1
00:00:00,047 --> 00:00:02,113
Anteriormente en Wild Cards...

2
00:00:02,138 --> 00:00:03,818
He traído algo de picar.

3
00:00:06,341 --> 00:00:07,757
Creo que estábamos drogados.

4
00:00:09,504 --> 00:00:11,588
- Creo que deberíamos hablar de...
- Sí, tenemos que hablar de eso.

5
00:00:11,612 --> 00:00:13,156
Está claro que ha pasado algo,

6
00:00:13,180 --> 00:00:14,925
pero no quiero que nos sintamos raros.

7
00:00:14,949 --> 00:00:16,683
- Yo tampoco.
- ¿Amigos?

8
00:00:17,537 --> 00:00:18,518
Amigos.

9
00:00:23,476 --> 00:00:27,094
Un aburrido clásico café solo marchando.

10
00:00:27,119 --> 00:00:28,086
Vale.

11
00:00:29,688 --> 00:00:32,121
Hola, un poco alejada de tu barrio, ¿no?

12
00:00:32,146 --> 00:00:34,678
Sí. Lo siento. He estado
despierta toda la noche leyendo.

13
00:00:34,702 --> 00:00:36,382
Club de lectura con mi padre.

14
00:00:36,424 --> 00:00:38,448
Y estoy a pocos segundos de caer dormida

15
00:00:38,472 --> 00:00:40,117
porque Ricky ha tirado todo el café.

16
00:00:40,141 --> 00:00:42,085
A ver si adivino, otra purga de cafeína.

17
00:00:42,109 --> 00:00:45,009
Solo cuando Mercurio
está en retroceso, ¿vale?

18
00:00:45,086 --> 00:00:46,590
¿Qué me recomiendas hoy, Greg?

19
00:00:46,614 --> 00:00:47,958
Es mi obra maestra.

20
00:00:47,982 --> 00:00:51,617
Lleva su nombre en tu honor.
Lo he llamado Delicia Máxima.

21
00:00:51,642 --> 00:00:53,066
¿Mi propio café?

22
00:00:53,513 --> 00:00:55,646
Tengo que contestar. Es mi madre.

23
00:00:57,457 --> 00:00:59,202
Dios mío, ¿sabes lo que significa esto?

24
00:00:59,227 --> 00:01:00,140
¿Qué?

25
00:01:00,165 --> 00:01:02,210
Significa que mucho después de
haber abandonado este mundo,

26
00:01:02,235 --> 00:01:03,773
esta bebida perdurará.

27
00:01:03,798 --> 00:01:05,842
Mi tiempo aquí habrá significado algo.

28
00:01:05,866 --> 00:01:06,843
Dejo un legado.

29
00:01:06,867 --> 00:01:07,811
Felicidades.

30
00:01:07,835 --> 00:01:08,831
¿Quieres probarlo?

31
00:01:08,856 --> 00:01:11,402
No, a mí me gusta el café
solo. Muchas gracias.

32
00:01:11,427 --> 00:01:12,433
Aburrido.

33
00:01:12,572 --> 00:01:14,384
En fin, me alegro de que estés aquí.

34
00:01:14,408 --> 00:01:17,509
He ganado unas entradas en un
evento del instituto de JJ.

35
00:01:17,611 --> 00:01:18,722
Son para montar en globo.

36
00:01:18,746 --> 00:01:20,357
Recuerdo que siempre has
dicho que querías probar,

37
00:01:20,381 --> 00:01:22,448
así que he pensado... que podríamos...

38
00:01:22,474 --> 00:01:24,583
¿Qué? Las tenía aquí mis...

39
00:01:25,626 --> 00:01:27,306
¿Puedes dejar de hacer eso?

40
00:01:27,604 --> 00:01:31,101
Primero la inmortalidad, ¿y luego
surcar los cielos como un águila?

41
00:01:31,125 --> 00:01:32,502
¿Puede ir a mejor este día?

42
00:01:32,526 --> 00:01:33,681
Sí, debería ser divertido.

43
00:01:33,706 --> 00:01:35,684
Tenemos hoy nuestras evaluaciones,
así que tengo que darme prisa.

44
00:01:35,709 --> 00:01:36,609
¡¿Qué?!

45
00:01:36,634 --> 00:01:38,407
Nadie me ha dicho nada
de unas evaluaciones.

46
00:01:38,432 --> 00:01:40,243
No sé cuántas veces tengo que decírtelo.

47
00:01:40,267 --> 00:01:42,434
- Tú no eres...
- Policía, Max.

48
00:01:42,459 --> 00:01:44,080
Calla. Lo sé.

49
00:01:44,105 --> 00:01:45,861
Nos vemos en comisaría,
a las tres en punto.

50
00:01:45,886 --> 00:01:47,354
- No llegues tarde.
- Perfecto.

51
00:01:47,578 --> 00:01:50,358
Vale, ¿ahora qué hago yo hasta las tres?

52
00:01:58,254 --> 00:01:59,282
Hola.

53
00:01:59,307 --> 00:02:00,497
¿Listo para nuestras evaluaciones?

54
00:02:00,521 --> 00:02:02,619
Te apuesto 20 pavos a que
saco mayor puntuación que tú.

55
00:02:02,644 --> 00:02:04,222
Sabes que no nos puntúan, ¿verdad?

56
00:02:04,247 --> 00:02:06,503
Se trata solo de señalarnos
nuestras áreas de mejora.

57
00:02:06,527 --> 00:02:07,924
Pues yo me siento muy seguro de tener

58
00:02:07,949 --> 00:02:09,873
muchas menos áreas de mejora que...

59
00:02:09,897 --> 00:02:10,907
Bueno, que esta de aquí.

60
00:02:10,931 --> 00:02:12,576
Por favor. Tú nunca me podrás
superar en la evaluación.

61
00:02:12,600 --> 00:02:15,067
Soy la reina de las evaluaciones.

62
00:02:15,092 --> 00:02:16,245
¿Qué es todo eso?

63
00:02:16,270 --> 00:02:18,181
Han programado esta
memez de evaluaciones

64
00:02:18,205 --> 00:02:19,832
justo el día de la fiesta
del bebé de mi prima.

65
00:02:19,857 --> 00:02:21,858
Aún no he podido envolver nada de esto.

66
00:02:21,883 --> 00:02:23,840
¿Pero qué dices? Podrías
haberlo envuelto ayer.

67
00:02:23,865 --> 00:02:25,788
Es justo lo primero que
te sale en la evaluación.

68
00:02:25,813 --> 00:02:27,705
- Siempre pospones las cosas.
- Cierto.

69
00:02:27,730 --> 00:02:29,516
Claro que no pospongo las cosas.

70
00:02:29,541 --> 00:02:32,448
Creo experiencias jubilosas espontáneas

71
00:02:32,473 --> 00:02:34,340
que no implican trabajar.

72
00:02:35,656 --> 00:02:36,966
¿Tequila? ¿En serio?

73
00:02:36,991 --> 00:02:38,034
Sí. Es para mí.

74
00:02:38,058 --> 00:02:39,603
Fui a una fiesta del
bebé una vez... sobria.

75
00:02:39,627 --> 00:02:40,587
Nunca más.

76
00:02:42,582 --> 00:02:44,990
- Señor, ¿por qué las evaluaciones...?
- No quiero oírlo.

77
00:02:46,966 --> 00:02:49,409
Mirad, los asesores de
campaña de la comisionada

78
00:02:49,434 --> 00:02:51,981
le han dicho que las evaluaciones
quedan bien en las encuestas,

79
00:02:52,006 --> 00:02:53,617
así que si los resultados son
buenos, ella se lleva el mérito.

80
00:02:53,641 --> 00:02:55,118
Si son malos, echa la culpa al alcalde.

81
00:02:55,142 --> 00:02:56,286
Así nunca pierde.

82
00:02:56,310 --> 00:02:58,088
Vamos, jefe, hicimos caer
a un presidente de empresa,

83
00:02:58,112 --> 00:02:59,656
resolvimos el caso del
asesinato de la lotería.

84
00:02:59,680 --> 00:03:01,594
Así llamo a nuestro caso:
el asesinato de la lotería.

85
00:03:01,619 --> 00:03:02,448
Me gusta.

86
00:03:02,473 --> 00:03:04,214
Max y Ellis resolvieron el
caso de las carreras de coches

87
00:03:04,239 --> 00:03:05,796
e incautaron seis millones.

88
00:03:05,920 --> 00:03:07,998
Con todo el respeto,
estamos que nos salimos.

89
00:03:08,022 --> 00:03:09,933
Nadie duda de vuestros resultados.

90
00:03:09,957 --> 00:03:11,401
Es el cómo.

91
00:03:11,425 --> 00:03:12,769
Van a fijarse en nuestros métodos.

92
00:03:12,793 --> 00:03:15,172
¿Hemos violado los procedimientos?
¿Hemos seguido los protocolos?

93
00:03:15,196 --> 00:03:16,673
Ellis, Max no es una de nosotros.

94
00:03:16,697 --> 00:03:17,863
Así que, cuando te doy una orden,

95
00:03:17,888 --> 00:03:20,166
espero que la cumplas
y que controles a Max.

96
00:03:20,191 --> 00:03:21,144
Sí, señor.

97
00:03:21,168 --> 00:03:22,112
Ya tengo dolor de cabeza.

98
00:03:22,136 --> 00:03:23,613
¿Tenemos bolsas de hielo en la nevera?

99
00:03:23,637 --> 00:03:24,614
Voy a mirar.

100
00:03:24,638 --> 00:03:26,683
¿Y quiere también un café?

101
00:03:26,707 --> 00:03:27,987
Deja de hacerme la pelota.

102
00:03:28,315 --> 00:03:29,915
Dos de azúcar, sin leche.

103
00:03:31,345 --> 00:03:34,278
Voy a echarle un poco en el café,
a ver si se relaja con nosotros.

104
00:03:34,728 --> 00:03:36,408
En realidad, no es mala idea.

105
00:03:49,363 --> 00:03:50,483
¿Pero qué...?

106
00:03:54,034 --> 00:03:55,311
No te levantes.

107
00:03:55,336 --> 00:03:58,005
Acabas de activar una
bomba bajo tu silla.

108
00:04:01,308 --> 00:04:04,609
Si te levantas de la
silla, la bomba detonará.

109
00:04:04,651 --> 00:04:07,163
Si haces caso omiso a mis instrucciones,

110
00:04:07,188 --> 00:04:08,399
la bomba detonará.

111
00:04:08,522 --> 00:04:09,962
Te estoy vigilando.

112
00:04:10,684 --> 00:04:12,918
Si lo has entendido, pulsa Y.

113
00:04:19,292 --> 00:04:21,225
Evacua todo el edificio.

114
00:04:21,287 --> 00:04:22,973
Nadie debe permanecer dentro.

115
00:04:23,294 --> 00:04:24,422
Solo tú.

116
00:04:25,139 --> 00:04:28,118
Comunicaré mis demandas una
vez esté vacío el edificio.

117
00:04:28,462 --> 00:04:29,840
Tienes 10 minutos.

118
00:04:29,865 --> 00:04:31,797
Y por si crees que es un farol...

119
00:04:37,745 --> 00:04:38,919
¡Vamos! ¡Vamos!

120
00:04:43,944 --> 00:04:46,122
Tienes tres horas para
satisfacer mis demandas

121
00:04:46,353 --> 00:04:47,633
o si no morirás.

122
00:04:53,273 --> 00:04:55,871
Señor, ha habido una explosión
frente a la comisaría.

123
00:04:55,896 --> 00:04:57,540
Ellis, escúchame con mucha atención.

124
00:04:57,564 --> 00:04:59,409
Necesito que evacues todo el edificio

125
00:04:59,433 --> 00:05:00,610
en menos de 10 minutos.

126
00:05:00,634 --> 00:05:02,145
Llama al equipo de respuesta táctica,

127
00:05:02,169 --> 00:05:04,281
diles que hay una bomba
dentro de comisaría.

128
00:05:04,305 --> 00:05:05,782
¿Dentro de comisaría? ¿Dónde?

129
00:05:05,806 --> 00:05:07,284
Acordona el exterior en
un radio de dos manzanas.

130
00:05:07,308 --> 00:05:08,351
¿Dónde está la bomba?

131
00:05:08,375 --> 00:05:09,975
Está bajo mi silla.

132
00:05:12,479 --> 00:05:15,113
Si me levanto, la bomba detonará.

133
00:05:15,215 --> 00:05:16,793
El terrorista ha dicho que
comunicará sus demandas

134
00:05:16,817 --> 00:05:18,461
en cuanto se vacíe el edificio.

135
00:05:18,485 --> 00:05:20,430
Nadie debe permanecer en el interior.

136
00:05:20,454 --> 00:05:21,698
Sí. Incluido usted, señor.

137
00:05:21,722 --> 00:05:23,063
Vamos, le sacaré empujando
su silla muy despacio.

138
00:05:23,088 --> 00:05:24,134
Llamaremos a los artificieros.

139
00:05:24,159 --> 00:05:25,868
No, escucha, si desobedecemos
sus instrucciones,

140
00:05:25,893 --> 00:05:26,936
la bomba detonará.

141
00:05:26,960 --> 00:05:28,305
Voy a mandarte una foto de la bomba.

142
00:05:28,329 --> 00:05:30,662
Mantenme informado. Tenemos tres horas.

143
00:05:31,257 --> 00:05:33,624
Ellis, te pongo a ti al mando.

144
00:05:33,767 --> 00:05:36,112
Tu máxima prioridad es
sacar a todo el mundo.

145
00:05:36,136 --> 00:05:37,036
Sí, señor.

146
00:05:38,172 --> 00:05:39,582
¡Atención todo el mundo!

147
00:05:39,606 --> 00:05:41,810
¡Hay una bomba dentro de comisaría!

148
00:05:41,835 --> 00:05:43,861
¡Tenemos que evacuar el edificio
en menos de 10 minutos!

149
00:05:43,886 --> 00:05:44,954
¡Venga! ¡Moveos!

150
00:05:44,978 --> 00:05:46,790
Espera. ¿Dices que la bomba
que acabamos de escuchar...?

151
00:05:46,814 --> 00:05:49,371
Era solo un aviso. El jefe Li
me ha puesto al mando.

152
00:05:49,396 --> 00:05:51,394
Ahora ayúdame a evacuar el
edificio mientras bajas, ¿vale?

153
00:05:51,418 --> 00:05:53,024
Asegúrate de que nadie se quede dentro.

154
00:05:53,840 --> 00:05:55,318
Espera. ¿Por qué se queda Li?

155
00:05:55,456 --> 00:05:57,389
Te lo explico fuera. Vete.

156
00:05:57,414 --> 00:05:58,959
¡Atención todos, vámonos!

157
00:05:58,984 --> 00:06:00,504
¡Por aquí! ¡Por aquí!

158
00:06:08,300 --> 00:06:10,113
Tenemos que evacuar
los edificios cercanos.

159
00:06:10,137 --> 00:06:12,248
Quiero todo acordonado en
un radio de dos manzanas.

160
00:06:12,272 --> 00:06:14,861
No sabemos cuántas bombas
más puede haber o dónde.

161
00:06:16,343 --> 00:06:18,755
Simmons... llama a Max.
Mi teléfono no funciona.

162
00:06:18,779 --> 00:06:19,813
Tampoco el mío.

163
00:06:19,838 --> 00:06:20,738
Igual.

164
00:06:43,081 --> 00:06:44,103
¿Hola?

165
00:06:47,842 --> 00:06:48,908
Hola.

166
00:06:49,964 --> 00:06:53,602
www.subtitulamos.tv

167
00:06:59,840 --> 00:07:01,243
¿Estoy soñando?

168
00:07:03,310 --> 00:07:05,643
No, normalmente estoy
desnuda en ese sueño.

169
00:07:07,634 --> 00:07:11,218
Se acaba el mundo justo el día en
que le ponen mi nombre a un café.

170
00:07:21,382 --> 00:07:23,552
¿Las evaluaciones han sido tan malas
que ha despedido a todo el mundo?

171
00:07:23,577 --> 00:07:25,388
¿Qué haces tú aquí? ¡Vete!

172
00:07:25,412 --> 00:07:27,424
Vaya, alguien ha tomado demasiado café.

173
00:07:27,504 --> 00:07:28,613
Estaba tan cansada que...

174
00:07:28,638 --> 00:07:30,193
Max, hay una bomba en comisaría.

175
00:07:30,217 --> 00:07:32,033
¡Tienes que salir del
edificio de inmediato!

176
00:07:32,058 --> 00:07:32,996
Espere. ¿Habla en serio?

177
00:07:33,020 --> 00:07:33,930
Sí. ¡Vete!

178
00:07:33,954 --> 00:07:35,165
¿Y por qué sigue ahí sentado?

179
00:07:35,190 --> 00:07:37,438
No puedo levantarme. La
bomba está bajo mi silla.

180
00:07:37,463 --> 00:07:39,340
Tienes que salir del edificio.

181
00:07:39,613 --> 00:07:40,745
¿Qué ha sido eso?

182
00:07:40,995 --> 00:07:43,414
Son las luces de emergencia.
Debe haber cortado la corriente.

183
00:07:43,439 --> 00:07:44,368
¿Quién?

184
00:07:44,393 --> 00:07:46,275
Un terrorista ha colocado
una bomba de presión

185
00:07:46,300 --> 00:07:47,243
bajo mi silla.

186
00:07:47,267 --> 00:07:48,611
Explotará si me levanto.

187
00:07:48,635 --> 00:07:49,813
Voy a pedir ayuda.

188
00:07:49,837 --> 00:07:51,117
Los teléfonos no funcionan.

189
00:07:52,764 --> 00:07:54,484
Vale, pues empujaré su
silla hasta el ascensor

190
00:07:54,508 --> 00:07:55,752
- y así le sacaré fuera.
- No.

191
00:07:55,776 --> 00:07:57,587
Los ascensores no funcionan
con la corriente de emergencia.

192
00:07:57,611 --> 00:07:59,355
Max, te estoy dando una orden directa.

193
00:07:59,379 --> 00:08:02,238
El terrorista ha dicho que si no
le obedecemos, detonará la bomba.

194
00:08:02,263 --> 00:08:03,293
Voy a traer ayuda.

195
00:08:03,317 --> 00:08:04,816
¡No traigas a nadie!

196
00:08:04,841 --> 00:08:06,285
Vuelvo ahora.

197
00:08:06,310 --> 00:08:07,210
¡Max!

198
00:08:07,480 --> 00:08:09,020
¡Venga! ¡Venga! ¡Venga!

199
00:08:13,174 --> 00:08:14,537
¡Sacad a todo el mundo
de esos edificios!

200
00:08:14,561 --> 00:08:15,948
Vale. ¡Venga! ¡Moveos!

201
00:08:15,973 --> 00:08:17,376
El centro de mando del
ERT se ha establecido

202
00:08:17,401 --> 00:08:19,442
en el almacén del edificio de enfrente.

203
00:08:19,466 --> 00:08:20,543
El perímetro está asegurado.

204
00:08:20,567 --> 00:08:22,612
Comandante Sanders, ERT.
¿Quién está al mando?

205
00:08:22,636 --> 00:08:23,980
Yo. Detective Ellis.

206
00:08:24,004 --> 00:08:25,524
Estos son los detectives
Simmons y Yates.

207
00:08:25,549 --> 00:08:27,383
Nos han puesto al corriente
de camino. ¿Alguna novedad?

208
00:08:27,407 --> 00:08:29,385
Estamos evacuando todos los edificios
en un radio de dos manzanas.

209
00:08:29,409 --> 00:08:31,054
El terrorista parece tener el control

210
00:08:31,078 --> 00:08:32,489
de todos los sistemas de comisaría.

211
00:08:32,513 --> 00:08:34,290
- Acaba de cortar la corriente.
- ¿Alguna demanda?

212
00:08:34,314 --> 00:08:35,255
No. Aún no.

213
00:08:35,280 --> 00:08:36,901
Ninguno de nuestros teléfonos funciona.

214
00:08:36,926 --> 00:08:38,007
Las señales de los móviles y los walkies

215
00:08:38,032 --> 00:08:39,711
en un radio de medio kilómetro
han sido bloqueadas.

216
00:08:39,736 --> 00:08:40,797
También están cortadas las líneas fijas.

217
00:08:40,821 --> 00:08:42,946
¿No hay modo de comunicarse
con Li en el interior?

218
00:08:42,971 --> 00:08:44,267
No. ¿Seguro que todo el mundo ha salido?

219
00:08:44,291 --> 00:08:45,668
Sí. El jefe es el único que queda.

220
00:08:45,692 --> 00:08:48,471
¡Ellis! ¡Ellis! Los teléfonos
satélite aún funcionan.

221
00:08:48,495 --> 00:08:49,973
Emergencias nos ha pasado una llamada.

222
00:08:49,997 --> 00:08:51,140
¡Dice que es el terrorista!

223
00:08:51,177 --> 00:08:52,110
En marcha.

224
00:08:54,067 --> 00:08:55,411
Soy el detective Ellis.

225
00:08:55,435 --> 00:08:57,080
Si quieres que tu jefe sobreviva a esto,

226
00:08:57,104 --> 00:08:58,848
sigue mis instrucciones
al pie de la letra.

227
00:08:58,872 --> 00:09:01,767
Primer punto: solo él
puede estar dentro.

228
00:09:01,807 --> 00:09:04,721
Segundo: no tratéis de
acceder al edificio.

229
00:09:04,745 --> 00:09:07,490
Tercero: quiero 10 millones de
dólares en billetes sin marcar.

230
00:09:07,514 --> 00:09:10,193
Vale. Esa cantidad de dinero
nos va a llevar algo de tiempo.

231
00:09:10,217 --> 00:09:11,771
Como muestra de buena fe, ¿qué tal

232
00:09:11,796 --> 00:09:12,961
si nos dejas hablar con el jefe?

233
00:09:12,986 --> 00:09:15,654
No. Os quedan dos horas y 45 minutos.

234
00:09:15,756 --> 00:09:18,201
No intentéis las tácticas
habituales de dilación.

235
00:09:18,225 --> 00:09:19,764
Escucha, te conseguiremos
el dinero, ¿vale?

236
00:09:19,789 --> 00:09:21,137
Pero necesitamos una prueba de vida.

237
00:09:21,161 --> 00:09:22,505
Conozco vuestros procedimientos.

238
00:09:22,529 --> 00:09:25,287
Si incumplís alguna de las
reglas, habrá consecuencias.

239
00:09:25,618 --> 00:09:27,360
¿Hola? ¿Hola?

240
00:09:27,898 --> 00:09:29,344
¡Maldita sea!

241
00:09:29,369 --> 00:09:31,436
Volverá a llamar. Siempre lo hacen.

242
00:09:31,506 --> 00:09:32,849
Debemos seguir el protocolo.

243
00:09:32,873 --> 00:09:34,617
Me han dicho que tiene
una foto de la bomba.

244
00:09:34,641 --> 00:09:35,541
Sí.

245
00:09:38,063 --> 00:09:39,878
Esta es nueva para mí.

246
00:09:39,980 --> 00:09:42,857
Voy a ver si alguien de mi equipo
ha visto algo parecido antes.

247
00:09:43,256 --> 00:09:44,661
Ya estamos preparando el robot.

248
00:09:44,685 --> 00:09:45,929
Espere. Lo ha oído.

249
00:09:45,953 --> 00:09:47,230
Ha dicho que solo Li dentro.

250
00:09:47,254 --> 00:09:49,165
Detective, tenemos
experiencia en estos casos.

251
00:09:49,189 --> 00:09:51,634
No va a detonar esa bomba
hasta tener el dinero.

252
00:09:51,658 --> 00:09:53,636
El dinero es nuestra
mejor oportunidad, ¿vale?

253
00:09:53,660 --> 00:09:56,306
Así que todo cuanto ha de hacer
es entretenerlo cuando llame.

254
00:09:56,330 --> 00:09:58,899
Quizá no lo entiende. Ese tipo
no es ningún aficionado, ¿vale?

255
00:09:58,924 --> 00:10:01,226
No solo ha logrado meter una bomba
en una comisaría de policía,

256
00:10:01,251 --> 00:10:03,680
la ha colocado bajo la silla
del jefe de la policía.

257
00:10:03,704 --> 00:10:05,949
Esa gente siempre encuentra
nuevas formas de provocar daño,

258
00:10:05,974 --> 00:10:07,029
pero, a la hora de la verdad,

259
00:10:07,054 --> 00:10:09,695
todos buscan lo mismo y es dinero.

260
00:10:12,212 --> 00:10:14,967
No me gusta esto, los del
ERT siempre van de vaqueros.

261
00:10:15,067 --> 00:10:17,260
Algo de razón tiene. Ellos
hacen esto a todas horas,

262
00:10:17,284 --> 00:10:18,184
nosotros no.

263
00:10:25,813 --> 00:10:27,526
¡Robot en movimiento!

264
00:10:39,353 --> 00:10:40,693
A la espera.

265
00:11:10,678 --> 00:11:11,836
¡Atrás!

266
00:11:11,861 --> 00:11:14,152
¡Atrás! ¡Atrás! ¡Las
puertas tienen explosivos!

267
00:11:14,177 --> 00:11:15,141
¿Estás segura?

268
00:11:15,166 --> 00:11:17,723
¡Sí, están todas
cableadas! ¡No las abráis!

269
00:11:20,825 --> 00:11:22,959
¡Todos atrás! ¡Las puertas están
manipuladas para que exploten!

270
00:11:22,983 --> 00:11:24,103
¡Retiraos todos!

271
00:11:24,403 --> 00:11:26,270
¡Sacad el robot de ahí!

272
00:11:28,576 --> 00:11:29,809
Max está dentro.

273
00:11:30,609 --> 00:11:32,201
¡Oiga! ¡Vuelva aquí!

274
00:11:32,225 --> 00:11:33,125
No se muevan.

275
00:11:38,461 --> 00:11:39,532
   

276
00:11:41,248 --> 00:11:43,165
- ¡Ellis!
- Dame un segundo con ella.

277
00:11:43,820 --> 00:11:45,348
Max, ¿qué haces ahí dentro?

278
00:11:45,372 --> 00:11:47,316
Intentaba matar el
tiempo hasta las tres.

279
00:11:47,340 --> 00:11:49,552
Escucha, te prometo que voy
a sacarte de ahí, ¿vale?

280
00:11:49,576 --> 00:11:50,884
Siempre que trabajamos en un caso,

281
00:11:50,909 --> 00:11:52,587
me dices que no prometa nada a la gente.

282
00:11:52,746 --> 00:11:54,713
Ya, pues esta vez te lo prometo.

283
00:11:55,528 --> 00:11:57,903
¡Vuelva aquí! ¡Hay peligro de explosión!

284
00:11:59,266 --> 00:12:00,503
Escucha, Max, hazme un favor.

285
00:12:00,528 --> 00:12:02,139
Vete al otro extremo
del edificio, ¿vale?

286
00:12:02,222 --> 00:12:04,500
Aléjate todo lo que puedas de Li.

287
00:12:04,524 --> 00:12:05,968
Ellis, no puedo abandonarlo.

288
00:12:05,992 --> 00:12:07,370
Max, si la bomba explota...

289
00:12:07,394 --> 00:12:09,488
No lo hará. Me lo has prometido.

290
00:12:10,257 --> 00:12:12,931
Y no podemos perdernos
ese viaje en globo.

291
00:12:13,071 --> 00:12:14,266
¿Trato?

292
00:12:18,672 --> 00:12:19,572
Trato.

293
00:12:20,948 --> 00:12:22,388
Nos vemos pronto.

294
00:12:23,240 --> 00:12:24,450
Nos vemos pronto.

295
00:12:42,264 --> 00:12:43,429
Vamos.

296
00:12:47,467 --> 00:12:48,911
¿Qué sigues haciendo aquí?

297
00:12:48,935 --> 00:12:51,347
Malas noticias. Todas las
puertas tienen explosivos.

298
00:12:51,371 --> 00:12:54,150
Pero las buenas noticias son que tengo
escondido helado de chocolate y menta

299
00:12:54,174 --> 00:12:55,251
en el fondo de la nevera.

300
00:12:55,275 --> 00:12:56,175
Max...

301
00:12:56,409 --> 00:12:58,187
No me diga que es
intolerante a la lactosa.

302
00:12:58,211 --> 00:12:59,756
Nadie debería estar dentro.

303
00:12:59,780 --> 00:13:01,847
Bueno, por suerte, nada ha pasado.

304
00:13:04,618 --> 00:13:07,185
Me has desobedecido. Nadie dentro.

305
00:13:07,210 --> 00:13:08,890
La chica ya no se mueve.

306
00:13:09,473 --> 00:13:11,367
No más visitas a la puerta.

307
00:13:11,391 --> 00:13:13,695
Te dije que habría consecuencias.

308
00:13:17,977 --> 00:13:20,110
Ha restado 30 minutos al reloj.

309
00:13:20,252 --> 00:13:21,932
Iré a por el helado.

310
00:13:29,358 --> 00:13:30,449
Era él.

311
00:13:30,474 --> 00:13:32,555
El terrorista acaba de
restar 30 minutos al reloj.

312
00:13:32,579 --> 00:13:33,604
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?

313
00:13:33,629 --> 00:13:34,657
Por desobedecer sus órdenes.

314
00:13:34,681 --> 00:13:36,574
Ha visto a su artificiero en la puerta.

315
00:13:36,599 --> 00:13:38,782
Y le dije que eso tendría consecuencias.

316
00:13:38,815 --> 00:13:40,496
En este trabajo, siempre
hay consecuencias.

317
00:13:40,520 --> 00:13:41,798
No se puede negociar con C-4.

318
00:13:41,822 --> 00:13:43,800
Ya, pues tampoco podemos
actuar sin pensar.

319
00:13:43,824 --> 00:13:45,568
En eso estamos de acuerdo.

320
00:13:45,592 --> 00:13:47,991
Así que no vuelva a montar
un numerito como el de antes.

321
00:13:48,982 --> 00:13:50,662
Vale, escuchad.

322
00:13:50,963 --> 00:13:53,084
Parece que el terrorista ha
hackeado las cámaras del vestíbulo,

323
00:13:53,109 --> 00:13:54,186
así que tenemos que suponer

324
00:13:54,211 --> 00:13:56,579
que está observando todos
nuestros movimientos.

325
00:13:56,603 --> 00:13:58,381
¿Cómo puede hacerlo si internet y
las comunicaciones están caídos?

326
00:13:58,405 --> 00:14:00,516
Del mismo modo que envía
órdenes a la bomba.

327
00:14:00,540 --> 00:14:01,613
Está cerca.

328
00:14:02,710 --> 00:14:04,197
Estamos analizando esto,

329
00:14:04,222 --> 00:14:06,522
pero este tipo de antena opera
en una frecuencia estrecha

330
00:14:06,546 --> 00:14:08,191
fuera del rango que está interfiriendo.

331
00:14:08,216 --> 00:14:09,764
Eso significa que está cerca de aquí.

332
00:14:09,789 --> 00:14:11,469
Quizá en un radio de 500 metros.

333
00:14:12,359 --> 00:14:13,596
Vale, Jim, escucha.

334
00:14:13,621 --> 00:14:15,229
Quiero que reúnas cuantos equipos puedas

335
00:14:15,254 --> 00:14:17,533
y empieces a peinar la zona en
busca del terrorista, ¿vale?

336
00:14:17,557 --> 00:14:19,602
Llévate agente de uniforme
y agentes de paisano.

337
00:14:19,626 --> 00:14:21,329
ERT te dirá qué tienes que buscar.

338
00:14:21,354 --> 00:14:22,305
- ¡En marcha!
- Hecho.

339
00:14:22,329 --> 00:14:23,864
Derek, Marcy, vamos.

340
00:14:23,889 --> 00:14:25,441
Hemos confirmado que todos
los puntos de acceso

341
00:14:25,465 --> 00:14:26,843
están manipulados con explosivos,

342
00:14:26,867 --> 00:14:29,218
pero creo que podemos acceder a
través del tejado del aparcamiento.

343
00:14:29,265 --> 00:14:30,479
No. En absoluto.

344
00:14:30,503 --> 00:14:32,782
Si nos ve, podría restar
otros 30 minutos al reloj.

345
00:14:32,806 --> 00:14:33,738
O peor.

346
00:14:33,763 --> 00:14:35,151
No, ahora cuenta con ventaja.

347
00:14:35,175 --> 00:14:36,118
Jugamos según sus reglas.

348
00:14:36,142 --> 00:14:37,653
Esperemos que su equipo
pueda cambiar eso.

349
00:14:37,677 --> 00:14:38,788
La comisionada Russo ha dicho que...

350
00:14:38,812 --> 00:14:40,923
La comisionada Russo no está al mando.

351
00:14:40,947 --> 00:14:41,847
Yo lo estoy.

352
00:14:41,872 --> 00:14:44,393
Y el tiempo es un bien escaso,
así que tenemos que preservarlo.

353
00:14:44,417 --> 00:14:46,562
Bien, si su equipo puede averiguar
cómo desactivar la bomba,

354
00:14:46,586 --> 00:14:48,297
entonces quizá podamos hablar de entrar.

355
00:14:48,321 --> 00:14:50,254
Hasta entonces, haremos lo que yo diga.

356
00:14:50,724 --> 00:14:51,723
Sí, señor.

357
00:14:52,318 --> 00:14:53,859
Pero recuerde...

358
00:14:54,233 --> 00:14:56,100
Los expertos en bombas somos nosotros.

359
00:15:01,072 --> 00:15:02,052
Oye.

360
00:15:02,445 --> 00:15:03,345
¿Qué más?

361
00:15:03,370 --> 00:15:04,981
Averigüemos quién demonios es este tipo.

362
00:15:05,005 --> 00:15:06,282
Esa bomba no estaba ahí ayer.

363
00:15:06,306 --> 00:15:08,918
Así que debió colocarla
entre anoche y esta mañana.

364
00:15:08,942 --> 00:15:10,953
Revisaré el registro de
entrada y las cámaras

365
00:15:10,977 --> 00:15:12,288
para ver si podemos
identificar a ese tipo.

366
00:15:12,312 --> 00:15:14,423
Genial. Simmons, quiero que supervises
la evacuación de los vecinos.

367
00:15:14,447 --> 00:15:15,446
Sí.

368
00:15:25,304 --> 00:15:26,984
Aguantad, chicos.

369
00:15:31,358 --> 00:15:33,364
MONITOR PARA BEBÉS POR ONDA

370
00:15:34,887 --> 00:15:36,712
¿Por qué tiene Yates
un monitor para bebés?

371
00:15:36,736 --> 00:15:37,813
¿Está embarazada?

372
00:15:37,837 --> 00:15:39,181
No que yo sepa.

373
00:15:39,205 --> 00:15:40,885
No ha habido suerte con el helado.

374
00:15:42,127 --> 00:15:44,542
Dios. Qué calor hace aquí.

375
00:15:44,567 --> 00:15:45,688
Irá a peor.

376
00:15:45,712 --> 00:15:48,157
El aire acondicionado no funciona
con el generador de reserva.

377
00:15:48,181 --> 00:15:49,792
Será mejor que se hidrate.

378
00:15:49,816 --> 00:15:51,319
Será una broma, ¿no?

379
00:15:51,344 --> 00:15:55,631
Cierto. Que no puede
usar el lavabo de jefes.

380
00:15:56,463 --> 00:15:59,367
Mejor no hablar de cascadas,

381
00:15:59,392 --> 00:16:00,569
corrientes de agua...

382
00:16:00,594 --> 00:16:01,494
Max.

383
00:16:02,475 --> 00:16:05,388
Perdón, solo intento ayudar.

384
00:16:08,234 --> 00:16:09,441
No hay forma.

385
00:16:09,741 --> 00:16:12,336
He intentado todo lo que se
me ha ocurrido, nada responde.

386
00:16:12,361 --> 00:16:15,440
Si internet está caído, ¿cómo
manda sus mensajes el terrorista?

387
00:16:15,675 --> 00:16:17,019
Se ha apropiado de los servidores.

388
00:16:17,043 --> 00:16:20,378
¿Alguna idea de quién
puede estar detrás de esto?

389
00:16:21,521 --> 00:16:22,553
No.

390
00:16:22,578 --> 00:16:24,260
Vale, revisemos los expedientes de casos

391
00:16:24,285 --> 00:16:25,908
para ver si alguien destaca.

392
00:16:25,933 --> 00:16:27,730
Quizá alguien se la tenga jurada.

393
00:16:27,754 --> 00:16:29,565
No he llevado ningún caso en años.

394
00:16:29,589 --> 00:16:31,189
No se trata de mí.

395
00:16:32,151 --> 00:16:33,511
Se trata de dinero.

396
00:16:33,536 --> 00:16:34,669
Siempre lo es.

397
00:16:34,694 --> 00:16:37,605
Vale, vamos a respirar hondo.

398
00:16:37,630 --> 00:16:39,575
Al menos sabemos que Ellis
y los demás están ahí fuera

399
00:16:39,599 --> 00:16:41,196
haciendo todo lo que pueden
para sacarnos de aquí.

400
00:16:41,221 --> 00:16:43,466
Me está volviendo loco no
poder hablar con los de fuera.

401
00:16:43,491 --> 00:16:44,757
Mire el lado positivo.

402
00:16:44,782 --> 00:16:47,961
Quizá sea una buena oportunidad de
trabajar en sus problemas de control.

403
00:16:47,986 --> 00:16:49,452
Yo no tengo problemas de control.

404
00:16:49,476 --> 00:16:50,753
Vale. Llámelo como quiera.

405
00:16:50,777 --> 00:16:54,178
Llámelo trauma infantil enquistado.

406
00:16:54,280 --> 00:16:56,748
En todo caso, es una buena oportunidad

407
00:16:56,773 --> 00:16:58,480
de canalizar esa energía.

408
00:16:58,671 --> 00:17:00,191
¿Qué haces?

409
00:17:00,854 --> 00:17:02,398
Deja de hacer eso. ¿Qué haces?

410
00:17:02,422 --> 00:17:03,966
Dos palabras. Título de película.

411
00:17:03,990 --> 00:17:05,468
No vamos a jugar a las adivinanzas.

412
00:17:05,492 --> 00:17:07,325
¿Ve? Problemas de control.

413
00:17:07,427 --> 00:17:09,238
Pero ahora es un público fácil,

414
00:17:09,262 --> 00:17:10,942
así que no le queda más remedio.

415
00:17:13,186 --> 00:17:14,363
Todo despejado.

416
00:17:14,630 --> 00:17:16,012
Pero sin rastro del terrorista.

417
00:17:16,036 --> 00:17:17,413
ERT va a hacer otra búsqueda.

418
00:17:17,437 --> 00:17:18,385
¿Qué hay de Li?

419
00:17:18,410 --> 00:17:19,813
¿Tiene familia con la
que debamos contactar?

420
00:17:19,838 --> 00:17:21,484
Sé que sus dos padres
están fallecidos, pero no,

421
00:17:21,508 --> 00:17:23,085
no se me ocurre nadie más.

422
00:17:23,109 --> 00:17:24,754
El jefe siempre ha
guardado su vida personal

423
00:17:24,778 --> 00:17:26,155
con mucho celo, ¿sabes?

424
00:17:26,179 --> 00:17:27,790
¿Vas a contarle a George lo de Max?

425
00:17:27,814 --> 00:17:29,747
No le preocupemos todavía.

426
00:17:30,416 --> 00:17:32,876
¿Por qué tarda tanto
el dinero en llegar?

427
00:17:33,113 --> 00:17:34,237
¿Sabes qué?

428
00:17:34,262 --> 00:17:36,240
Quiero que llames a la oficina
del alcalde y que se den prisa.

429
00:17:36,265 --> 00:17:37,219
Porque si no,

430
00:17:37,244 --> 00:17:38,884
van a tener mucha sangre en las manos.

431
00:17:38,910 --> 00:17:40,590
Ellis, tenemos algo.

432
00:17:42,569 --> 00:17:44,814
Estas son imágenes de
las cámaras de anoche.

433
00:17:44,839 --> 00:17:46,102
Ese es el tipo de la limpieza.

434
00:17:46,127 --> 00:17:48,144
Normalmente son cuatro los que
trabajan el turno de noche.

435
00:17:48,168 --> 00:17:50,360
- Pero anoche solo apareció uno.
- ¿Por qué?

436
00:17:50,385 --> 00:17:52,250
Porque los otros recibieron
un email diciendo

437
00:17:52,275 --> 00:17:54,283
que tenían la noche libre pagada
debido a labores de mantenimiento.

438
00:17:54,313 --> 00:17:56,517
Y por eso alguien tenía
el lugar para él solo.

439
00:17:56,542 --> 00:17:58,612
- Pero no le vemos la cara.
- No se le ve nunca.

440
00:17:58,637 --> 00:17:59,722
Vale, enséñame las otras cámaras.

441
00:17:59,746 --> 00:18:01,557
No tenemos ningún ángulo que
enfoque el despacho de Li,

442
00:18:01,581 --> 00:18:03,181
pero sí tenemos esto.

443
00:18:05,858 --> 00:18:07,858
Está colocando explosivos
en las puertas.

444
00:18:08,249 --> 00:18:09,365
Vale, retrocede a antes.

445
00:18:09,389 --> 00:18:11,489
Quiero ver cómo entró en el edificio.

446
00:18:19,532 --> 00:18:22,432
Espera un momento, para.
Enfócale la gorra.

447
00:18:26,735 --> 00:18:28,317
Cuando el de la limpieza
entra al almacén,

448
00:18:28,341 --> 00:18:29,718
lleva una gorra con visera curvada,

449
00:18:29,742 --> 00:18:31,053
pero cuando sale del almacén,

450
00:18:31,077 --> 00:18:32,755
lleva una gorra con visera plana.

451
00:18:32,779 --> 00:18:33,722
No es el mismo tipo.

452
00:18:33,746 --> 00:18:35,426
Exacto. Avanza un poco.

453
00:18:37,050 --> 00:18:38,881
Y para ahí.

454
00:18:39,886 --> 00:18:41,330
Volvemos al de la visera curvada.

455
00:18:41,354 --> 00:18:42,331
Es el primer tipo de la limpieza.

456
00:18:42,355 --> 00:18:43,732
Se intercambiaron dentro del trastero.

457
00:18:43,756 --> 00:18:45,201
El verdadero tipo de la
limpieza coló al terrorista

458
00:18:45,225 --> 00:18:46,869
en el edificio usando el
carrito de la limpieza.

459
00:18:46,893 --> 00:18:48,237
Vale. Buen trabajo, Yates. Encuéntralo.

460
00:18:48,261 --> 00:18:49,161
Voy.

461
00:18:57,255 --> 00:18:59,437
Vamos. Es una película.

462
00:18:59,681 --> 00:19:00,950
Perseguido.

463
00:19:00,974 --> 00:19:03,321
Porque estaba huyendo, de usted.

464
00:19:03,531 --> 00:19:06,077
Dios, si se lo he puesto en bandeja.

465
00:19:06,832 --> 00:19:09,544
¿Sabe? No le está poniendo muchas ganas.

466
00:19:15,188 --> 00:19:18,602
Veo que no tiene ninguna foto personal.

467
00:19:18,627 --> 00:19:19,602
Es correcto.

468
00:19:19,626 --> 00:19:20,870
Ahora que lo pienso,

469
00:19:20,894 --> 00:19:23,806
sabe mucho más de mí que yo de usted.

470
00:19:23,830 --> 00:19:25,574
Una vez más, aciertas de pleno.

471
00:19:25,598 --> 00:19:30,201
Ninguna pelota de béisbol firmada de
algún partido al que fuera con su padre.

472
00:19:30,226 --> 00:19:32,498
Ninguna entrada para un
concierto de Tom Petty

473
00:19:32,523 --> 00:19:34,435
al que fuera con un amigo.

474
00:19:34,460 --> 00:19:36,727
¿Y qué hay de pareja?

475
00:19:38,378 --> 00:19:39,622
No vas a parar, ¿verdad?

476
00:19:39,646 --> 00:19:41,321
Respóndame a una pregunta y luego paro.

477
00:19:41,346 --> 00:19:42,224
Una.

478
00:19:42,248 --> 00:19:44,048
¿Ha estado alguna vez enamorado?

479
00:19:45,018 --> 00:19:47,118
Sí. Una vez. Hace una eternidad.

480
00:19:47,143 --> 00:19:48,317
Pregunta respondida.

481
00:19:49,081 --> 00:19:51,481
No puede soltar una bomba como esa y ya.

482
00:19:51,991 --> 00:19:53,901
Perdón. Una mala elección de palabras,

483
00:19:54,027 --> 00:19:55,604
pero tiene que contarme algo más.

484
00:19:55,628 --> 00:19:57,573
Deberías haber pedido
más de una pregunta.

485
00:19:57,597 --> 00:19:58,553
Un trato es un trato.

486
00:19:58,578 --> 00:20:00,193
- Pero ahora me...
- ¡No!

487
00:20:00,867 --> 00:20:01,767
Está bien.

488
00:20:13,506 --> 00:20:14,516
¿Qué es eso?

489
00:20:14,541 --> 00:20:16,653
Unas entradas para montar en globo.

490
00:20:16,678 --> 00:20:18,756
Iba a llevar a Max esta
tarde, pero entonces...

491
00:20:18,885 --> 00:20:20,496
¿Ah, sí? ¿Tenéis una cita?

492
00:20:20,520 --> 00:20:22,153
No, no es una cita.

493
00:20:22,255 --> 00:20:24,722
Montar en globo, champán, el atardecer.

494
00:20:25,143 --> 00:20:27,141
Gané las entradas en un
evento del instituto de JJ.

495
00:20:27,166 --> 00:20:28,101
No es para tanto.

496
00:20:28,126 --> 00:20:29,305
¿Ha pasado algo entre vosotros dos?

497
00:20:29,329 --> 00:20:30,539
No, no ha pasado nada.

498
00:20:30,563 --> 00:20:32,807
Es solo que no quería
que se desperdiciaran

499
00:20:32,832 --> 00:20:34,777
y no sabía a quién más pedírselo.

500
00:20:34,801 --> 00:20:36,145
Ah, vale. Claro, claro.

501
00:20:36,169 --> 00:20:37,290
Sanders,

502
00:20:37,315 --> 00:20:38,803
si un compañero de trabajo la invitara

503
00:20:38,828 --> 00:20:40,439
a montar en globo un viernes,

504
00:20:40,464 --> 00:20:41,909
solos los dos, ¿sería una cita?

505
00:20:41,934 --> 00:20:44,388
Mi marido me pidió
matrimonio en un globo.

506
00:20:44,413 --> 00:20:46,093
Tiene que ser una broma.

507
00:20:47,180 --> 00:20:48,976
Espera, no creerás que Max piensa

508
00:20:49,001 --> 00:20:50,681
que esto es una cita, ¿verdad?

509
00:20:50,802 --> 00:20:51,850
¿Simmons?

510
00:20:52,829 --> 00:20:53,931
Mierda.

511
00:20:56,188 --> 00:20:57,256
Esto es un asco.

512
00:20:58,187 --> 00:21:01,864
A ver, claro que esto es un asco,
pero se suponía que iba a ir

513
00:21:01,889 --> 00:21:03,671
a montar en globo con Ellis hoy.

514
00:21:03,696 --> 00:21:05,374
¿Te ha pedido ir con
él a montar en globo?

515
00:21:05,398 --> 00:21:07,365
Sí. ¿Por qué?

516
00:21:07,390 --> 00:21:08,367
Por nada.

517
00:21:09,851 --> 00:21:11,011
¿Qué insinúa?

518
00:21:11,036 --> 00:21:14,200
Tenía dos entradas y me
preguntó si quería ir.

519
00:21:14,225 --> 00:21:16,807
- En plan cita.
- No, no en plan cita.

520
00:21:16,832 --> 00:21:18,053
Suena a cita.

521
00:21:18,077 --> 00:21:19,622
No, él tenía entradas gratis

522
00:21:19,646 --> 00:21:22,043
y yo siempre he querido probar.

523
00:21:23,008 --> 00:21:25,341
Dios mío, ¿me ha pedido una cita?

524
00:21:26,352 --> 00:21:27,963
¿Cree que él cree que es una cita?

525
00:21:27,988 --> 00:21:28,914
No lo sé.

526
00:21:28,939 --> 00:21:30,958
¿Pero y si sí? ¿Qué significa eso?

527
00:21:32,125 --> 00:21:34,670
No, es imposible que
crea que es una cita.

528
00:21:34,694 --> 00:21:36,171
Se me da bien ver las
intenciones de la gente.

529
00:21:36,195 --> 00:21:38,098
No... no cree que sea una cita.

530
00:21:38,724 --> 00:21:40,098
Si tú lo dices.

531
00:21:44,526 --> 00:21:47,566
Parece que tu gente no
se toma esto en serio.

532
00:21:53,139 --> 00:21:54,616
Detective Ellis.

533
00:21:54,641 --> 00:21:55,985
El reloj corre.

534
00:21:56,010 --> 00:21:57,760
¿Tenéis listo el dinero para la entrega?

535
00:21:57,784 --> 00:21:58,996
Estamos en ello, ¿vale?

536
00:21:59,021 --> 00:22:00,851
Conseguir esa cantidad de dinero
requiere mucha burocracia.

537
00:22:00,876 --> 00:22:02,665
- No me mientas.
- No te miento, ¿vale?

538
00:22:02,689 --> 00:22:03,766
Vamos a conseguirte ese dinero.

539
00:22:03,790 --> 00:22:06,201
Pero dejar salir a esa
mujer contribuiría mucho

540
00:22:06,225 --> 00:22:07,369
a reducir toda esa burocracia.

541
00:22:07,393 --> 00:22:08,837
Escucha, deja que salga. Es una civil.

542
00:22:08,861 --> 00:22:10,239
No la necesitas, ¿vale?

543
00:22:10,263 --> 00:22:13,798
Mentira, puedo veros. Sois
unas abejitas muy ocupadas.

544
00:22:13,823 --> 00:22:16,168
Ocupadas haciendo de todo
menos conseguir mi dinero.

545
00:22:16,193 --> 00:22:18,438
Quizá tú y tu equipo necesitéis
un pequeño incentivo.

546
00:22:18,463 --> 00:22:19,983
¡No, no, espera, espera!

547
00:22:21,371 --> 00:22:23,051
¡¿Por qué acaba de
quitarnos 30 minutos?!

548
00:22:23,076 --> 00:22:25,021
- ¡¿Qué hemos hecho?!
- No hemos hecho nada.

549
00:22:25,059 --> 00:22:26,792
¡¿Qué está pasando ahí fuera?!

550
00:22:26,947 --> 00:22:27,847
¡Mierda!

551
00:22:41,847 --> 00:22:44,022
Yates, espero que
tengas buenas noticias.

552
00:22:47,439 --> 00:22:48,706
El tipo de la limpieza fue desahuciado

553
00:22:48,731 --> 00:22:51,013
de su última dirección conocida
por impago del alquiler.

554
00:22:51,037 --> 00:22:52,448
Ahora vive en una caravana.

555
00:22:52,472 --> 00:22:54,953
- ¿A cuánto estás?
- Vamos a entrar ya. Espera.

556
00:22:58,466 --> 00:22:59,718
Lo hemos encontrado.

557
00:22:59,743 --> 00:23:01,943
Pero no va a poder hablar.

558
00:23:06,134 --> 00:23:07,534
¿Alguien lo ha eliminado?

559
00:23:07,559 --> 00:23:09,007
Sí, eso parece.

560
00:23:09,854 --> 00:23:12,634
La medicación que tomaba para
la tiroides huele a almendras.

561
00:23:12,658 --> 00:23:15,363
El cianuro potásico desprende un
olor parecido al de las almendras.

562
00:23:15,388 --> 00:23:16,565
Es probable que sea eso.

563
00:23:16,590 --> 00:23:18,535
Exacto. Tendrá que
confirmarlo el laboratorio,

564
00:23:18,560 --> 00:23:21,572
pero yo diría que nuestro terrorista
cambió las pastillas de Jones

565
00:23:21,597 --> 00:23:23,117
por una dosis letal.

566
00:23:23,276 --> 00:23:24,690
Ah, una cosa más.

567
00:23:24,957 --> 00:23:26,690
Hemos encontrado cinco mil en efectivo.

568
00:23:26,906 --> 00:23:28,717
Un poco raro para un tipo que
no podía pagar el alquiler.

569
00:23:28,741 --> 00:23:30,519
Vale, así que el
terrorista pagó a este tipo

570
00:23:30,543 --> 00:23:31,887
para que lo colara en el edificio

571
00:23:31,911 --> 00:23:33,055
y luego lo envenenó con
su propia medicación.

572
00:23:33,079 --> 00:23:34,390
Científica viene de camino.

573
00:23:34,414 --> 00:23:36,358
Pondrán este sitio patas arriba
para encontrar algo de utilidad.

574
00:23:36,382 --> 00:23:38,335
Buen trabajo, Yates. Vuelve
aquí lo más rápido que puedas.

575
00:23:38,360 --> 00:23:40,176
El terrorista acaba de restar
otros 30 minutos al reloj.

576
00:23:40,201 --> 00:23:41,129
Voy.

577
00:23:41,154 --> 00:23:42,754
Oye, jefe temporal.

578
00:23:42,779 --> 00:23:43,899
Sí, ¿qué pasa?

579
00:23:43,923 --> 00:23:45,721
Vamos a sacarlos de allí.

580
00:23:46,585 --> 00:23:47,485
Lo sé.

581
00:23:51,183 --> 00:23:52,383
¡Atención!

582
00:23:52,771 --> 00:23:53,939
Ya tenemos el dinero.

583
00:23:58,571 --> 00:24:00,416
10 millones. Contados y verificados.

584
00:24:00,440 --> 00:24:02,151
Hay un rastreador oculto entre la tela.

585
00:24:02,175 --> 00:24:04,298
Bien. Quiero que lleves esto al
lugar de entrega de inmediato.

586
00:24:04,323 --> 00:24:05,320
No puede hacer eso.

587
00:24:05,344 --> 00:24:07,022
No podemos perder más tiempo.

588
00:24:07,046 --> 00:24:09,512
Si le da ese dinero, nos quitará
nuestra única oportunidad.

589
00:24:09,537 --> 00:24:11,676
Ya hemos visto lo que pasa cuando
no seguimos sus instrucciones.

590
00:24:11,701 --> 00:24:12,761
No voy a volver a arriesgarme.

591
00:24:12,785 --> 00:24:14,430
El protocolo es no pagar.

592
00:24:14,454 --> 00:24:16,134
¡Si no pagamos, ellos mueren!

593
00:24:16,548 --> 00:24:17,665
¡¿Lo ha entendido?!

594
00:24:17,690 --> 00:24:19,201
Ahora depende de su equipo asegurarse

595
00:24:19,225 --> 00:24:20,469
de que lo encuentran con ese rastreador.

596
00:24:20,493 --> 00:24:21,393
¡En marcha!

597
00:24:21,667 --> 00:24:23,347
¡Esto recae en su conciencia!

598
00:24:29,984 --> 00:24:31,103
¿Ahora qué?

599
00:24:31,517 --> 00:24:32,597
Tú también no.

600
00:24:32,622 --> 00:24:34,545
Sí, yo siempre voy a decirte la verdad.

601
00:24:36,122 --> 00:24:37,699
Creo que cometes un error.

602
00:24:37,863 --> 00:24:39,241
Si no fueran Max y Li los de ahí dentro,

603
00:24:39,266 --> 00:24:41,435
¿tomarías la misma decisión?

604
00:24:45,485 --> 00:24:47,617
Dios, qué calor hace aquí.

605
00:24:49,119 --> 00:24:50,564
Jefe, quítese la camisa.

606
00:24:50,589 --> 00:24:51,500
Estoy bien.

607
00:24:51,525 --> 00:24:53,315
¿Qué pasa? ¿Cree que es
el primer jefe de policía

608
00:24:53,340 --> 00:24:55,407
que he visto sin camisa?

609
00:24:56,562 --> 00:24:57,628
Ni una palabra.

610
00:24:57,653 --> 00:24:58,853
Palabra de honor.

611
00:25:05,150 --> 00:25:06,471
¿Qué he dicho?

612
00:25:06,706 --> 00:25:08,439
¡¿Usted quién es?!

613
00:25:10,229 --> 00:25:12,762
A ver si consigues un mejor ángulo, sí.

614
00:25:13,079 --> 00:25:14,190
Más malas noticias.

615
00:25:14,215 --> 00:25:15,958
Mi equipo ha estudiado
la foto de la bomba

616
00:25:15,982 --> 00:25:17,759
y no saben si podrá desactivarse.

617
00:25:17,783 --> 00:25:19,969
No son exactamente las
noticias que esperaba.

618
00:25:20,188 --> 00:25:22,657
Sí puede haber una cosa que
nos haría ganar algo de tiempo.

619
00:25:22,688 --> 00:25:24,594
Si podemos rebajar la
temperatura del artefacto,

620
00:25:24,619 --> 00:25:26,168
podemos retrasar la reacción química

621
00:25:26,192 --> 00:25:27,306
que desencadena la explosión.

622
00:25:27,331 --> 00:25:28,837
¿Cuánto tiempo nos daría eso?

623
00:25:28,861 --> 00:25:29,805
De cuatro a cinco segundos.

624
00:25:29,829 --> 00:25:31,340
No basta para alejarse
de la deflagración.

625
00:25:31,364 --> 00:25:32,404
No, no basta.

626
00:25:33,933 --> 00:25:35,344
Pero si consigo introducir a mi equipo,

627
00:25:35,368 --> 00:25:36,812
entonces podemos pensar en un plan.

628
00:25:36,836 --> 00:25:38,614
Ya he confirmado que hay
un gran punto de acceso

629
00:25:38,638 --> 00:25:39,882
en el aparcamiento.

630
00:25:39,906 --> 00:25:41,917
Solo necesitamos inutilizar la
cámara de la rampa para entrar.

631
00:25:41,941 --> 00:25:44,088
No, se dará cuenta de que no funciona.

632
00:25:44,113 --> 00:25:45,074
De ninguna manera.

633
00:25:45,099 --> 00:25:47,213
Sabía que diría eso, así que
he hablado con la comisionada.

634
00:25:47,238 --> 00:25:49,191
- ¿Ha hecho qué?
- La comisionada Russo está de acuerdo.

635
00:25:49,215 --> 00:25:51,126
Probaremos con lo del
dinero un poco más.

636
00:25:51,150 --> 00:25:53,683
Pero si creo que nos
quedamos sin opciones,

637
00:25:53,812 --> 00:25:55,492
asumiré yo el mando.

638
00:26:02,321 --> 00:26:04,540
Vale, sé que todo tatuaje
tiene una historia detrás,

639
00:26:04,564 --> 00:26:05,974
pero esto parece Juego de Tronos.

640
00:26:05,998 --> 00:26:07,038
No se acaba nunca.

641
00:26:07,063 --> 00:26:09,102
Hábleme solo de uno.

642
00:26:09,479 --> 00:26:11,179
Su secreto está a salvo
conmigo, lo prometo.

643
00:26:11,203 --> 00:26:12,243
Lo dudo mucho.

644
00:26:13,692 --> 00:26:15,170
Espere, ese lo reconozco.

645
00:26:15,195 --> 00:26:19,530
Es un tatuaje de una banda del
este, las Víboras Carmesíes.

646
00:26:19,555 --> 00:26:21,912
¿Qué hace un jefe de policía

647
00:26:21,937 --> 00:26:24,315
con un tatuaje de una
banda de la costa este?

648
00:26:24,340 --> 00:26:26,365
No necesitas saberlo todo.

649
00:26:26,545 --> 00:26:28,272
Vale, entendido.

650
00:26:28,475 --> 00:26:31,020
Algunas cosas es mejor
dejarlas en el olvido.

651
00:26:31,045 --> 00:26:34,041
Como esa caja de Ricky que abrí
sin querer cuando nos mudamos.

652
00:26:34,066 --> 00:26:35,345
Madre mía.

653
00:26:35,370 --> 00:26:37,015
- Eso es.
- ¿El qué?

654
00:26:37,040 --> 00:26:39,507
El equipo de respuesta táctica
almacena equipo abajo.

655
00:26:39,532 --> 00:26:41,132
Me había olvidado por completo.

656
00:26:41,167 --> 00:26:43,506
En el sótano junto a la sala de pruebas,

657
00:26:43,531 --> 00:26:45,013
hay una caja con teléfonos satélite.

658
00:26:45,037 --> 00:26:46,052
¿Cree que funcionarían?

659
00:26:46,077 --> 00:26:47,554
No necesitan antenas para móviles.

660
00:26:47,579 --> 00:26:49,379
¿Y si el terrorista nos ve?

661
00:26:50,196 --> 00:26:51,540
Merece la pena el riesgo.

662
00:26:51,565 --> 00:26:52,521
Ve.

663
00:26:52,545 --> 00:26:53,445
Vale.

664
00:27:02,293 --> 00:27:03,815
¡Alto! ¡No se mueva!

665
00:27:03,840 --> 00:27:04,740
¡No me muevo!

666
00:27:04,790 --> 00:27:06,150
¡Manos arriba!

667
00:27:11,053 --> 00:27:12,174
Me has asustado.

668
00:27:12,198 --> 00:27:13,241
Identifíquese.

669
00:27:13,265 --> 00:27:15,799
Soy Max, asesora especial de la policía.

670
00:27:15,824 --> 00:27:17,602
Sigo sin placa, pero estoy en ello.

671
00:27:17,627 --> 00:27:19,627
Estoy atrapada aquí con el jefe Li.

672
00:27:20,880 --> 00:27:22,317
Habíamos oído que había una civil aquí.

673
00:27:22,341 --> 00:27:24,553
Agente especial Jin, equipo
de artificieros del ERT.

674
00:27:24,577 --> 00:27:25,721
¿Cómo has entrado?

675
00:27:25,745 --> 00:27:26,955
¿No estaban todas las
puertas con explosivos?

676
00:27:26,979 --> 00:27:28,590
He encontrado el modo a través
del sistema de ventilación.

677
00:27:28,614 --> 00:27:30,292
Una rejilla en el
aparcamiento del subsuelo.

678
00:27:30,316 --> 00:27:31,526
¿Dónde está el resto de tu equipo?

679
00:27:31,550 --> 00:27:33,929
Yo he entrado primero.
Para asegurar el acceso.

680
00:27:33,953 --> 00:27:34,997
¿Está el jefe bien?

681
00:27:35,021 --> 00:27:37,032
Sí, yo estoy aquí buscando
un teléfono satélite.

682
00:27:37,056 --> 00:27:38,874
No es ya necesario. ¿Has
visto al terrorista?

683
00:27:38,899 --> 00:27:40,161
- No.
- Bien.

684
00:27:40,186 --> 00:27:43,185
Vamos con el jefe Li para que
pueda echar un vistazo a esa bomba.

685
00:27:43,210 --> 00:27:44,110
Vale.

686
00:27:47,039 --> 00:27:49,239
¿Puedo hacerte una pregunta personal?

687
00:27:49,737 --> 00:27:50,835
Sí.

688
00:27:50,860 --> 00:27:53,672
Vale, si le pidieras a una
chica ir a montar en globo...

689
00:27:54,174 --> 00:27:56,784
Vale, ¿y si tú y esa
chica fuerais compañeros

690
00:27:56,809 --> 00:27:58,820
y hubiera habido roces aquí y allá?

691
00:27:58,844 --> 00:27:59,943
Una cita igual.

692
00:27:59,968 --> 00:28:00,868
Mecachis.

693
00:28:01,267 --> 00:28:03,112
Vale, Li está ahí.

694
00:28:05,466 --> 00:28:07,767
Ha llegado la caballería.

695
00:28:07,987 --> 00:28:08,964
Jin.

696
00:28:08,988 --> 00:28:10,354
Hola, Chung.

697
00:28:10,596 --> 00:28:12,530
Os conocéis. Genial.

698
00:28:12,881 --> 00:28:14,436
Solo que él se llama Li.

699
00:28:14,460 --> 00:28:17,349
No, se llama Chung, Steven Chung.

700
00:28:17,544 --> 00:28:19,344
Tú estás detrás de esto.

701
00:28:21,986 --> 00:28:25,405
No podía dejar que se terminara sin
que supieras que yo te había matado.

702
00:28:30,009 --> 00:28:31,753
Vale, me estoy perdiendo algo.

703
00:28:31,824 --> 00:28:35,185
Verás, Steven era mi lugarteniente
en las Víboras Carmesíes.

704
00:28:35,534 --> 00:28:36,734
¡Jin, para!

705
00:28:37,069 --> 00:28:39,511
¿Qué? ¿No quieres que todos
sepan quién eres de verdad?

706
00:28:43,842 --> 00:28:45,787
Te la birlé cuando
subíamos las escaleras.

707
00:28:45,812 --> 00:28:47,536
- ¿Cómo lo has sabido?
- Tu reloj.

708
00:28:47,560 --> 00:28:49,692
Los artificieros no llevan
relojes inteligentes.

709
00:28:49,717 --> 00:28:52,092
Su señal puede interferir con
los artefactos explosivos.

710
00:28:52,205 --> 00:28:53,241
Muy lista.

711
00:28:53,265 --> 00:28:54,705
Eso me dicen.

712
00:28:55,114 --> 00:28:56,714
Ahora, desactiva la bomba.

713
00:28:56,739 --> 00:28:58,511
Solo que este no es un reloj
inteligente como otros.

714
00:28:58,536 --> 00:29:00,147
Está conectado al latido de mi corazón.

715
00:29:00,172 --> 00:29:03,024
Si detecta cambios
extremos, la bomba detona.

716
00:29:03,049 --> 00:29:05,286
Dispárame y todos morimos.
Ahora, dame el arma.

717
00:29:05,311 --> 00:29:07,310
Se llama detonador del hombre muerto.

718
00:29:07,799 --> 00:29:09,079
Es un farol.

719
00:29:10,783 --> 00:29:12,427
Bueno, Steven me conoce
casi mejor que nadie.

720
00:29:12,452 --> 00:29:13,960
¿Es un farol, Steven?

721
00:29:13,985 --> 00:29:14,960
Dale el arma.

722
00:29:14,985 --> 00:29:15,996
¡No voy a darle el arma!

723
00:29:16,021 --> 00:29:18,020
Max, dale el arma.

724
00:29:24,888 --> 00:29:25,930
¡Muévete!

725
00:29:29,027 --> 00:29:31,012
Deja que se vaya, Jin.
Esto entre nosotros dos.

726
00:29:31,036 --> 00:29:32,835
Ah, ¿sabes por qué estoy aquí?

727
00:29:32,860 --> 00:29:33,894
Bien.

728
00:29:35,207 --> 00:29:39,009
Porque llevaba esperando
esto mucho tiempo.

729
00:29:39,346 --> 00:29:43,228
La ocasión de enseñarte lo que
había aprendido en la cárcel.

730
00:29:43,456 --> 00:29:44,671
Pero cuando salí,

731
00:29:44,696 --> 00:29:46,829
no pude dar contigo hasta
que te vi en un periódico.

732
00:29:46,854 --> 00:29:50,122
Trajeado, anunciando una redada
de seis millones de dólares.

733
00:29:50,147 --> 00:29:51,507
Te volviste descuidado.

734
00:29:51,532 --> 00:29:52,812
Deja que se vaya.

735
00:29:54,254 --> 00:29:55,704
¿Te importa esta mujer?

736
00:29:55,728 --> 00:29:57,912
¿Te sentirías mal si algo le pasara?

737
00:30:00,132 --> 00:30:01,610
Ahora ya sabes cómo me sentí yo.

738
00:30:01,634 --> 00:30:03,078
Lo que le pasó a Sadie fue un accidente.

739
00:30:03,102 --> 00:30:05,902
¡No, no fue un accidente!
¡Me traicionaste!

740
00:30:06,179 --> 00:30:07,949
No debería haber resultado herida.

741
00:30:07,973 --> 00:30:10,118
Te acogí. ¡Te hice parte
de nuestra familia!

742
00:30:10,142 --> 00:30:11,042
¡¿Familia?!

743
00:30:11,386 --> 00:30:13,544
¡Era una banda, no una familia!

744
00:30:14,072 --> 00:30:16,522
Éramos leales porque te teníamos pánico.

745
00:30:16,547 --> 00:30:19,555
Parece que has olvidado cómo
eras tú por aquel entonces.

746
00:30:23,168 --> 00:30:24,608
Pero has mantenido esto.

747
00:30:24,971 --> 00:30:26,868
Es difícil desligarse, ¿verdad?

748
00:30:26,892 --> 00:30:29,638
Lo miro y recuerdo el miedo
que infundíamos en la gente.

749
00:30:29,662 --> 00:30:30,828
El poder.

750
00:30:32,031 --> 00:30:33,551
La adrenalina.

751
00:30:37,762 --> 00:30:39,122
Ponte junto a él.

752
00:30:42,590 --> 00:30:43,742
Ponéoslas.

753
00:30:46,612 --> 00:30:48,292
Jin, deja que se vaya.

754
00:30:48,317 --> 00:30:49,757
Esto es culpa tuya.

755
00:30:59,231 --> 00:31:02,133
Hacerte esperar más parece cruel.

756
00:31:08,693 --> 00:31:09,973
Adiós, Steven.

757
00:31:19,423 --> 00:31:20,665
- Toma.
- Gracias.

758
00:31:21,213 --> 00:31:22,733
El dinero no se ha movido.

759
00:31:22,758 --> 00:31:25,577
Ningún agente ha visto
nada ni a nadie sospechoso.

760
00:31:27,386 --> 00:31:29,066
Quizá tuvieras razón.

761
00:31:29,347 --> 00:31:31,461
Quizá la he cagado con todo esto.

762
00:31:33,199 --> 00:31:34,399
Vamos a entrar.

763
00:31:34,424 --> 00:31:36,803
Denos algo más de tiempo.
Ellis sigue al mando.

764
00:31:36,828 --> 00:31:38,327
No, ya no.

765
00:31:39,864 --> 00:31:41,899
Equipo. Nos movemos.

766
00:31:41,924 --> 00:31:43,604
- Recibido.
- En marcha.

767
00:31:50,042 --> 00:31:52,153
Ni se te ocurra decir
nada de estar de servicio.

768
00:31:52,177 --> 00:31:53,377
No iba a hacerlo.

769
00:31:58,790 --> 00:32:00,111
El monitor para bebés.

770
00:32:00,252 --> 00:32:02,631
Hay un monitor para bebés
dentro de comisaría.

771
00:32:02,804 --> 00:32:04,866
Simmons, ¿no aprendiste a
usar equipos de comunicaciones

772
00:32:04,890 --> 00:32:06,001
cuando estuviste en el ejército?

773
00:32:06,025 --> 00:32:07,135
Fue parte de mi adiestramiento básico.

774
00:32:07,159 --> 00:32:09,437
Así que si Max lo encendiera,
¿podrías encontrarlo?

775
00:32:09,461 --> 00:32:12,173
Los monitores para bebés usan
un espectro de frecuencia único.

776
00:32:12,197 --> 00:32:13,475
Vale, ¿pero puedes hacerlo?

777
00:32:13,499 --> 00:32:14,643
Sí, creo que puedo.

778
00:32:14,667 --> 00:32:15,567
¡Ve!

779
00:32:17,121 --> 00:32:19,846
Que quede constancia que mis
compras nos han salvado.

780
00:32:23,515 --> 00:32:26,157
No podemos rendirnos.
No me voy a rendir.

781
00:32:26,182 --> 00:32:28,679
Aún tengo que visitar el Machu Picchu

782
00:32:28,704 --> 00:32:30,057
y aprender a tocar la guitarra.

783
00:32:30,082 --> 00:32:32,820
Si solo quisiera venganza, me
habría puesto una bomba en el coche,

784
00:32:33,012 --> 00:32:35,279
en mi casa, pero no ha sido así.

785
00:32:35,647 --> 00:32:37,623
Hay una razón de por
qué lo ha hecho aquí.

786
00:32:38,483 --> 00:32:39,689
Mierda.

787
00:32:40,726 --> 00:32:42,103
Lo siento mucho, Max.

788
00:32:42,127 --> 00:32:44,272
No hay nada que sentir, porque
nos vamos a largar de aquí.

789
00:32:44,296 --> 00:32:46,541
Aún tengo que nadar entre delfines,

790
00:32:46,565 --> 00:32:48,365
montar en globo...

791
00:32:48,390 --> 00:32:50,523
Quién sabe, quizá incluso tener hijos.

792
00:32:51,172 --> 00:32:52,781
- ¡Lo has logrado!
- ¡Sí!

793
00:32:52,805 --> 00:32:54,156
Espera, hijos.

794
00:32:54,640 --> 00:32:56,320
- Eso es.
- ¿Eso es qué?

795
00:32:57,569 --> 00:32:59,602
Ellis. Ellis. Responde, Ellis.

796
00:32:59,945 --> 00:33:01,745
Ellis. Ellis. Responde, Ellis.

797
00:33:01,770 --> 00:33:03,299
¡Max! Estoy aquí. Soy yo.

798
00:33:03,324 --> 00:33:06,147
- Gracias a Dios que has pensado en el
monitor. - Has pensado en el monitor.

799
00:33:06,172 --> 00:33:07,852
Ellis, el terrorista está en el edificio

800
00:33:07,877 --> 00:33:09,797
y va con un uniforme de
los artificieros del ERT.

801
00:33:09,822 --> 00:33:10,933
Vale. ¿Sigue allí?

802
00:33:10,958 --> 00:33:12,634
No lo sé y no tengo
tiempo de explicarlo.

803
00:33:12,658 --> 00:33:14,338
Solo nos quedan seis minutos.

804
00:33:14,363 --> 00:33:15,323
Seis minutos.

805
00:33:16,121 --> 00:33:19,091
Vale. Max, escucha, puedes rebajar
la temperatura de la bomba.

806
00:33:19,131 --> 00:33:20,939
Puedes retrasar la deflagración
unos cinco segundos, ¿vale?

807
00:33:20,964 --> 00:33:22,375
No es mucho, pero es lo que hay.

808
00:33:22,400 --> 00:33:24,745
¡No podemos alejarnos de la
deflagración en cinco segundos!

809
00:33:25,196 --> 00:33:27,463
Quizá sí. Ve a por algo de hielo.

810
00:33:29,114 --> 00:33:30,258
Max, ¿estás ahí?

811
00:33:30,283 --> 00:33:32,186
Venga. Nos quedan menos de seis minutos.

812
00:33:32,211 --> 00:33:33,651
¡Vamos, venga!

813
00:33:33,678 --> 00:33:35,358
¡Tú puedes! ¡Vamos!

814
00:33:35,981 --> 00:33:37,225
¡Tú puedes! ¡Empuja!

815
00:33:37,249 --> 00:33:38,674
Nos quedamos sin tiempo.

816
00:33:39,604 --> 00:33:40,837
Ya está.

817
00:33:40,862 --> 00:33:42,930
¡Tienes unos 30 segundos para
largarte a toda prisa de aquí!

818
00:33:42,955 --> 00:33:43,944
¿Qué quiere decir?

819
00:33:43,969 --> 00:33:46,145
Nada garantiza que
esto funcione. Sálvate.

820
00:33:48,439 --> 00:33:49,339
Jefe...

821
00:33:49,428 --> 00:33:51,203
¡Deje de ser un obseso
del control, ¿vale?!

822
00:33:51,228 --> 00:33:52,503
No me voy a ningún lado.

823
00:33:52,528 --> 00:33:53,475
A la de tres.

824
00:33:53,499 --> 00:33:54,582
Vale. Uno, dos...

825
00:33:54,607 --> 00:33:56,401
¡Espere, espere, espere!
¿A la de tres o tras tres?

826
00:33:56,426 --> 00:33:57,569
¿Como uno, dos, tres, ya?

827
00:33:57,594 --> 00:33:59,005
- ¿O uno, dos...?
- ¡A la de tres!

828
00:33:59,030 --> 00:34:00,930
- Vale.
- Uno. Dos.

829
00:34:00,955 --> 00:34:01,855
Tres.

830
00:34:09,074 --> 00:34:10,354
¡Despejad la zona!

831
00:34:11,350 --> 00:34:12,621
¡Por aquí!

832
00:34:22,981 --> 00:34:25,019
¡Por aquí! ¡Entrando!

833
00:34:27,800 --> 00:34:29,134
¡Aquí!

834
00:34:32,538 --> 00:34:34,123
¡Un médico, deprisa!

835
00:34:36,100 --> 00:34:37,780
Siguen conmocionados.

836
00:34:47,418 --> 00:34:48,463
- Hola.
- Hola.

837
00:34:48,487 --> 00:34:49,497
Max, ¿estás bien?

838
00:34:49,521 --> 00:34:51,566
Sí, pero, Ellis, no
podemos dejar que escape.

839
00:34:51,590 --> 00:34:54,369
Estamos comprobando a todos
los agentes del ERT, ¿vale?

840
00:34:54,393 --> 00:34:56,037
Si el terrorista está
aquí, lo encontraremos.

841
00:34:56,061 --> 00:34:58,006
Detective, tenemos que
comprobar su estado.

842
00:34:58,030 --> 00:34:59,307
Vale, voy enseguida.

843
00:34:59,331 --> 00:35:00,619
- Vale.
- Vale.

844
00:35:02,766 --> 00:35:04,525
Todos los agentes del ERT
han sido verificados.

845
00:35:04,557 --> 00:35:05,478
No está aquí.

846
00:35:05,503 --> 00:35:07,012
Pues vuelve a comprobarlo.
Tiene que estar cerca.

847
00:35:07,037 --> 00:35:07,955
Sí.

848
00:35:13,278 --> 00:35:14,312
¡Oye!

849
00:35:50,054 --> 00:35:51,174
¿Está bien?

850
00:35:51,796 --> 00:35:52,729
Sí.

851
00:35:58,257 --> 00:35:59,568
Ese hijo de...

852
00:36:20,638 --> 00:36:23,297
Lo que le pasó a Sadie no fue culpa mía.

853
00:36:24,122 --> 00:36:27,285
Fue culpa tuya, por cómo la tratabas.

854
00:36:30,002 --> 00:36:31,687
Vete al infierno, Steven.

855
00:36:36,334 --> 00:36:37,725
Ya estoy allí.

856
00:36:49,500 --> 00:36:51,819
¿Así que dice que no se
trataba solo del dinero?

857
00:36:53,131 --> 00:36:55,665
No, yo era agente encubierto

858
00:36:55,690 --> 00:36:57,468
y ayudé a detener a Jin y a su banda.

859
00:36:57,493 --> 00:36:58,508
Pues yo tengo que admitir

860
00:36:58,533 --> 00:37:00,441
que doy gracias de que
no todos los presos

861
00:37:00,466 --> 00:37:02,380
que hemos encerrado se tomen
las cosas tan a la tremenda.

862
00:37:02,502 --> 00:37:04,412
Pero, un momento, ¿por qué
tomarse tantas molestias

863
00:37:04,437 --> 00:37:06,397
si no iba a quedarse con
el dinero que demandaba?

864
00:37:06,422 --> 00:37:08,245
Porque no era ese el dinero que quería.

865
00:37:08,272 --> 00:37:10,606
Todo ha sido de primero de estafa.

866
00:37:10,920 --> 00:37:12,540
El clásico juego de manos.

867
00:37:12,564 --> 00:37:14,381
Distraer al objetivo con
una bomba de relojería

868
00:37:14,406 --> 00:37:15,944
y luego robarle la cartera.

869
00:37:15,968 --> 00:37:17,912
Después de colarse disfrazado
del tipo de la limpieza,

870
00:37:17,936 --> 00:37:19,981
Jin se quedó en comisaría toda la noche.

871
00:37:20,005 --> 00:37:21,783
Vació el edificio
porque necesitaba tiempo

872
00:37:21,807 --> 00:37:23,651
para atravesar la puerta
de la sala de pruebas.

873
00:37:23,675 --> 00:37:26,120
En realidad, iba a por los
seis millones que incautamos

874
00:37:26,144 --> 00:37:27,422
en la redada de las carreras de coches.

875
00:37:27,446 --> 00:37:29,267
Estaban ahí desprotegidos
en la sala de pruebas.

876
00:37:29,292 --> 00:37:30,241
Un plan inteligente.

877
00:37:30,266 --> 00:37:32,778
Es decir, ¿quién iba a querer
robar una comisaría de policía?

878
00:37:32,964 --> 00:37:34,508
Y casi se sale con la suya.

879
00:37:34,533 --> 00:37:37,178
Sí, pero no sabía que se
enfrentaba al Equipo A.

880
00:37:37,203 --> 00:37:38,272
Así es.

881
00:37:40,002 --> 00:37:41,505
Buen trabajo hoy.

882
00:37:41,530 --> 00:37:42,495
Sí, claro.

883
00:37:42,580 --> 00:37:44,959
Me dejó al mando y le
he decepcionado, señor.

884
00:37:45,083 --> 00:37:47,428
Sanders tuvo que ponerse
al frente al final.

885
00:37:47,453 --> 00:37:49,486
Ellis, hoy has salvado muchas vidas.

886
00:37:49,621 --> 00:37:52,167
Y de no ser por ti al recordar
lo del monitor para bebés,

887
00:37:52,192 --> 00:37:53,335
no estaríamos aquí.

888
00:37:53,360 --> 00:37:55,066
Sabía que podía contar contigo.

889
00:37:55,100 --> 00:37:56,300
Gracias, señor.

890
00:37:57,481 --> 00:37:59,161
Vale, hay que brindar.

891
00:37:59,757 --> 00:38:00,890
Por nosotros.

892
00:38:01,086 --> 00:38:01,986
Por ti.

893
00:38:02,168 --> 00:38:03,068
¿Qué?

894
00:38:03,288 --> 00:38:05,551
¿Tiene un grave traumatismo craneal?

895
00:38:05,897 --> 00:38:08,392
Max, hablas más de lo
que nadie debería hablar.

896
00:38:08,417 --> 00:38:10,796
Y tus métodos rozan siempre lo ilegal,

897
00:38:11,016 --> 00:38:12,893
pero hoy has demostrado mucho valor.

898
00:38:12,924 --> 00:38:15,050
Te has quedado a mi lado cuando
podrías haberte marchado.

899
00:38:15,334 --> 00:38:18,201
Estoy vivo por ti, así que gracias.

900
00:38:18,457 --> 00:38:20,335
Me alegra mucho que
formes parte del equipo.

901
00:38:20,484 --> 00:38:21,699
Por Max.

902
00:38:21,807 --> 00:38:22,943
- Por Max.
- Por Max.

903
00:38:22,968 --> 00:38:24,367
Chicos.

904
00:38:27,312 --> 00:38:28,679
Gracias, señor.

905
00:38:30,809 --> 00:38:32,950
Vale, esto es un poco
empalagoso para mi gusto.

906
00:38:32,975 --> 00:38:35,390
¿Podemos ya hablar por
fin del tema tatuajes?

907
00:38:35,414 --> 00:38:37,458
Sí, creo que me perdí su aparición
en "Maestros de la tinta".

908
00:38:37,482 --> 00:38:39,215
Tiene una buena cantidad de tatuajes.

909
00:38:39,844 --> 00:38:41,859
Ah, eso fue por su
trabajo como infiltrado.

910
00:38:41,884 --> 00:38:45,404
El jefe Li es un actor del método.
Me lo ha contado todo antes.

911
00:38:45,523 --> 00:38:47,935
Me gustaría escuchar
esa historia, por favor.

912
00:38:47,960 --> 00:38:48,977
Sí, a mí también.

913
00:38:49,002 --> 00:38:52,382
A ver, esa historia se reserva para
momentos donde hay riesgo de muerte.

914
00:38:52,637 --> 00:38:53,537
Lo siento.

915
00:38:53,712 --> 00:38:54,612
Maldición.

916
00:38:54,637 --> 00:38:56,237
Sí. Lo que ha dicho.

917
00:38:57,281 --> 00:38:59,148
Trae esa botella de tequila,

918
00:38:59,264 --> 00:39:01,397
vamos a emborracharnos
con el equipo táctico.

919
00:39:02,174 --> 00:39:04,051
¿Sabes? Deberíamos
hacernos tatuajes a juego.

920
00:39:04,076 --> 00:39:05,153
Algo con significado.

921
00:39:05,177 --> 00:39:07,736
Algo como un ovni pequeñito
abduciendo una vaca.

922
00:39:08,213 --> 00:39:09,999
Esto... no.

923
00:39:10,649 --> 00:39:13,182
Debería empezar con el papeleo.

924
00:39:14,792 --> 00:39:16,049
A mi despacho.

925
00:39:19,959 --> 00:39:21,185
Siéntate.

926
00:39:32,036 --> 00:39:35,748
Solo quería darte las gracias
por mantener el secreto.

927
00:39:36,483 --> 00:39:37,693
Es una parte de mi vida

928
00:39:37,718 --> 00:39:40,655
que no llegaría a entender mucha gente.

929
00:39:40,679 --> 00:39:43,609
No es el único con un pasado
que le sigue a todas partes.

930
00:39:44,136 --> 00:39:46,226
Esa mujer de la que me habló antes,

931
00:39:46,251 --> 00:39:47,521
la que amaba,

932
00:39:47,786 --> 00:39:49,519
era Sadie, ¿verdad?

933
00:39:53,490 --> 00:39:56,463
Esa vida... se apoderaba de todo.

934
00:39:57,634 --> 00:39:59,516
Entonces Jin conoció a Sadie.

935
00:40:00,857 --> 00:40:02,977
Fue ella la que me
habló de dejar esa vida,

936
00:40:03,001 --> 00:40:04,801
que aquello no era para mí.

937
00:40:04,897 --> 00:40:07,401
¿Sabía Jin que también
estaba enamorado de ella?

938
00:40:07,592 --> 00:40:08,492
No.

939
00:40:10,455 --> 00:40:13,301
Los abusos comenzaron tras casarse.

940
00:40:13,382 --> 00:40:14,595
Ella no veía forma de salir

941
00:40:14,620 --> 00:40:17,153
y yo no podía dejarla con él.

942
00:40:19,086 --> 00:40:20,151
Así que...

943
00:40:20,689 --> 00:40:21,818
me entregué.

944
00:40:22,764 --> 00:40:24,590
E hice un trato con la policía.

945
00:40:24,857 --> 00:40:26,390
Ellos detendrían a Jin

946
00:40:26,446 --> 00:40:28,921
y Sadie conseguiría una nueva
identidad, un nuevo comienzo.

947
00:40:28,946 --> 00:40:31,091
Aunque fuera a costa de
no poder volver a verla.

948
00:40:31,116 --> 00:40:33,428
Yo solo quería que estuviera a salvo.

949
00:40:35,265 --> 00:40:37,247
Pero la redada salió mal.

950
00:40:37,728 --> 00:40:39,928
Sadie no debía estar allí.

951
00:40:40,792 --> 00:40:42,199
Murió gente.

952
00:40:44,618 --> 00:40:46,338
Lo siento mucho.

953
00:40:46,632 --> 00:40:47,778
Sí.

954
00:40:50,395 --> 00:40:52,075
Dejé atrás esa vida.

955
00:40:52,764 --> 00:40:56,267
Me vine al oeste y, con los
contactos que hice en la policía,

956
00:40:56,292 --> 00:40:59,189
me convertí en agente encubierto
y fue ascendiendo en el escalafón.

957
00:40:59,978 --> 00:41:03,566
¿Y por qué mantuvo su tatuaje
de las Víboras Carmesíes?

958
00:41:08,980 --> 00:41:10,980
Es todo cuanto me queda de ella.

959
00:41:11,716 --> 00:41:13,581
¿Puedo decir una cosa?

960
00:41:13,606 --> 00:41:15,882
Si digo que no, ¿serviría de algo?

961
00:41:17,035 --> 00:41:18,395
En absoluto.

962
00:41:18,703 --> 00:41:19,636
Ya.

963
00:41:19,671 --> 00:41:22,563
Aferrarse al pasado no lo cambia.

964
00:41:23,555 --> 00:41:27,267
Quizá sea hora de empezar a
ponerse en el mercado, jefe.

965
00:41:32,811 --> 00:41:34,331
Deberías irte a casa.

966
00:41:34,399 --> 00:41:36,079
¿Qué va a hacer usted?

967
00:41:36,474 --> 00:41:38,282
Comprar una nueva silla.

968
00:41:39,630 --> 00:41:40,990
- Buena idea.
- Sí.

969
00:41:41,466 --> 00:41:42,746
Largo de aquí.

970
00:41:50,837 --> 00:41:52,283
Nos lo hemos perdido.

971
00:41:53,045 --> 00:41:54,072
¿El qué?

972
00:41:54,097 --> 00:41:55,365
Lo de montar en globo.

973
00:41:55,390 --> 00:41:56,290
Cierto.

974
00:41:57,689 --> 00:41:59,367
Hoy era el último día.

975
00:41:59,392 --> 00:42:01,072
Ya habrá otra ocasión.

976
00:42:01,445 --> 00:42:02,663
Eso espero.

977
00:42:04,567 --> 00:42:07,757
Bueno, estoy... estoy
cansada. Debería irme a casa.

978
00:42:07,782 --> 00:42:08,759
¿Necesitas que te lleve?

979
00:42:08,784 --> 00:42:10,717
No. Ricky viene a buscarme.

980
00:42:10,888 --> 00:42:13,431
Vale. Pues... buenas noches.

981
00:42:14,179 --> 00:42:15,332
Oye.

982
00:42:16,789 --> 00:42:19,046
Gracias por mantener tu promesa.

983
00:42:19,070 --> 00:42:20,249
En realidad, no lo he hecho.

984
00:42:20,274 --> 00:42:21,237
¿Qué quieres decir?

985
00:42:21,262 --> 00:42:23,240
No he explotado en mil pedazos.

986
00:42:23,265 --> 00:42:25,427
Te prometí que te sacaría de allí,

987
00:42:25,877 --> 00:42:29,222
pero... saliste tú sola de
todo este embrollo, Max.

988
00:42:29,687 --> 00:42:32,197
Fuiste tú. Buen trabajo hoy.

989
00:42:33,104 --> 00:42:34,334
Ve a descansar.

990
00:43:13,032 --> 00:43:19,269
www.subtitulamos.tv

