizá comiste demasiado.

469
00:35:55,860 --> 00:35:58,114
Quizá el mono no estuvo
de acuerdo conmigo.

470
00:35:59,866 --> 00:36:02,306
No creo que el mono estuviera
de acuerdo con ninguno.

471
00:36:02,346 --> 00:36:04,606
- Ten, ¿quieres agua?
- Claro.

472
00:36:09,669 --> 00:36:11,083
No te pases.

473
00:36:11,459 --> 00:36:13,218
Creía que teníamos agua ilimitada.

474
00:36:13,267 --> 00:36:15,924
Sí, pero no quiero que te enfermes.

475
00:36:16,039 --> 00:36:17,884
¿Puedo darle un sorbo?

476
00:36:18,457 --> 00:36:20,127
Muy bien, ya está.

477
00:36:21,940 --> 00:36:24,240
Literal fue un sorbo.

478
00:37:32,040 --> 00:37:34,290
Sí. Sí, soy yo. ¿Quién más sería?

479
00:37:46,861 --> 00:37:50,048
DÍA TRES

480
00:37:56,100 --> 00:37:58,880
¡Dios mío! ¡Auxilio! ¡Oh, Dios!

481
00:37:59,077 --> 00:38:01,670
Dios mío, Travis. ¡Auxilio, auxilio!

482
00:38:01,751 --> 00:38:04,032
¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude!

483
00:38:04,131 --> 00:38:06,840
- ¡Dios mío!
- ¿Qué pasó?

484
00:38:06,860 --> 00:38:08,680
Es Travis. Despertó así.

485
00:38:08,700 --> 00:38:10,079
- ¿Travis?
- ¡Travis!

486
00:38:10,158 --> 00:38:12,309
- ¡Dios mío!
- Kevin. ¡Kevin!

487
00:38:12,330 --> 00:38:13,781
- Lo iré a buscar.
- Travis.

488
00:38:13,833 --> 00:38:15,210
Vamos, Travis.

489
00:38:15,257 --> 00:38:17,315
- ¿Anoche tomó su medicación?
- Es curioso que preguntes.

490
00:38:17,355 --> 00:38:19,900
No, pero esto no tiene que ver
con su corazón. Es otra cosa.

491
00:38:19,920 --> 00:38:21,290
Kevin. Kevin.

492
00:38:21,365 --> 00:38:22,858
Kevin, es Travis. Tienes que venir.

493
00:38:22,896 --> 00:38:25,206
- Travis.
- ¡Dios mío! ¡Cariño!

494
00:38:25,380 --> 00:38:26,700
¡Kevin!

495
00:38:26,720 --> 00:38:28,910
- ¡Vamos!
- Esto es otra cosa.

496
00:38:28,930 --> 00:38:30,620
- Vamos, Travis.
- Déjenme verlo.

497
00:38:30,640 --> 00:38:31,870
¡Dios mío!

498
00:38:31,890 --> 00:38:34,437
- ¿Se despertó así?
- Sí.

499
00:38:34,680 --> 00:38:36,397
¿Anoche estaba enfermo?

500
00:38:36,600 --> 00:38:38,960
Se sentía mal después de comer.

501
00:38:38,980 --> 00:38:40,590
¡Ha sido envenenado!

502
00:38:40,610 --> 00:38:42,428
- No.
- Fue esa comida.

503
00:38:42,488 --> 00:38:44,460
Pero todos la comimos, Amy.
Todos comimos lo mismo.

504
00:38:44,480 --> 00:38:46,295
- Yo no.
- ¿Qué le pasa?

505
00:38:46,315 --> 00:38:48,553
- ¿Puedes ayudarlo?
- Muestra hipotensión,

506
00:38:48,573 --> 00:38:50,785
arritmia ventricular, convulsiones...

507
00:38:50,805 --> 00:38:53,052
Síntomas clásicos de
intoxicación alimentaria.

508
00:38:53,072 --> 00:38:55,350
- Te lo dije.
- ¿Qué puedes hacer?

509
00:38:55,370 --> 00:38:57,543
Tiene que vomitar.
Largar toda esta mierda.

510
00:38:57,563 --> 00:38:59,375
¡Necesito un emético! Como sal.

511
00:38:59,413 --> 00:39:02,180
- Hay sobres de sal en el avión.
- Iré a buscarlos.

512
00:39:02,206 --> 00:39:03,886
- ¡Vamos!
- Pobre Travis.

513
00:39:03,907 --> 00:39:04,987
¿Travis?

514
00:39:12,180 --> 00:39:14,910
¡Dios mío! ¡Dios, no está respirando!

515
00:39:15,217 --> 00:39:17,887
- ¡Travis, Travis, cariño!
- ¡Vamos!

516
00:39:25,429 --> 00:39:27,319
¡Vamos, Travis! ¡Vamos, hombre!

517
00:39:27,418 --> 00:39:28,749
¡Vamos!

518
00:39:29,849 --> 00:39:31,420
¡Vamos, hombre!

519
00:39:31,700 --> 00:39:33,621
¡Travis, vamos!

520
00:39:33,910 --> 00:39:36,600
- ¿Dónde está?
- No pude sacarla. Lo siento.

521
00:39:36,620 --> 00:39:38,040
Estaba cerrado.

522
00:39:39,040 --> 00:39:41,420
- ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Vamos, Travis!

523
00:39:56,550 --> 00:39:58,180
Es demasiado tarde.

524
00:39:59,709 --> 00:40:02,150
Murió. Lo siento. No había...

525
00:40:02,462 --> 00:40:04,502
No había nada que pudiera hacer.

526
00:40:05,350 --> 00:40:06,870
Maldita sea.

527
00:40:07,530 --> 00:40:10,223
Alguien ató con cables el
compartimento de la comida.

528
00:40:11,202 --> 00:40:13,328
No importa. No habría ayudado.

529
00:40:15,159 --> 00:40:16,808
Oye, no es tu culpa.

530
00:40:16,829 --> 00:40:18,821
¿De quién fue la culpa?

531
00:40:19,000 --> 00:40:22,420
- Fue intoxicación alimentaria.
- No me vengas con eso.

532
00:40:23,950 --> 00:40:26,090
Fue intoxicación, sí,

533
00:40:26,870 --> 00:40:28,551
pero no como crees.

534
00:40:29,260 --> 00:40:32,423
Había algo en su comida y
lo pusieron deliberadamente.

535
00:40:32,590 --> 00:40:34,474
Ángeles destructores.

536
00:40:36,942 --> 00:40:39,322
Así llamaste a esos hongos.

537
00:40:40,163 --> 00:40:42,813
Dijiste que eran letales.
Que eran venenosos.

538
00:40:43,186 --> 00:40:44,901
Los dejé donde estaban.

539
00:40:44,994 --> 00:40:47,362
- No los toqué.
- Bueno, alguien lo hizo.

540
00:40:48,490 --> 00:40:50,010
Alguien los agarró.

541
00:40:50,163 --> 00:40:52,483
¿De qué otra manera
explican lo que pasó?

542
00:40:52,543 --> 00:40:54,253
¿Estaban en la comida?

543
00:41:02,010 --> 00:41:04,220
Ya sé lo que está pasando.

544
00:41:06,649 --> 00:41:09,339
Uno de ustedes encontró
la solución, ¿no?

545
00:41:09,447 --> 00:41:11,625
Mientras menos quedemos,

546
00:41:11,687 --> 00:41:13,817
más oportunidad tienes de sobrevivir.

547
00:41:15,220 --> 00:41:16,849
Mataste a Travis.

548
00:41:17,010 --> 00:41:19,490
Primero, robaste su medicamento

549
00:41:19,510 --> 00:41:23,980
y después pusiste esos
hongos en su comida.

550
00:41:26,539 --> 00:41:28,539
Lo planeaste todo...

551
00:41:29,500 --> 00:41:32,696
y luego lo hiciste enfrente de todos.

552
00:41:32,736 --> 00:41:33,803
Es una locura.

553
00:41:33,823 --> 00:41:36,110
Y él tampoco fue el primero, ¿verdad?

554
00:41:37,113 --> 00:41:39,343
Octavio. El piloto.

555
00:41:39,423 --> 00:41:41,529
- Lo mataste a él primero.
- Lisa.

556
00:41:41,855 --> 00:41:43,252
No puedes pensar así.

557
00:41:43,305 --> 00:41:45,150
No sabes lo que dices. Kevin, dile.

558
00:41:45,170 --> 00:41:47,060
Lisa, tú misma nos dijiste.

559
00:41:47,080 --> 00:41:49,246
Él tuvo una aneurisma hace seis meses.

560
00:41:49,266 --> 00:41:51,704
Luego estuvo el shock del accidente.

561
00:41:51,724 --> 00:41:54,070
De encontrarse aquí.
Las últimas 36 horas...

562
00:41:54,090 --> 00:41:57,070
Si no fue intoxicación alimentaria, es
probable que fuera un ataque al corazón.

563
00:41:57,090 --> 00:41:59,238
¿Eso te pareció un ataque al corazón?

564
00:41:59,258 --> 00:42:02,080
No lo sé, pero sí sé que Octavio murió

565
00:42:02,100 --> 00:42:04,575
de complicaciones posoperatorias,
de hemorragia interna.

566
00:42:04,595 --> 00:42:05,987
- Tuvo que ser eso.
- Claro.

567
00:42:06,040 --> 00:42:08,049
No fue nada por el estilo.

568
00:42:09,190 --> 00:42:11,013
Se lo dije a Travis.

569
00:42:11,873 --> 00:42:14,403
Oh, alguien debió escucharnos

570
00:42:14,530 --> 00:42:16,937
y quizá pensó que Travis
representaba un peligro.

571
00:42:17,057 --> 00:42:19,311
Trabajé en cuidados
paliativos. Ambos lo hicimos.

572
00:42:19,404 --> 00:42:23,249
Y esta mujer fue asesinada
en su cama por su hijo.

573
00:42:23,540 --> 00:42:25,668
La Sra. Giannangeli.

574
00:42:25,910 --> 00:42:27,600
Sentía constante dolor

575
00:42:27,701 --> 00:42:29,747
y él no pudo soportarlo más.

576
00:42:29,767 --> 00:42:32,730
La mató. Y los médicos lo sabían.

577
00:42:32,883 --> 00:42:35,433
Médicos de verdad, no como tú.

578
00:42:36,420 --> 00:42:41,100
Y nos dijeron y mostraron
para que supiéramos

579
00:42:41,912 --> 00:42:45,104
qué había pasado por
si lo volvíamos a ver.

580
00:42:45,686 --> 00:42:49,167
Hemorragias en los ojos y en
la piel alrededor de la cabeza.

581
00:42:49,247 --> 00:42:51,819
Cielos, la habían asfixiado,

582
00:42:52,429 --> 00:42:55,519
igual que a Octavio.

583
00:42:56,459 --> 00:42:57,678
¿Por qué...?

584
00:42:58,478 --> 00:43:00,612
¿Por qué alguien querría hacer eso?

585
00:43:00,700 --> 00:43:02,705
Mírenlo...

586
00:43:05,557 --> 00:43:08,827
Miren lo que le han hecho.

587
00:43:09,103 --> 00:43:11,643
Hemos estado juntos 30 años y...

588
00:43:12,170 --> 00:43:15,009
uno de ustedes... uno de ustedes...

589
00:43:15,590 --> 00:43:17,670
le hizo esto.

590
00:43:20,279 --> 00:43:21,779
Oh, Travis...

591
00:43:24,048 --> 00:43:25,959
Mi amor.

592
00:43:27,794 --> 00:43:29,482
¡Cariño!

593
00:44:05,463 --> 00:44:06,633
Sonja.

594
00:44:07,493 --> 00:44:09,503
- ¿Estás bien?
- No.

595
00:44:11,613 --> 00:44:13,243
La cagamos.

596
00:44:14,176 --> 00:44:16,863
¿Qué fue lo que dijo Kevin
que necesitaba? Un emético.

597
00:44:17,230 --> 00:44:18,230
Sal.

598
00:44:20,200 --> 00:44:22,300
Quizá si le hubiéramos
dado sal a Travis,

599
00:44:22,320 --> 00:44:23,995
podría haberse salvado.

600
00:44:24,039 --> 00:44:26,669
Era demasiado tarde. Ya estaba muriendo.

601
00:44:27,763 --> 00:44:29,473
No sabes eso.

602
00:44:33,076 --> 00:44:35,376
¿Qué crees que mató a Travis?

603
00:44:36,227 --> 00:44:38,767
¿De verdad crees que alguien
lo envenenó a propósito?

604
00:44:39,816 --> 00:44:41,743
¿Cómo lo habría hecho?

605
00:44:42,706 --> 00:44:44,836
Eso no fue un ataque al corazón.

606
00:44:45,626 --> 00:44:48,916
Sonja, estaba estresado.
Tenía sobrepeso.

607
00:44:49,770 --> 00:44:52,770
- Y esa carne era...
- Oh, era repugnante.

608
00:44:53,350 --> 00:44:55,484
No evitó que comiera dos porciones.

609
00:44:58,829 --> 00:45:01,782
- Tienes que comer igual.
- Se comió lo de Amy.

610
00:45:04,316 --> 00:45:06,739
¿Dices que ella era
el verdadero objetivo?

611
00:45:09,450 --> 00:45:12,140
No creo que importe, Zack.
Creo que todos lo somos.

612
00:45:12,397 --> 00:45:14,270
No tiene ningún sentido.

613
00:45:14,290 --> 00:45:17,298
Gracias a ti tenemos agua
y podemos cazar para comer.

614
00:45:17,460 --> 00:45:19,400
¿Qué otro motivo podría haber?

615
00:45:19,992 --> 00:45:21,719
No lo sé.

616
00:45:48,925 --> 00:45:50,200
La comida.

617
00:45:51,982 --> 00:45:53,852
¿Qué estás haciendo?

618
00:45:54,852 --> 00:45:56,743
Es el de Octavio.

619
00:45:56,790 --> 00:45:59,440
- ¿Qué estás buscando?
- Ya oíste lo que dijo ella.

620
00:45:59,757 --> 00:46:02,593
- ¿Quién?
- Lisa. ¿Quién crees?

621
00:46:02,676 --> 00:46:05,011
No me hables así.
También estoy asustada.

622
00:46:05,073 --> 00:46:06,889
Escucha, lo siento, Amy.

623
00:46:10,470 --> 00:46:12,645
Si Octavio fue asesinado,

624
00:46:12,865 --> 00:46:14,749
estaba pensando que
podría haber algo aquí

625
00:46:14,762 --> 00:46:16,482
que nos indique por qué lo mataron.

626
00:46:19,610 --> 00:46:21,230
Todo está en español.

627
00:46:23,013 --> 00:46:24,907
Creía que hablabas español.

628
00:46:25,574 --> 00:46:27,493
Sí, un poco, pero...

629
00:46:29,530 --> 00:46:32,123
Todos parecen ser muy normales.

630
00:46:32,870 --> 00:46:36,330
Le escribía mucho a su novia
Cordelia. Estos son ellos.

631
00:46:38,290 --> 00:46:40,420
Se ven muy felices juntos.

632
00:46:41,630 --> 00:46:44,260
Pero esto es lo que tienes que ver.

633
00:46:47,829 --> 00:46:49,209
Cordelia...

634
00:46:52,252 --> 00:46:54,186
Cordelia, mi vida,

635
00:46:54,376 --> 00:46:56,069
soy yo, Octavio.

636
00:46:56,475 --> 00:46:58,235
No sé dónde estoy.

637
00:46:59,583 --> 00:47:02,493
He intentado encontrar una
pista, pero no hay nada.

638
00:47:04,692 --> 00:47:07,825
Estoy volando en círculos.
No tengo mucho combustible.

639
00:47:09,160 --> 00:47:10,745
No creo que lo logre.

640
00:47:13,450 --> 00:47:17,040
Aunque aterrice, estoy
muerto. Todos lo estamos.

641
00:47:18,711 --> 00:47:21,088
No nos van a dejar vivir.

642
00:47:24,250 --> 00:47:28,137
Necesitas escapar y
esconderte. ¿Entiendes?

643
00:47:31,140 --> 00:47:33,260
Quizá también peligras.

644
00:47:35,470 --> 00:47:37,390
¿Puedo verlo?

645
00:47:38,140 --> 00:47:41,650
Esperen. ¿Grabó esto
antes de estrellarnos?

646
00:47:42,190 --> 00:47:44,170
Dijo que iba a morir
y ahora está muerto.

647
00:47:44,190 --> 00:47:45,920
Bueno, se lastimó en el accidente.

648
00:47:45,940 --> 00:47:47,581
Fue hemorragia interna o shock.

649
00:47:47,601 --> 00:47:49,200
¿Crees eso?

650
00:47:50,700 --> 00:47:53,037
"No nos van a dejar vivir".

651
00:47:53,280 --> 00:47:55,490
"Quizá también peligras".

652
00:47:56,700 --> 00:47:59,270
Primero él y ahora Travis.

653
00:47:59,529 --> 00:48:01,279
Lisa tenía razón.

654
00:48:03,083 --> 00:48:05,049
Uno de nosotros es un puto asesino.

655
00:48:09,863 --> 00:48:11,823
¿Quién va a ser el siguiente?

656
00:48:41,219 --> 00:48:46,219
www.subtitulamos.tv

