1
00:01:50,001 --> 00:01:52,711
- What time is it?
- Mm, 2:30.

2
00:01:53,356 --> 00:01:55,316
Wow. You did well.

3
00:01:55,741 --> 00:01:58,869
- Okay, go check the engine.
- Engine's good.

4
00:01:59,097 --> 00:02:01,587
Emilio, why would two tourists
who have gone for a drive,

5
00:02:01,660 --> 00:02:04,162
park their car in the middle
of a goddamn desert?

6
00:02:08,295 --> 00:02:10,422
Go check the engine.

7
00:02:29,833 --> 00:02:33,569
_

8
00:04:11,293 --> 00:04:13,378
Emilio! It's here!

9
00:04:43,299 --> 00:04:44,800
Right on time.

10
00:05:37,470 --> 00:05:39,422
Where are they taking them?

11
00:05:42,009 --> 00:05:44,343
Where would you put nine bodies, Emilio?

12
00:05:44,553 --> 00:05:47,305
Why do you think they brought
them all the way to this dump?

13
00:05:47,987 --> 00:05:50,030
They're going to the morgue.

14
00:05:51,303 --> 00:05:53,045
And what do we do?

15
00:05:56,578 --> 00:05:58,329
We wait.

16
00:06:35,915 --> 00:06:39,342
www.subtitulamos.tv

17
00:06:41,917 --> 00:06:45,715
_

18
00:06:51,259 --> 00:06:53,614
_

19
00:06:53,782 --> 00:06:55,383
Can I get you something?

20
00:06:57,459 --> 00:07:00,795
- You want something, honey?
- Just some water, please.

21
00:07:00,861 --> 00:07:02,926
- Sparkling?
- Uh, yes. Thank you.

22
00:07:02,957 --> 00:07:04,549
And no ice or lemon.

23
00:07:05,270 --> 00:07:07,104
Shouldn't we be there by now?

24
00:07:07,612 --> 00:07:09,614
I don't think it can
be too much further.

25
00:07:14,390 --> 00:07:16,641
I don't see anything.
It's just trees.

26
00:07:16,701 --> 00:07:19,230
- Amy...
- Shouldn't we be over the sea?

27
00:07:19,336 --> 00:07:21,232
Not necessarily.

28
00:07:21,767 --> 00:07:24,689
Sometimes the pilot chooses
an alternative route

29
00:07:24,709 --> 00:07:26,946
to avoid weather conditions.

30
00:07:27,191 --> 00:07:28,858
It's been four hours.

31
00:07:28,907 --> 00:07:31,452
Let me finish this
and then I'll talk to the pilot.

32
00:07:31,494 --> 00:07:33,746
I'm sure he'll make
an announcement soon.

33
00:07:34,579 --> 00:07:36,039
Nothing for me. I'm okay.

34
00:07:40,585 --> 00:07:43,197
Excuse me, miss. Can you get me a beer?

35
00:07:43,264 --> 00:07:45,757
Sure. Uh, Camello or Lingos?

36
00:07:45,841 --> 00:07:48,843
- What's wrong with American?
- We're out of American.

37
00:07:50,787 --> 00:07:53,807
Well, give me a Camello then.

38
00:08:02,276 --> 00:08:03,639
That's your third.

39
00:08:05,318 --> 00:08:06,695
Who's counting?

40
00:08:06,858 --> 00:08:08,363
Who do you think?

41
00:08:16,872 --> 00:08:18,289
I hate flying.

42
00:08:18,498 --> 00:08:20,021
I can see that.

43
00:08:20,041 --> 00:08:23,042
I never know which is worse,
a small plane like this

44
00:08:23,329 --> 00:08:26,528
or a Boeing Triple Seven
with 300 passengers.

45
00:08:26,548 --> 00:08:28,508
Law of gravity.

46
00:08:28,573 --> 00:08:30,760
They both come down at the same speed.

47
00:08:31,261 --> 00:08:32,846
Thanks.

48
00:08:34,890 --> 00:08:36,475
I'm just saying.

49
00:08:38,325 --> 00:08:40,582
- _
- San Antonio Ground.

50
00:08:40,603 --> 00:08:45,621
This is Aero Alux Flight
Charlie Bravo Zulu 517.

51
00:08:45,679 --> 00:08:47,764
Are you receiving me? Over?

52
00:08:51,823 --> 00:08:55,199
This is Aero Alux Flight
Charlie Bravo Zulu 517.

53
00:08:55,246 --> 00:08:57,482
Mayday! Mayday! Mayday!

54
00:08:57,503 --> 00:08:59,967
Low fuel. Does anyone read me?

55
00:08:59,987 --> 00:09:01,561
- Over.
- _

56
00:10:01,847 --> 00:10:03,251
No range. No range.

57
00:10:03,977 --> 00:10:06,465
No range, no range, pull up!

58
00:10:06,505 --> 00:10:08,090
Pull up!

59
00:10:21,413 --> 00:10:22,831
Oh, my God!

60
00:10:59,905 --> 00:11:01,118
Oh, shit.

61
00:11:02,168 --> 00:11:03,626
Hey, are you good?

62
00:11:03,751 --> 00:11:05,645
Hey, is everyone okay?

63
00:11:05,878 --> 00:11:07,041
Is anyone hurt?

64
00:11:07,062 --> 00:11:09,920
I need to get my husband
out of here. He needs air!

65
00:11:10,003 --> 00:11:11,921
Hon', I need to find my pills.

66
00:11:12,507 --> 00:11:14,411
- I can't find my pills.
- Can you get the door open?

67
00:11:14,431 --> 00:11:15,913
Hey, go check on the pilot.

68
00:11:15,934 --> 00:11:17,844
Sure. What about...?

69
00:11:18,873 --> 00:11:20,452
Nothing you can do for her.

70
00:11:20,763 --> 00:11:22,682
That's a cervical fracture.

71
00:11:22,724 --> 00:11:24,100
Where are they?

72
00:11:24,122 --> 00:11:25,894
I... I can't find them!

73
00:11:25,977 --> 00:11:27,145
Here.

74
00:11:27,487 --> 00:11:28,697
Oh, thank... thank you.

75
00:11:29,140 --> 00:11:31,441
On three. One, two, three. Push!

76
00:11:40,617 --> 00:11:42,452
Uh! Come on!

77
00:11:42,595 --> 00:11:43,763
Jesus!

78
00:11:51,294 --> 00:11:52,567
How is he?

79
00:11:52,774 --> 00:11:55,131
Still breathing,
if you can believe that.

80
00:12:04,769 --> 00:12:06,167
Can you smell something?

81
00:12:06,412 --> 00:12:08,519
Yeah. Smoke.

82
00:12:09,123 --> 00:12:11,543
Hey! Now, calm down,
there's no need to panic.

83
00:12:16,147 --> 00:12:17,984
We gotta get out of here.
Come on, let's move.

84
00:12:18,004 --> 00:12:20,111
- Does anybody need any help?
- Uh, Travis!

85
00:12:20,164 --> 00:12:21,991
I can manage. Just go.

86
00:12:31,384 --> 00:12:32,936
It's... It's on fire!

87
00:12:32,957 --> 00:12:34,026
Oh, God!

88
00:12:35,463 --> 00:12:36,756
Lis, go.

89
00:12:37,215 --> 00:12:38,967
Hey! Come with me.

90
00:12:39,287 --> 00:12:41,511
- No.
- Get the pilot!

91
00:12:41,546 --> 00:12:42,887
Do you wanna leave him?

92
00:12:45,666 --> 00:12:46,910
Come on!

93
00:13:01,944 --> 00:13:03,723
You're not serious.

94
00:13:04,636 --> 00:13:06,409
What's in there that's
so important to you?

95
00:13:06,449 --> 00:13:08,663
- You could have got killed.
- My things!

96
00:13:23,130 --> 00:13:24,841
_

97
00:13:30,375 --> 00:13:32,020
How's he doing?

98
00:13:32,464 --> 00:13:33,840
Seems stable.

99
00:13:35,334 --> 00:13:37,775
Hey, back there,
I wasn't going to leave him.

100
00:13:37,888 --> 00:13:40,194
- Sure.
- No, I just... I panicked.

101
00:13:40,234 --> 00:13:43,111
- I... I wasn't thinking straight.
- Whatever you say, man.

102
00:13:50,057 --> 00:13:51,558
Got any signal?

103
00:13:53,477 --> 00:13:54,811
No.

104
00:14:18,669 --> 00:14:20,504
How are you feeling?

105
00:14:22,005 --> 00:14:23,738
I'm okay.

106
00:14:24,091 --> 00:14:26,023
You don't need to worry about me, honey.

107
00:14:26,190 --> 00:14:28,188
The day I stop worrying about you,

108
00:14:28,208 --> 00:14:29,887
one of us will be under ground.

109
00:14:33,566 --> 00:14:34,901
Here.

110
00:14:43,363 --> 00:14:45,443
Shouldn't we be rationing this?

111
00:14:46,572 --> 00:14:49,304
How long do you think
we're gonna be out here for?

112
00:14:49,603 --> 00:14:52,577
They're on their way to find us already.

113
00:14:54,329 --> 00:14:55,561
Who?

114
00:14:56,623 --> 00:14:58,260
Houston Airport.

115
00:14:58,860 --> 00:15:03,630
The FAA. The CIA...
I don't know. Someone.

116
00:15:05,780 --> 00:15:08,262
Do you have any idea where we are?

117
00:15:08,510 --> 00:15:09,826
Yeah.

118
00:15:10,021 --> 00:15:13,157
Yeah, I'd say we're about
two miles up shit creek.

119
00:15:14,141 --> 00:15:16,393
You got a signal on your cell?

120
00:15:21,023 --> 00:15:22,421
No.

121
00:15:22,482 --> 00:15:24,298
Without a paddle.

122
00:15:43,086 --> 00:15:44,526
What are we going to do with her?

123
00:15:44,735 --> 00:15:47,168
- We can't leave her here.
- Definitely not.

124
00:15:47,188 --> 00:15:49,008
I mean, it's cooling
off for the evening.

125
00:15:49,028 --> 00:15:51,403
But tomorrow in the heat,
the maggots and the bugs.

126
00:15:51,423 --> 00:15:53,493
- We got to get her out of here.
- How are the others?

127
00:15:53,513 --> 00:15:55,057
Better than her.

128
00:15:56,558 --> 00:15:58,101
I'm Zack, by the way.

129
00:15:59,728 --> 00:16:00,901
Sonja.

130
00:16:01,730 --> 00:16:02,967
Kevin.

131
00:16:04,274 --> 00:16:06,439
You, uh, traveling alone?

132
00:16:06,459 --> 00:16:08,585
Yeah. Doing it since I was 12.

133
00:16:09,944 --> 00:16:13,104
Right. So, Sonja, you got
any idea where we might be?

134
00:16:13,297 --> 00:16:15,433
That's hard to say. Uh...

135
00:16:15,661 --> 00:16:17,434
If you want a guess,

136
00:16:17,689 --> 00:16:19,649
I'd say we're in the northern
part of Mexico.

137
00:16:19,669 --> 00:16:21,593
Maybe the El Cielo Biosphere.

138
00:16:21,613 --> 00:16:25,107
That's about 600 square miles
of mountain and rainforest.

139
00:16:25,127 --> 00:16:27,422
Otherwise known
as the middle of nowhere.

140
00:16:27,442 --> 00:16:29,424
Come on, give me a hand.

141
00:16:30,592 --> 00:16:32,200
Keep breathing.

142
00:16:32,860 --> 00:16:34,035
I am.

143
00:16:34,638 --> 00:16:36,223
You know what I mean.

144
00:16:37,391 --> 00:16:38,747
Stay relaxed.

145
00:16:39,208 --> 00:16:41,095
How can I stay relaxed?

146
00:16:41,115 --> 00:16:42,975
We were almost killed.

147
00:16:46,608 --> 00:16:49,508
Yeah, but we survived, didn't we?

148
00:16:50,123 --> 00:16:52,291
The worst is over, Amy. We're okay.

149
00:16:55,534 --> 00:16:57,077
Not all of us.

150
00:16:58,847 --> 00:17:00,723
Don't. You don't need to see that.

151
00:17:02,666 --> 00:17:04,315
It's horrible.

152
00:17:07,652 --> 00:17:09,737
I'm so glad that you're not hurt.

153
00:17:10,298 --> 00:17:13,510
If you'd been hurt, I don't
know what I'd have done.

154
00:17:15,637 --> 00:17:18,746
- Do you mean that?
- Yeah. Of course I do.

155
00:17:20,392 --> 00:17:22,728
Hey... Of course I do!

156
00:17:23,542 --> 00:17:25,503
I'm gonna look after you.

157
00:17:25,962 --> 00:17:28,213
I told you that when I married you.

158
00:17:28,699 --> 00:17:31,035
We're gonna be together for always.

159
00:17:53,675 --> 00:17:55,449
That poor girl.

160
00:17:55,469 --> 00:17:57,262
Wait here.

161
00:17:58,764 --> 00:18:01,141
Lis, honey, I ain't going nowhere.

162
00:18:09,334 --> 00:18:12,237
What are you doing? Helping yourself?

163
00:18:12,390 --> 00:18:14,134
No, actually.

164
00:18:14,260 --> 00:18:16,554
I was seeing how much we have.

165
00:18:17,532 --> 00:18:18,764
How about you?

166
00:18:19,242 --> 00:18:20,682
The same.

167
00:18:21,225 --> 00:18:23,927
I don't know how long
we're going to be here for

168
00:18:23,947 --> 00:18:25,556
and it's gonna be night soon.

169
00:18:25,576 --> 00:18:27,606
We need to think
what we're going to eat.

170
00:18:28,031 --> 00:18:30,067
There are nine fruit plates,

171
00:18:30,387 --> 00:18:32,486
six salad plates.

172
00:18:33,730 --> 00:18:36,396
A few sandwiches. Cookies and chocolate.

173
00:18:37,309 --> 00:18:39,677
The plane will have its own water tank,

174
00:18:39,697 --> 00:18:41,173
if only for the toilet.

175
00:18:41,193 --> 00:18:42,881
Well, we can't drink that.

176
00:18:42,901 --> 00:18:44,810
It depends how quickly they find us.

177
00:18:48,730 --> 00:18:51,543
They'll already know we haven't arrived.

178
00:18:52,166 --> 00:18:54,293
They'll be here before sunset.

179
00:18:56,404 --> 00:18:58,304
I'm Lisa, by the way.

180
00:18:58,883 --> 00:19:00,031
Sonja.

181
00:19:00,356 --> 00:19:02,232
How's your husband?

182
00:19:03,578 --> 00:19:05,610
Oh, he's fine.

183
00:19:06,414 --> 00:19:09,523
He had a heart thing last year.
Gave us all a scare but...

184
00:19:14,297 --> 00:19:16,216
He hates salad.

185
00:19:40,074 --> 00:19:42,118
You want to say something?

186
00:19:43,702 --> 00:19:45,634
What do you want me to say, Kevin?

187
00:19:46,621 --> 00:19:48,481
Maybe a prayer.

188
00:19:49,322 --> 00:19:51,820
You think God's watching
over us right now?

189
00:19:53,357 --> 00:19:54,672
I don't know.

190
00:19:55,330 --> 00:19:56,884
If God was watching over us,

191
00:19:56,904 --> 00:19:58,781
he'd have kept us in the air.

192
00:20:01,414 --> 00:20:02,754
Yeah.

193
00:20:03,638 --> 00:20:05,871
- You need to come.
- What is it?

194
00:20:06,558 --> 00:20:07,837
Pilot.

195
00:20:16,434 --> 00:20:17,665
God!

196
00:20:17,725 --> 00:20:19,300
He had chest pains, he couldn't breathe

197
00:20:19,321 --> 00:20:21,387
and then I told Carlos to fetch you.

198
00:20:21,615 --> 00:20:23,597
There's not much I can do for him.

199
00:20:24,298 --> 00:20:25,683
Hey.

200
00:20:27,704 --> 00:20:29,478
Can you hear me?

201
00:20:34,836 --> 00:20:36,193
Yes.

202
00:20:36,671 --> 00:20:38,256
What's your name?

203
00:20:39,758 --> 00:20:40,989
Octavio.

204
00:20:41,089 --> 00:20:42,407
Octavio.

205
00:20:42,941 --> 00:20:44,430
Okay, listen to me.

206
00:20:44,596 --> 00:20:46,287
Can you tell us what happened?

207
00:20:46,606 --> 00:20:48,330
It's not my fault.

208
00:20:48,392 --> 00:20:49,735
Nobody's blaming you.

209
00:20:49,857 --> 00:20:52,751
- It's not my fault!
- Okay.

210
00:20:53,541 --> 00:20:55,378
Why did we crash?

211
00:20:55,398 --> 00:20:58,507
- The GPS.
- What about it?

212
00:20:59,116 --> 00:21:01,469
The GPS failed.

213
00:21:03,554 --> 00:21:04,682
I try...

214
00:21:05,194 --> 00:21:07,217
What d...
What does that mean?

215
00:21:07,237 --> 00:21:09,643
You were using maps, right?

216
00:21:10,167 --> 00:21:12,021
Did you manage to radio for help?

217
00:21:12,491 --> 00:21:14,074
Come on, does anyone know where we are?

218
00:21:14,628 --> 00:21:16,006
Hey, hey.

219
00:21:16,106 --> 00:21:17,610
Do you have an ELT?

220
00:21:17,640 --> 00:21:19,789
- What's going on?
- Pilot's in a bad way.

221
00:21:19,815 --> 00:21:21,779
You're not going to do
any good interrogating him.

222
00:21:21,812 --> 00:21:24,325
You can see how much pain the man's in.

223
00:21:24,678 --> 00:21:25,868
Hey...

224
00:21:26,381 --> 00:21:27,661
You're a doctor.

225
00:21:27,823 --> 00:21:30,789
- Yeah, you can deal with him.
- Who told you I was a doctor?

226
00:21:30,833 --> 00:21:32,041
On the plane.

227
00:21:32,164 --> 00:21:35,211
The moment you saw the flight attendant,
you said she had a cervical fracture.

228
00:21:35,311 --> 00:21:36,535
That's medical language.

229
00:21:36,556 --> 00:21:38,140
Anyone else would say
she had a broken neck.

230
00:21:38,161 --> 00:21:40,103
- So what are you, a detective?
- No.

231
00:21:40,123 --> 00:21:41,590
I work in insurance.

232
00:21:41,610 --> 00:21:45,179
Well, I've got news for
you. Uh, I'm not a doctor.

233
00:21:47,158 --> 00:21:49,035
I used... I used to be.

234
00:21:49,703 --> 00:21:53,373
Any of you others happen
to be a doctor or a nurse?

235
00:21:55,917 --> 00:21:57,607
I guess a retired
doctor's all we've got.

236
00:21:57,686 --> 00:21:59,521
What's your diagnosis?

237
00:22:01,673 --> 00:22:04,823
He's got multiple lacerations
and a fractured left arm.

238
00:22:04,843 --> 00:22:07,535
A punctured sternum,
thankfully not very deep.

239
00:22:07,721 --> 00:22:09,582
These may or may not be
life-threatening.

240
00:22:09,602 --> 00:22:11,955
But the chest pains,
the shortness of breath,

241
00:22:11,975 --> 00:22:13,656
enlarged jugular vein,

242
00:22:13,682 --> 00:22:16,043
all point to a pneumothorax,

243
00:22:16,104 --> 00:22:18,003
by which I mean a collapsed lung.

244
00:22:18,023 --> 00:22:19,568
- Will it kill him?
- It could.

245
00:22:19,588 --> 00:22:22,543
Depends how much air is trapped
between the lung and the chest wall.

246
00:22:22,579 --> 00:22:24,962
Too much and it'll lead to
a cardiovascular collapse,

247
00:22:24,982 --> 00:22:26,761
and that's it.

248
00:22:26,781 --> 00:22:29,451
- But you could operate.
- No, I can't.

249
00:22:30,452 --> 00:22:32,392
A pneumothorax may kill him

250
00:22:32,505 --> 00:22:34,313
but an emergency thoracotomy

251
00:22:34,346 --> 00:22:36,948
performed in the middle of
the jungle with no equipment

252
00:22:36,968 --> 00:22:38,790
and no anesthetic definitely will.

253
00:22:38,810 --> 00:22:40,314
There's a first aid kit on the plane.

254
00:22:40,334 --> 00:22:42,861
Have you looked inside
an aircraft first aid kit,

255
00:22:42,881 --> 00:22:44,362
Mr. Insurance Guy?

256
00:22:44,382 --> 00:22:46,812
Aspirin, atropine, tapes and bandages.

257
00:22:46,832 --> 00:22:48,772
You cut your finger or you
get a headache, that's fine.

258
00:22:48,792 --> 00:22:51,907
This man needs his chest cut
open and his lungs re-inflated.

259
00:22:51,927 --> 00:22:54,456
- You can try.
- If I try, I'll kill him.

260
00:22:55,393 --> 00:22:57,089
And I won't do that.

261
00:23:05,403 --> 00:23:08,053
No, I'm so... I'm... I'm sorry, I can't.

262
00:23:25,078 --> 00:23:27,948
Looks like we're going
to be here for a while.

263
00:23:28,927 --> 00:23:30,451
How long?

264
00:23:31,096 --> 00:23:32,664
Certainly tonight.

265
00:23:33,394 --> 00:23:35,688
Maybe longer, I don't know.

266
00:23:38,603 --> 00:23:40,989
But it might help if we all
knew a little bit about each other.

267
00:23:41,856 --> 00:23:43,549
Why would we want to do that?

268
00:23:44,952 --> 00:23:46,412
I'm not making it compulsory.

269
00:23:49,531 --> 00:23:51,824
Okay. Uh, I'll go first.

270
00:23:52,033 --> 00:23:54,705
My name's Zack Ellis.
I was working in Guatemala.

271
00:23:54,725 --> 00:23:56,643
I'm an insurance investigator.

272
00:23:56,663 --> 00:23:59,813
People, businesses, make claims,
I check 'em out.

273
00:23:59,833 --> 00:24:03,301
I was on my way home from a job,
a fire in a depot.

274
00:24:03,321 --> 00:24:04,741
Do you think it was arson?

275
00:24:05,296 --> 00:24:08,947
Well, the CCTV and the
alarm system were down

276
00:24:08,967 --> 00:24:11,229
and someone had moved
50 gallons of gasoline

277
00:24:11,249 --> 00:24:14,171
into the repackaging area, so, yeah, I
guess it could have happened that way.

278
00:24:14,191 --> 00:24:16,609
So maybe somebody
brought this plane down

279
00:24:16,629 --> 00:24:18,499
to stop you from reporting.

280
00:24:18,852 --> 00:24:20,959
Too late. I already did.

281
00:24:20,979 --> 00:24:23,712
I was on my way to Dallas via Houston.

282
00:24:23,791 --> 00:24:26,190
I'm not married. No kids.

283
00:24:26,484 --> 00:24:29,259
I'm Amy... Maclean.

284
00:24:29,904 --> 00:24:32,512
That's the name I'm
getting used to because

285
00:24:32,532 --> 00:24:35,849
I just got married in
Vegas five weeks ago.

286
00:24:36,107 --> 00:24:39,175
This is my knight in shining
armor. My husband, Dan.

287
00:24:39,232 --> 00:24:40,482
Hi.

288
00:24:40,999 --> 00:24:43,982
We went on honeymoon in Mexico,

289
00:24:44,002 --> 00:24:47,236
then Belize, then over to Guatemala,

290
00:24:47,351 --> 00:24:50,489
and then, I guess, we got
on the wrong plane home.

291
00:24:51,503 --> 00:24:53,875
And I'm the luckiest man in the world.

292
00:24:54,940 --> 00:24:56,838
Maybe not the choice of flight,

293
00:24:56,891 --> 00:24:58,851
but, um, choosing you.

294
00:24:59,642 --> 00:25:02,793
I promise I will look after you. Okay?

295
00:25:03,771 --> 00:25:06,296
I'm... I'm Travis Davies.

296
00:25:06,354 --> 00:25:08,632
This here is my better half,

297
00:25:09,092 --> 00:25:10,759
my lovely wife, Lisa.

298
00:25:10,904 --> 00:25:12,094
Hi.

299
00:25:12,205 --> 00:25:16,432
We run a chain of motels
across Kansas, Oklahoma.

300
00:25:16,517 --> 00:25:19,059
You got a MAGA sticker
in the back of your car,

301
00:25:19,131 --> 00:25:20,853
we'll give you a ten percent discount.

302
00:25:20,914 --> 00:25:21,915
Seriously?

303
00:25:22,850 --> 00:25:24,290
Yeah, ten percent.

304
00:25:24,584 --> 00:25:27,629
We started it after the 2020 election.

305
00:25:27,660 --> 00:25:28,770
Uh, stolen election.

306
00:25:28,793 --> 00:25:30,988
And we've stuck with it ever since.

307
00:25:32,407 --> 00:25:34,574
But we're open to everyone.

308
00:25:35,803 --> 00:25:37,961
What were you doing in Guatemala?

309
00:25:38,311 --> 00:25:39,841
Vacation.

310
00:25:40,892 --> 00:25:43,917
What about you, honey? You're
from England, is that right?

311
00:25:44,016 --> 00:25:47,144
- Yeah, from London.
- And what brings you out here?

312
00:25:48,358 --> 00:25:49,609
Traveling.

313
00:25:51,152 --> 00:25:53,385
I was in Chiapas on
the Guatemalan border

314
00:25:53,405 --> 00:25:55,179
and dropped down to Guatemala City.

315
00:25:55,255 --> 00:25:56,572
You work?

316
00:25:57,033 --> 00:25:59,557
Why are you asking me these
questions? Why do you want to know?

317
00:25:59,577 --> 00:26:01,602
Whoa! Hey. Steady.

318
00:26:03,233 --> 00:26:06,368
I feel like we're going to be
stuck here together for a while,

319
00:26:06,395 --> 00:26:08,650
so we might as well
get to know each other.

320
00:26:08,670 --> 00:26:10,194
Where's the harm in that?

321
00:26:10,227 --> 00:26:13,030
Maybe I came out here because
I don't want people to know me.

322
00:26:13,639 --> 00:26:15,538
I don't want to answer your questions.

323
00:26:15,559 --> 00:26:17,112
Okay with that?

324
00:26:18,721 --> 00:26:20,245
Sure, yeah.

325
00:26:22,100 --> 00:26:23,767
Definitely English.

326
00:26:26,271 --> 00:26:28,856
Well, I... I don't mind talking.

327
00:26:30,297 --> 00:26:32,549
Uh, I'm Kevin Anderson. I...

328
00:26:33,300 --> 00:26:34,926
used to practice medicine,

329
00:26:34,946 --> 00:26:38,054
and, uh, now I buy and sell
medical equipment.

330
00:26:38,074 --> 00:26:39,764
That's why I was on this flight.

331
00:26:39,784 --> 00:26:41,975
You were... You were selling stuff?

332
00:26:41,995 --> 00:26:43,315
No, buying.

333
00:26:43,542 --> 00:26:47,452
The Guatemalans make
face masks, thermometers,

334
00:26:47,525 --> 00:26:49,994
artery forceps, a lot of surgical stuff.

335
00:26:50,014 --> 00:26:52,820
It's good quality at very low prices.

336
00:26:54,470 --> 00:26:57,533
I'm afraid our pilot is
in no shape to join in,

337
00:26:57,719 --> 00:26:59,742
but his name is Octavio,

338
00:26:59,762 --> 00:27:02,746
and I guess he's local,
from Guatemala City.

339
00:27:05,671 --> 00:27:07,296
That just leaves you.

340
00:27:10,155 --> 00:27:12,263
Carlos... Luchador.

341
00:27:14,932 --> 00:27:16,217
That it?

342
00:27:17,405 --> 00:27:19,513
What more do you want me to say?

343
00:27:20,158 --> 00:27:21,557
Luchador?

344
00:27:22,057 --> 00:27:24,142
Is that your last name or...?

345
00:27:24,912 --> 00:27:27,415
- I don't even know what that means.
- Lucha libre.

346
00:27:27,822 --> 00:27:30,440
Mexican wrestling. You
don't know what that means?

347
00:27:30,541 --> 00:27:33,193
You have never heard of
El Santo or Gory Guerrero?

348
00:27:33,491 --> 00:27:35,492
- No, I have not. Have you?
- No.

349
00:27:40,803 --> 00:27:42,870
So you have baseball,

350
00:27:43,050 --> 00:27:44,997
you have NFL.

351
00:27:45,141 --> 00:27:48,292
You have your guns
and Superman and Batman,

352
00:27:48,800 --> 00:27:51,450
but lucha libre is all of
those things and more.

353
00:27:51,587 --> 00:27:53,381
It is our blood.

354
00:27:56,152 --> 00:27:59,136
- Okay. Christ, I only asked.
- Stop it.

355
00:28:00,490 --> 00:28:02,222
You on your way to a fight?

356
00:28:03,317 --> 00:28:05,299
Three days' time, yes.

357
00:28:05,453 --> 00:28:06,806
A big fight.

358
00:28:07,705 --> 00:28:10,355
I've been in training camp
for months now, preparing,

359
00:28:10,375 --> 00:28:12,273
making myself ready.

360
00:28:12,412 --> 00:28:15,057
Everything in my life
has been leading up to this.

361
00:28:15,630 --> 00:28:17,644
Well, I hope you make it.

362
00:28:17,965 --> 00:28:19,425
I will.

363
00:28:25,264 --> 00:28:27,246
We're not gonna be here for three days.

364
00:28:27,266 --> 00:28:29,936
We may be in more trouble than we think.

365
00:28:31,145 --> 00:28:32,710
We can't use our cell phones.

366
00:28:32,730 --> 00:28:34,879
None of us has a signal. Is that right?

367
00:28:35,213 --> 00:28:37,934
So when the plane came down,
it should have set off its ELT,

368
00:28:37,954 --> 00:28:39,714
that's the Emergency
Locator Transmitter,

369
00:28:39,734 --> 00:28:41,719
which would allow the FAA to track us.

370
00:28:41,739 --> 00:28:44,056
But for all we know, it could
have broken in the crash.

371
00:28:44,200 --> 00:28:46,119
Well, how do we find out?

372
00:28:47,165 --> 00:28:49,022
We find out if nobody comes.

373
00:28:49,163 --> 00:28:51,417
Now, Octavio wasn't able to say much,

374
00:28:51,437 --> 00:28:53,760
but he did say the
GPS system had failed,

375
00:28:53,780 --> 00:28:56,902
which meant he had to fly the
old-fashioned way, with maps and compass.

376
00:28:57,089 --> 00:28:59,530
- They call it dead reckoning.
- Yeah.

377
00:28:59,757 --> 00:29:01,737
Except we're the ones who end up dead.

378
00:29:01,843 --> 00:29:04,649
Anyway, he had another problem,
he was out of gas.

379
00:29:04,982 --> 00:29:06,364
Well, how do you know?

380
00:29:06,384 --> 00:29:08,913
Well, the props stopped turning
a minute before we came down.

381
00:29:09,009 --> 00:29:10,532
Didn't you hear it?

382
00:29:10,552 --> 00:29:13,750
When the plane hit the ground
there was a fire, but we didn't blow up.

383
00:29:13,770 --> 00:29:16,546
We were lucky, in a way,
that the tanks were empty.

384
00:29:17,859 --> 00:29:19,812
Do we have any idea where we are?

385
00:29:24,155 --> 00:29:27,724
We have maps. We can try
and work it out in the morning.

386
00:29:28,453 --> 00:29:30,226
Where do we sleep tonight?

387
00:29:30,978 --> 00:29:33,020
Um, we should go in the plane.

388
00:29:33,040 --> 00:29:34,566
You can do that if you want,

389
00:29:34,586 --> 00:29:36,493
but I think you'd be better off outside.

390
00:29:36,780 --> 00:29:38,866
Yeah, the weather's dry.

391
00:29:39,130 --> 00:29:42,238
I don't think there's too much to be
worried about in the Mexican jungle.

392
00:29:42,258 --> 00:29:45,701
- Snakes.
- Snakes and spiders.

393
00:29:46,086 --> 00:29:50,115
Yeah, but, you know, they're more
scared of us than we are of them.

394
00:29:50,175 --> 00:29:52,067
Yeah, that's what you say,

395
00:29:52,094 --> 00:29:53,760
but I don't like anything that bites.

396
00:29:53,780 --> 00:29:55,758
Well, the main body
of the plane is still intact.

397
00:29:55,778 --> 00:29:57,798
It'll be stuffy in there
but you can sleep inside

398
00:29:57,818 --> 00:29:59,464
if it makes you feel more comfortable.

399
00:29:59,728 --> 00:30:03,427
The rest of us can salvage
cushions, blankets...

400
00:30:03,988 --> 00:30:05,261
whatever.

401
00:30:05,281 --> 00:30:07,206
You're doing an awful lot
of talking, Zack.

402
00:30:07,251 --> 00:30:09,933
But here's a question.
Who put you in charge?

403
00:30:10,578 --> 00:30:13,039
Well, Kevin...

404
00:30:13,623 --> 00:30:16,857
I asked you to do one thing
and you decided not to do it.

405
00:30:17,161 --> 00:30:19,357
Octavio is over there maybe dying,

406
00:30:19,384 --> 00:30:21,861
so I don't feel like
I'm in charge at all.

407
00:30:21,956 --> 00:30:24,123
But if you want to
take over, that's fine.

408
00:30:24,143 --> 00:30:26,600
Maybe it'll inspire you to
get off your ass and help.

409
00:30:26,620 --> 00:30:28,486
I told you, there's
nothing I can do to help!

410
00:30:28,506 --> 00:30:30,388
- Why not try?
- Because I'll kill him!

411
00:30:30,408 --> 00:30:32,288
- Is that what you want?
- He's dying anyway!

412
00:30:32,308 --> 00:30:33,331
That's enough!

413
00:30:33,830 --> 00:30:36,126
Things are bad enough anyway.

414
00:30:36,393 --> 00:30:38,208
We can't fall out with each other.

415
00:30:38,482 --> 00:30:39,858
She's right.

416
00:30:42,068 --> 00:30:44,718
Maybe we should talk about supplies.

417
00:30:45,029 --> 00:30:47,746
If what Zack has said is correct

418
00:30:47,873 --> 00:30:49,607
we might be here for a while.

419
00:30:49,634 --> 00:30:52,447
Now, I don't know if any of you noticed

420
00:30:52,747 --> 00:30:55,154
a river or a lake on the way down,

421
00:30:55,309 --> 00:30:57,272
but we checked and there's, um,

422
00:30:57,411 --> 00:30:59,504
15 bottles of water,

423
00:30:59,525 --> 00:31:01,985
which is not adequate for nine people,

424
00:31:02,079 --> 00:31:04,061
not for very long.

425
00:31:04,215 --> 00:31:06,197
Especially if it gets hotter.

426
00:31:06,217 --> 00:31:09,451
And food? Tonight we have...

427
00:31:10,204 --> 00:31:11,787
fruit and salad.

428
00:31:12,126 --> 00:31:14,748
A few sandwiches.
Might as well eat them.

429
00:31:15,059 --> 00:31:17,173
They're not going to last long,

430
00:31:17,221 --> 00:31:20,170
then after that, well, we're
gonna have to find our own food.

431
00:31:37,927 --> 00:31:39,618
Here.

432
00:31:41,970 --> 00:31:44,986
- Is this it?
- We've got to make it last.

433
00:31:47,383 --> 00:31:49,157
Here, you can take mine.

434
00:31:49,448 --> 00:31:51,576
You think we could get
a signal up there?

435
00:31:52,555 --> 00:31:54,871
It's a lot higher than you think.

436
00:31:55,266 --> 00:31:57,081
I guess it's worth a try.

437
00:31:57,101 --> 00:31:58,291
Here.

438
00:31:59,020 --> 00:32:00,418
Thanks.

439
00:32:00,605 --> 00:32:02,640
- What are those?
- Beta blockers.

440
00:32:02,660 --> 00:32:03,963
You got heart issues?

441
00:32:03,983 --> 00:32:07,050
I had a minor heart
attack six months ago.

442
00:32:07,278 --> 00:32:09,093
And I ain't heard the end of that.

443
00:32:09,113 --> 00:32:11,012
- Shush!
- You take them daily?

444
00:32:11,032 --> 00:32:12,868
Yeah, and nitro-glycerine.

445
00:32:12,888 --> 00:32:15,726
- How many you got left?
- Six days.

446
00:32:15,842 --> 00:32:17,510
More than enough.

447
00:32:32,303 --> 00:32:34,285
What are we going to do about him?

448
00:32:34,504 --> 00:32:36,611
You heard what Kevin said.

449
00:32:36,651 --> 00:32:38,498
There's nothing we can do.

450
00:32:39,773 --> 00:32:42,209
We... we can't just
leave him there.

451
00:32:42,229 --> 00:32:44,003
Coughing like that.

452
00:32:44,023 --> 00:32:46,826
I... I can't sleep out here
and listen to him all night!

453
00:32:46,846 --> 00:32:47,887
- Amy...
- No!

454
00:32:47,907 --> 00:32:49,300
It's wrong!

455
00:32:49,532 --> 00:32:51,367
We're not even trying to help him!

456
00:32:52,114 --> 00:32:53,366
Amy.

457
00:32:56,327 --> 00:32:58,143
I'm sorry. She's, uh...

458
00:33:03,353 --> 00:33:04,767
She's right.

459
00:33:14,251 --> 00:33:15,730
All right.

460
00:33:15,970 --> 00:33:18,856
I'm going to need boiling water.
Half a gallon of it.

461
00:33:18,876 --> 00:33:20,772
Well, there goes the drinking water.

462
00:33:20,792 --> 00:33:22,586
Antiseptic cream, bandages.

463
00:33:22,606 --> 00:33:24,871
You'll find those in the
first aid kit inside the plane.

464
00:33:24,891 --> 00:33:25,927
I'm on it.

465
00:33:25,947 --> 00:33:28,673
And if you see a bottle
of vodka, grab that too.

466
00:33:28,947 --> 00:33:31,051
About an hour before sundown so,

467
00:33:31,158 --> 00:33:32,493
we'll do it outside.

468
00:33:32,533 --> 00:33:35,680
More bugs and insects
but also more light.

469
00:33:36,139 --> 00:33:38,183
I've got a few things in my...

470
00:33:39,063 --> 00:33:40,466
Except a scalpel.

471
00:33:40,593 --> 00:33:42,687
- Shit!
- What?

472
00:33:42,707 --> 00:33:45,606
I can't do this unless I
have a... a heavy knife.

473
00:33:45,626 --> 00:33:47,628
A six inch blade, sharp.

474
00:33:54,719 --> 00:33:56,534
You can have this.

475
00:33:57,643 --> 00:33:59,072
Okay.

476
00:33:59,399 --> 00:34:00,914
That'll do. Yeah.

477
00:34:03,142 --> 00:34:05,083
You need that to run a motel?

478
00:34:05,142 --> 00:34:06,179
Maybe.

479
00:34:06,253 --> 00:34:08,386
- I would not like to meet the guests.
- Here.

480
00:34:08,726 --> 00:34:10,478
- I found these.
- Good.

481
00:34:10,674 --> 00:34:12,728
Good. Zack, you'll be my tech.

482
00:34:12,749 --> 00:34:14,904
- Sure.
- So wash your hands.

483
00:34:15,520 --> 00:34:17,527
And if you have any clean clothes

484
00:34:17,547 --> 00:34:19,307
in what's left of your luggage,

485
00:34:19,480 --> 00:34:20,809
put them on.

486
00:34:42,109 --> 00:34:45,008
- What's all of that?
- Medical samples.

487
00:34:45,102 --> 00:34:47,294
This is what I buy and sell.

488
00:34:48,147 --> 00:34:51,831
No gloves and no disinfectant.

489
00:34:51,914 --> 00:34:53,791
Give me the vodka.

490
00:34:57,896 --> 00:35:00,364
But I thought it was for him.

491
00:35:00,785 --> 00:35:02,787
It's for both of us.

492
00:35:11,420 --> 00:35:12,777
And your belt.

493
00:35:22,973 --> 00:35:25,434
No anesthetic either.

494
00:35:32,098 --> 00:35:35,279
Okay, this isn't going to be
pretty and it might be fatal.

495
00:35:35,299 --> 00:35:37,886
Let's just remember,
you wanted me to do this.

496
00:35:38,864 --> 00:35:40,722
I'm not promising anything.

497
00:35:42,436 --> 00:35:43,802
We have to try.

498
00:35:44,529 --> 00:35:46,198
You mean, I have to try.

499
00:35:46,872 --> 00:35:48,271
Sure.

500
00:36:15,045 --> 00:36:17,801
This is like some terrible nightmare.

501
00:36:20,060 --> 00:36:21,584
I'm sorry, Amy.

502
00:36:21,740 --> 00:36:23,890
It's not your fault.

503
00:36:24,822 --> 00:36:26,596
I promised I'd look after you

504
00:36:26,617 --> 00:36:28,561
and this is where I've brought you.

505
00:36:30,958 --> 00:36:33,650
I wish I could talk to my dad.

506
00:36:36,925 --> 00:36:39,241
Yeah, I wish you could too.

507
00:36:40,640 --> 00:36:42,997
- He'd kill you.
- Don't say that.

508
00:36:43,166 --> 00:36:45,026
You don't know him.

509
00:36:47,023 --> 00:36:49,666
Yeah, but I've read about him

510
00:36:50,133 --> 00:36:52,001
and I've seen him on TV.

511
00:36:52,627 --> 00:36:54,234
He's a tough guy.

512
00:36:54,315 --> 00:36:56,256
Like his daughter.

513
00:36:57,302 --> 00:37:00,844
And that is how I know
we're gonna get out of here.

514
00:37:04,321 --> 00:37:06,558
Well, there goes the emergency power.

515
00:37:13,321 --> 00:37:15,094
Hey, what is it?

516
00:37:15,290 --> 00:37:16,980
What is it, Amy?

517
00:37:17,910 --> 00:37:20,143
- Didn't you see?
- What?

518
00:37:20,696 --> 00:37:22,365
There was someone there.

519
00:37:27,389 --> 00:37:29,308
There's no one.

520
00:37:48,476 --> 00:37:50,249
How do you think it's going over there?

521
00:37:51,282 --> 00:37:53,446
Hmm? Oh, I don't even want to look.

522
00:38:00,714 --> 00:38:05,344
Where do you suppose
he's going? Our "Mr. Luchador"?

523
00:38:07,402 --> 00:38:09,904
He doesn't have a lot
to say for himself.

524
00:38:10,583 --> 00:38:12,210
Goddamn Latino.

525
00:38:13,459 --> 00:38:14,773
He doesn't have the language.

526
00:38:14,794 --> 00:38:17,086
What's in the case, do you think?

527
00:38:18,065 --> 00:38:20,817
He nearly got himself
killed trying to fetch it.

528
00:38:27,335 --> 00:38:29,557
Here, help me up.

529
00:38:44,925 --> 00:38:46,324
Locked.

530
00:38:54,601 --> 00:38:56,917
Yeah. Lucky you had the thread.

531
00:38:56,937 --> 00:38:59,777
Surgical suture.
That I've got plenty of.

532
00:38:59,990 --> 00:39:03,019
Brought about five different
samples back from Guatemala.

533
00:39:03,039 --> 00:39:04,509
He looks...

534
00:39:05,042 --> 00:39:06,042
okay.

535
00:39:06,968 --> 00:39:09,889
It went about as well
as I could have hoped.

536
00:39:10,534 --> 00:39:13,934
Considering I've never done this
before, in or out of an operating room.

537
00:39:14,111 --> 00:39:15,979
You did a great job.

538
00:39:16,540 --> 00:39:18,641
He owes you. We all do.

539
00:39:18,661 --> 00:39:20,738
I'm not saying
there won't be complications.

540
00:39:20,800 --> 00:39:24,070
Post-operative shock. There's
a high chance of infection...

541
00:39:24,237 --> 00:39:26,637
especially with all these
goddamn mosquitoes.

542
00:39:27,736 --> 00:39:29,583
He's still got
to make it through the night.

543
00:39:29,603 --> 00:39:31,076
You've given him a shot.

544
00:39:31,542 --> 00:39:33,503
That's all we could have asked.

545
00:39:34,250 --> 00:39:35,708
Thanks.

546
00:39:38,904 --> 00:39:40,614
I got to wash up.

547
00:39:46,570 --> 00:39:49,012
Hey, a river, a lake,

548
00:39:49,511 --> 00:39:51,259
we'll find water somewhere.

549
00:42:04,497 --> 00:42:05,770
I'm so sorry.

550
00:42:06,450 --> 00:42:08,317
I did warn you.

551
00:42:09,046 --> 00:42:10,987
You did what you could.

552
00:42:11,394 --> 00:42:12,557
I don't understand it.

553
00:42:12,578 --> 00:42:15,798
There's no sign of
infection or internal bleeding.

554
00:42:15,818 --> 00:42:17,930
I was so sure he was gonna pull through.

555
00:42:17,950 --> 00:42:20,580
- So what killed him?
- Good question.

556
00:42:21,308 --> 00:42:23,082
You got any ideas?

557
00:42:23,103 --> 00:42:24,917
How would I know?

558
00:42:27,717 --> 00:42:30,845
My only guess is what I
said, post-operative shock.

559
00:42:32,058 --> 00:42:33,748
Somebody should have stayed with him.

560
00:42:33,862 --> 00:42:35,802
Well, it's a bit late for that now.

561
00:42:35,822 --> 00:42:38,263
- I didn't hear you volunteer.
- No.

562
00:42:38,283 --> 00:42:40,080
Dan's right. It should have been me.

563
00:42:40,101 --> 00:42:42,312
He was my patient. Goddamn it!

564
00:42:47,479 --> 00:42:49,525
We didn't know anything about him.

565
00:42:50,045 --> 00:42:51,235
Octavio.

566
00:42:52,172 --> 00:42:54,947
He was a pilot, but was he married?

567
00:42:54,967 --> 00:42:56,621
Did he have kids?

568
00:42:57,344 --> 00:42:59,118
And the stewardess?

569
00:42:59,451 --> 00:43:00,870
She died too.

570
00:43:01,265 --> 00:43:03,331
We didn't even know her name.

571
00:43:03,755 --> 00:43:06,071
We don't know anything about any of us.

572
00:43:07,020 --> 00:43:08,272
Poor bastard.

573
00:43:09,369 --> 00:43:13,549
Falls out of the sky, survives
the plane crash and now this.

574
00:43:14,550 --> 00:43:16,697
But what do we do with him?

575
00:43:18,866 --> 00:43:20,639
We've got to bury him.

576
00:43:20,867 --> 00:43:22,742
We have to bury both of them.

577
00:43:22,762 --> 00:43:24,811
Forget that. In this heat?

578
00:43:24,832 --> 00:43:26,041
He's right.

579
00:43:27,457 --> 00:43:29,774
- We'll take them with us.
- Yeah.

580
00:43:30,526 --> 00:43:32,266
If we ever get out of here.

581
00:43:55,687 --> 00:43:57,838
_

582
00:46:19,043 --> 00:46:20,128
_

583
00:46:20,507 --> 00:46:21,850
_

584
00:46:22,564 --> 00:46:23,564
_

585
00:46:23,691 --> 00:46:24,691
_

586
00:46:24,782 --> 00:46:25,782
_

587
00:46:25,865 --> 00:46:26,865
_

588
00:46:27,321 --> 00:46:28,399
_

589
00:46:28,904 --> 00:46:29,904
_

590
00:46:30,008 --> 00:46:31,163
_

591
00:46:32,943 --> 00:46:37,003
_

592
00:46:37,261 --> 00:46:42,304
www.subtitulamos.tv

