1
00:00:00,100 --> 00:00:01,728
Dr. Tarántula.

2
00:00:03,642 --> 00:00:04,661
¿Pero qué...?

3
00:00:04,662 --> 00:00:06,970
Un perro encerrado en un
coche. ¿Es que son los 80?

4
00:00:06,971 --> 00:00:09,517
¿Estoy luchando por mi derecho a
hacer fiestas en un polo Lacoste?

5
00:00:09,518 --> 00:00:11,755
Bueno, el pequeñín parece estar bien.

6
00:00:11,756 --> 00:00:12,924
Ni siquiera jadea.

7
00:00:12,925 --> 00:00:14,928
Puede que el dueño haya
parado para ir al baño.

8
00:00:14,929 --> 00:00:16,297
Ya, no puedo arriesgarme.

9
00:00:16,298 --> 00:00:17,665
Eso seguramente habrá pensado el dueño.

10
00:00:17,666 --> 00:00:19,384
Atrás.

11
00:00:19,385 --> 00:00:21,440
Empiezo a pensar que
no es tu primera vez

12
00:00:21,441 --> 00:00:23,595
rompiendo la ventanilla
de un coche bonito.

13
00:00:23,596 --> 00:00:24,888
Ventajas de este trabajo.

14
00:00:27,183 --> 00:00:30,019
No te preocupes, colega.
Han llegado los héroes.

15
00:00:30,020 --> 00:00:32,187
¡Dios mío! ¡¿Qué han hecho?!

16
00:00:32,188 --> 00:00:33,814
Salvarle la vida a su perro.

17
00:00:33,815 --> 00:00:36,553
¿Qué? El coche está en modo mascota.

18
00:00:37,000 --> 00:00:38,737
Ah, bueno...

19
00:00:38,738 --> 00:00:40,890
En realidad, hace
bastante frío ahí dentro.

20
00:00:40,891 --> 00:00:42,742
Seguro que se le están
resecando los senos nasales,

21
00:00:42,743 --> 00:00:44,882
así que la dejaremos ir con una
simple advertencia esta vez.

22
00:00:44,883 --> 00:00:46,792
Pero no vuelva a hacerlo, por favor.

23
00:00:48,095 --> 00:00:49,563
Vale. Hola.

24
00:00:49,564 --> 00:00:51,300
Este es el número de mi supervisora

25
00:00:51,301 --> 00:00:53,305
y está acostumbrada
a llamadas como esta.

26
00:01:04,179 --> 00:01:09,058
www.subtitulamos.tv

27
00:01:09,754 --> 00:01:12,442
Y, por último, esta noche es
nuestra noche anual de trivia

28
00:01:12,443 --> 00:01:15,689
y Bettany se ha ofrecido para
ser maestra de ceremonias.

29
00:01:15,690 --> 00:01:17,092
Por si le interesa a alguien,

30
00:01:17,093 --> 00:01:20,366
resulta que yo tengo una técnica
de memorización alucinante.

31
00:01:20,367 --> 00:01:21,568
Claro que no la necesito

32
00:01:21,569 --> 00:01:22,670
porque me he retirado del trivia.

33
00:01:22,671 --> 00:01:23,772
No te has retirado.

34
00:01:23,773 --> 00:01:25,810
Estás expulsado por hacer
trampas el año pasado.

35
00:01:25,811 --> 00:01:28,582
De verdad que pensé que
se podían usar ayudas.

36
00:01:28,583 --> 00:01:30,800
¿Y por qué te metiste bajo la
mesa cuando llamaste a tu padre?

37
00:01:30,801 --> 00:01:32,690
El truco de memoria
se llama segmentación.

38
00:01:32,691 --> 00:01:33,960
Y si queréis mi consejo...

39
00:01:33,961 --> 00:01:36,698
Gente, mi hermana Melinda va
a venir al trivia esta noche.

40
00:01:36,699 --> 00:01:38,068
No sé por qué no he empezado por ahí.

41
00:01:38,069 --> 00:01:39,839
Llevo semanas deseando verla.

42
00:01:39,840 --> 00:01:41,541
¿Le gustó mi cesta de bienvenida?

43
00:01:41,542 --> 00:01:43,679
Sí, se había traído
ya cepillo de dientes,

44
00:01:43,680 --> 00:01:45,682
pero agradeció de verdad tu gesto.

45
00:01:45,683 --> 00:01:46,909
Pues espero que esté preparada

46
00:01:46,910 --> 00:01:48,857
para presenciar una
gran tradición nuestra.

47
00:01:48,858 --> 00:01:51,428
Borrachos discutiendo por cosas banales.

48
00:01:51,429 --> 00:01:53,465
Fred y yo dominaremos
el trivia de nuevo.

49
00:01:53,466 --> 00:01:55,469
Este tío es una bestia
cuando huele la victoria.

50
00:01:55,470 --> 00:01:57,039
Vaya que sí. Apartaos de mi camino.

51
00:01:57,040 --> 00:02:00,948
Excepto que este año voy
a jugar con Isabelle.

52
00:02:00,949 --> 00:02:01,986
Espera. ¿En serio?

53
00:02:01,987 --> 00:02:03,685
- ¿Te importa?
- Claro que no. ¿Por qué iba a hacerlo?

54
00:02:03,686 --> 00:02:04,989
Fuiste un lastre el año pasado.

55
00:02:04,990 --> 00:02:06,191
¿Qué? No es verdad.

56
00:02:06,192 --> 00:02:08,930
Dominé en cultura pop, aviadores famosos

57
00:02:08,931 --> 00:02:11,000
y, por supuesto, en
brujas estadounidenses.

58
00:02:11,001 --> 00:02:12,303
¿Y si preguntan algo de océanos?

59
00:02:12,304 --> 00:02:14,073
¿Dirás otra vez que solo hay uno grande?

60
00:02:14,074 --> 00:02:15,910
Solo hay uno si lo piensas bien.

61
00:02:15,911 --> 00:02:17,680
Pero no me piques, ¿vale?

62
00:02:17,681 --> 00:02:20,186
Mi cuerpo rebosa jugo competitivo.

63
00:02:20,187 --> 00:02:21,284
Listo para expulsarlo todo.

64
00:02:21,309 --> 00:02:23,026
¿Saben que aún se les escucha por radio?

65
00:02:23,027 --> 00:02:24,217
- Jugo competitivo.
- Te advierto,

66
00:02:24,218 --> 00:02:26,597
no quieres meterte conmigo. Soy
un atleta de nivel olímpico.

67
00:02:26,598 --> 00:02:28,178
Me convertiré en alguien que no quieres.

68
00:02:28,179 --> 00:02:31,608
Lo reitero, se trata de una
actividad para crear grupo.

69
00:02:31,609 --> 00:02:33,767
Y en el tiempo que
hemos estado divagando,

70
00:02:33,768 --> 00:02:35,679
hemos recibido unas diez llamadas.

71
00:02:35,680 --> 00:02:37,389
Así que vuelta al trabajo. Gracias.

72
00:02:37,390 --> 00:02:40,855
Pues en la segmentación, coges
trozos grandes de información...

73
00:02:40,856 --> 00:02:42,951
Central a Brigada 22.

74
00:02:42,952 --> 00:02:44,795
Por favor, despejad la línea.

75
00:02:44,796 --> 00:02:46,299
Como en casa, nadie me escucha.

76
00:02:48,904 --> 00:02:51,661
Oye, ¿buscas compañero
para el trivia? Yo lo haré.

77
00:02:51,662 --> 00:02:53,547
No estoy segura de si quiero participar

78
00:02:53,548 --> 00:02:55,986
tras esa exhibición de palmadas en
el pecho que he oído antes por radio.

79
00:02:55,987 --> 00:02:57,788
Sé que tú también quieres vencerlos.

80
00:02:57,789 --> 00:02:59,292
Veo cómo miras a Isabelle.

81
00:03:00,295 --> 00:03:02,765
Vale. Quizá no sea mi persona favorita.

82
00:03:02,766 --> 00:03:04,201
Ya sabes, viendo la vida pasar,

83
00:03:04,202 --> 00:03:06,974
comiéndose las galletas de la oficina,
sin tomarse nunca en serio nada.

84
00:03:06,975 --> 00:03:09,512
Bueno, eso y lo tuyo con Shred.

85
00:03:09,513 --> 00:03:11,016
Lo mío...

86
00:03:11,817 --> 00:03:13,153
Qué ridiculez.

87
00:03:13,154 --> 00:03:14,990
Está claro que te has estado
preparando para el trivia

88
00:03:14,991 --> 00:03:16,768
porque eso es historia antigua.

89
00:03:16,769 --> 00:03:19,565
Pero, platónicamente,
sí, me encantaría hacerle

90
00:03:19,566 --> 00:03:20,734
tragar una buena dosis de realidad.

91
00:03:20,735 --> 00:03:22,037
Sí, los aplastaríamos.

92
00:03:22,038 --> 00:03:24,108
Yo soy un autodidacta. Luego lo buscas.

93
00:03:24,109 --> 00:03:25,845
Y tú pareces ser el
tipo de persona que sabe

94
00:03:25,846 --> 00:03:27,214
todo sobre la línea de
sucesión de los ingleses.

95
00:03:27,215 --> 00:03:28,842
El príncipe Jorge sigue
los pasos de Guillermo.

96
00:03:28,843 --> 00:03:30,130
Y la línea de los Mountbatten,

97
00:03:30,131 --> 00:03:31,723
no me hagas hablar de ellos.

98
00:03:31,724 --> 00:03:33,763
- Son un desastre.
- Sí, todo eso es un galimatías para mí.

99
00:03:33,764 --> 00:03:35,464
Por eso formamos una gran pareja.

100
00:03:35,465 --> 00:03:36,899
Sí. Vale, hagámoslo.

101
00:03:36,900 --> 00:03:38,803
Pero vamos a tomárnoslo con calma.

102
00:03:38,804 --> 00:03:39,950
Se supone que ha de ser divertido.

103
00:03:39,951 --> 00:03:41,499
Por supuesto. Vamos a
arrancarles la garganta

104
00:03:41,524 --> 00:03:43,380
y hacer que se la traguen.

105
00:03:44,590 --> 00:03:45,590
Con calma.

106
00:03:51,864 --> 00:03:53,066
EE. UU. te ha vuelto blanda.

107
00:03:53,067 --> 00:03:54,569
No, aquí son más de comer.

108
00:03:54,570 --> 00:03:55,692
Es bueno pasarse bebiendo

109
00:03:55,693 --> 00:03:57,875
antes de un concurso de
trivia, relaja el cerebro.

110
00:03:57,876 --> 00:03:59,112
- No seas payaso.
- No seas payaso.

111
00:03:59,113 --> 00:04:02,184
Vaya, así oído en estéreo
entiendo aún menos.

112
00:04:02,185 --> 00:04:04,822
Me encanta la energía de hermanas.
Siempre quise tener una.

113
00:04:04,823 --> 00:04:07,728
Soy hija única, pero no busco compasión.

114
00:04:07,729 --> 00:04:10,834
Tenía a Steven. Era
imaginario, pero muy guay.

115
00:04:10,835 --> 00:04:13,340
Vale. En fin, volviendo a Melinda.

116
00:04:13,341 --> 00:04:15,945
¿Por qué se te ve tan fresca?
¿No te afecta el jet-lag?

117
00:04:15,946 --> 00:04:18,283
A diferencia de esta salvaje,
yo tengo tres hijos en casa.

118
00:04:18,284 --> 00:04:21,389
He dormido nueve horas en el
avión, estoy en la gloria.

119
00:04:21,390 --> 00:04:23,962
Vuelos de larga distancia. Nunca
había pensado en ese truco.

120
00:04:23,963 --> 00:04:25,264
Todos los equipos del trivia,

121
00:04:25,265 --> 00:04:28,036
por favor, id a vuestras mesas
para una inspección de piel.

122
00:04:28,037 --> 00:04:29,940
Todos recordamos cómo Patel

123
00:04:29,941 --> 00:04:32,044
se escribió la tabla
periódica en el brazo.

124
00:04:32,045 --> 00:04:33,447
No pasó exactamente así.

125
00:04:33,448 --> 00:04:35,986
Pasó exactamente así.

126
00:04:38,558 --> 00:04:39,993
Frank.

127
00:04:39,994 --> 00:04:42,598
Y eso es lo último que vas
a decir bien esta noche.

128
00:04:42,599 --> 00:04:43,996
- Buena suerte, canijo.
- Canijo.

129
00:04:43,997 --> 00:04:46,359
- Voy a empezar a llamarte así.
- Gracias. No.

130
00:04:46,360 --> 00:04:47,875
Vale.

131
00:04:47,876 --> 00:04:49,067
Hola, Emily.

132
00:04:49,068 --> 00:04:51,683
Vaya, tienes la hoja de
respuestas ya lista.

133
00:04:51,684 --> 00:04:52,715
Alguien viene preparada.

134
00:04:52,716 --> 00:04:54,158
Sí, bueno, ya sabes,

135
00:04:54,159 --> 00:04:56,526
fallar en la preparación
es prepararse para fallar.

136
00:04:56,527 --> 00:04:57,777
Pues buena suerte.

137
00:04:57,778 --> 00:04:59,465
Ah, vale.

138
00:04:59,466 --> 00:05:01,269
Básicamente me ha
llamado friki empollona

139
00:05:01,270 --> 00:05:03,006
por escribir el nombre de nuestro
equipo en la hoja de respuestas.

140
00:05:03,007 --> 00:05:05,177
- Creo que ves lo que no hay.
- Voy a destrozarlos.

141
00:05:05,178 --> 00:05:06,880
Pero me gusta esa energía.
Métela en un frasco

142
00:05:06,881 --> 00:05:09,218
y cuando llegue el
momento, rompe ese frasco

143
00:05:09,219 --> 00:05:11,790
y apuñálalos una y otra vez con hechos

144
00:05:11,791 --> 00:05:13,886
hasta incluso después de que
el cuerpo deje de moverse.

145
00:05:13,911 --> 00:05:14,963
Vale.

146
00:05:14,964 --> 00:05:16,733
El nombre del juego es Trivia Genérico.

147
00:05:16,734 --> 00:05:18,837
Cinco rondas. Nueve preguntas cada una.

148
00:05:18,838 --> 00:05:20,006
Eso son 48 preguntas en total.

149
00:05:20,007 --> 00:05:21,576
Aún no hemos empezado.

150
00:05:21,577 --> 00:05:22,578
Y te fallan las matemáticas.

151
00:05:22,579 --> 00:05:23,713
Es solo para confundirte.

152
00:05:23,714 --> 00:05:25,884
Este tío es... picantón. Me gusta.

153
00:05:25,885 --> 00:05:27,288
Soy tu nuevo pimiento Pepperoncini.

154
00:05:27,289 --> 00:05:30,060
No quieras verme como Guadaña Carolina.

155
00:05:30,061 --> 00:05:32,865
Primera categoría.
Presidentes de EE. UU.

156
00:05:32,866 --> 00:05:34,001
Primera pregunta.

157
00:05:34,002 --> 00:05:37,875
El nombre propio más común
entre los presidentes es James.

158
00:05:37,876 --> 00:05:39,946
Enumerad todos los presidentes James.

159
00:05:39,947 --> 00:05:42,953
En otras palabras, que
comiencen los James.

160
00:05:43,956 --> 00:05:45,557
Gracias, Greg.

161
00:05:45,558 --> 00:05:47,028
Aprendí un montón sobre eso

162
00:05:47,029 --> 00:05:48,296
en el examen de
ciudadanía de los EE. UU.

163
00:05:48,297 --> 00:05:50,434
James Garfield es alguien.

164
00:05:50,435 --> 00:05:52,472
Estás pensando en James Williams,

165
00:05:52,473 --> 00:05:55,310
con quien ibas a fumar
hierba y a ver Garfield.

166
00:05:55,311 --> 00:05:57,763
Sí, comí un montón de
lasaña aquel verano.

167
00:05:57,764 --> 00:05:59,318
Melinda.

168
00:05:59,319 --> 00:06:01,582
Vale, rápido, saca todo
el dinero de tu cartera.

169
00:06:01,583 --> 00:06:02,667
Quizá eso nos dé pistas.

170
00:06:02,668 --> 00:06:04,896
Vale.

171
00:06:06,113 --> 00:06:07,323
Espera. Creo que nos falta otro.

172
00:06:07,324 --> 00:06:08,403
Jimmy Carter. Jimmy Carter.

173
00:06:08,404 --> 00:06:09,692
¡Sí, sí! Jimmy es diminutivo de James.

174
00:06:09,717 --> 00:06:11,008
- ¡Jimmy es diminutivo de James!
- ¡Sí, sí!

175
00:06:11,009 --> 00:06:12,278
Estás susurrando tan alto

176
00:06:12,279 --> 00:06:13,815
que todos van a saber
que nos hemos acordado

177
00:06:13,816 --> 00:06:15,351
del presidente James Franco.

178
00:06:17,262 --> 00:06:18,924
Ocho preguntas más, jefa.

179
00:06:18,925 --> 00:06:20,996
Vale, vale, vale,
vale, vale, vale, vale.

180
00:06:21,451 --> 00:06:23,974
Se llama segmentación. Coges
trozos grandes de información

181
00:06:23,975 --> 00:06:27,353
y los divides en pequeños,
lo has adivinado, segmentos.

182
00:06:28,420 --> 00:06:30,133
Lo sé, es muy sencillo, ¿verdad?

183
00:06:30,134 --> 00:06:31,470
No, me he cortado la mano.

184
00:06:32,505 --> 00:06:33,574
¿Cuántos dedos...?

185
00:06:33,575 --> 00:06:35,778
Es profundo.

186
00:06:35,779 --> 00:06:37,782
Casi profundo para ir a Urgencias.

187
00:06:37,783 --> 00:06:39,117
Pues voy corto de personal.

188
00:06:39,118 --> 00:06:40,152
Voy a tener que cerrar antes.

189
00:06:40,153 --> 00:06:42,625
¿Qué? No, no, no puedes hacerlo.

190
00:06:42,626 --> 00:06:43,733
He tenido que pedir permiso a mi mujer

191
00:06:43,734 --> 00:06:45,598
para tener estas horas libres, no...

192
00:06:45,599 --> 00:06:48,373
Ahora no puedo ir a casa.
Deja que atienda yo la barra.

193
00:06:48,374 --> 00:06:50,292
- ¿En serio?
- Sí, lo hice en la universidad.

194
00:06:50,293 --> 00:06:51,661
Te lo dije hace unos minutos, Marty.

195
00:06:51,686 --> 00:06:54,583
Vale. Guarda el fuerte por mí.
Solo latas y botellas.

196
00:06:55,114 --> 00:06:56,954
Por supuesto. Cuenta conmigo, Marty.

197
00:06:56,955 --> 00:06:57,955
- Gracias, Peter.
- Patel.

198
00:06:57,956 --> 00:06:58,956
Patel.

199
00:06:59,992 --> 00:07:01,262
Barman Patel.

200
00:07:02,532 --> 00:07:04,268
Vale, quiero saberlo
todo de tu vida golfa.

201
00:07:04,269 --> 00:07:05,738
¿Con quién estás ahora?

202
00:07:05,739 --> 00:07:07,575
Bueno, te va a sonar a mentira,

203
00:07:07,576 --> 00:07:10,080
pero estoy en una especie
de triángulo sexual

204
00:07:10,081 --> 00:07:12,685
con una millonaria
experta en estilo de vida

205
00:07:12,686 --> 00:07:14,321
cuyo nombre no puedo decir legalmente.

206
00:07:14,322 --> 00:07:17,945
¿Como un Voldemort sexy poliamoroso?

207
00:07:17,946 --> 00:07:19,030
Claro. Sí.

208
00:07:19,031 --> 00:07:20,233
¿Quién es la otra persona?

209
00:07:20,234 --> 00:07:21,903
- Alguien del trabajo.
- Vaya.

210
00:07:21,904 --> 00:07:23,541
No la mires a ella. No es ella.

211
00:07:23,542 --> 00:07:25,660
Eso es tremendo, incluso para ti.

212
00:07:25,661 --> 00:07:27,148
Gracias. Sí.

213
00:07:27,816 --> 00:07:30,020
Ya he puesto las
puntuaciones en la pizarra

214
00:07:30,021 --> 00:07:32,658
y parece que los líderes son
Lobo Solitario y Compañía

215
00:07:32,659 --> 00:07:33,994
con 14 puntos.

216
00:07:35,699 --> 00:07:38,035
Sí, es un lobo silencioso.

217
00:07:38,036 --> 00:07:39,271
Silencioso.

218
00:07:39,272 --> 00:07:43,814
Cerca, en segundo lugar, están
Shrezzabelle con 13 puntos.

219
00:07:44,616 --> 00:07:46,046
Permiso para aproximarme al estrado.

220
00:07:46,047 --> 00:07:48,184
Es un escenario, pero sí, venga.

221
00:07:50,962 --> 00:07:52,999
Creo que verás que han escrito...

222
00:07:54,202 --> 00:07:55,202
Vale.

223
00:07:55,639 --> 00:07:57,107
Vale, sí.

224
00:07:57,108 --> 00:08:00,013
Parece que hay nuevas puntuaciones.

225
00:08:00,014 --> 00:08:03,174
Lobo Solitario y Compañía y Shrezzabelle
van empatados ahora a 13 puntos.

226
00:08:03,175 --> 00:08:04,189
- ¿Qué?
- No.

227
00:08:04,190 --> 00:08:05,260
¿Qué le has dicho?

228
00:08:05,261 --> 00:08:07,995
Ha señalado acertadamente que el
primer bailarín de pasos irlandés

229
00:08:07,996 --> 00:08:09,010
en visitar la Casa Blanca

230
00:08:09,011 --> 00:08:10,968
fue Michael Flatley, Amo del Baile.

231
00:08:10,969 --> 00:08:12,471
- Sí, eso hemos escrito.
- Sí.

232
00:08:12,472 --> 00:08:15,711
No, no, no. Habéis escrito
"el Amo del Baile".

233
00:08:15,712 --> 00:08:17,447
Anda y que te zurzan.

234
00:08:17,448 --> 00:08:20,419
Mi compañera mormona tiene
razón. Esto es una vergüenza.

235
00:08:20,420 --> 00:08:22,925
Sí. Chicos, ¿así es como queréis ganar?

236
00:08:22,926 --> 00:08:24,996
Sí. Deja que se queden
con su mísero punto.

237
00:08:24,997 --> 00:08:27,514
Porque nosotros ascenderemos
al podio de los ganadores

238
00:08:27,515 --> 00:08:29,933
para ocupar nuestro lugar en
el panteón de los campeones

239
00:08:29,934 --> 00:08:31,476
del trivia de bar.

240
00:08:31,477 --> 00:08:34,181
Solo un recordatorio, no hay podio.

241
00:08:34,182 --> 00:08:35,885
Hay un vale de 100 dólares para dos

242
00:08:35,886 --> 00:08:38,590
para un surtido de carne y marisco

243
00:08:38,591 --> 00:08:40,026
que expira a medianoche.

244
00:08:40,027 --> 00:08:43,299
Y nuestra dulce victoria sobre
Shrezzabelle será nuestro postre.

245
00:08:43,300 --> 00:08:45,003
Y la galleta gigante.

246
00:08:45,004 --> 00:08:47,074
Claro que tomaremos la galleta gigante.

247
00:08:47,942 --> 00:08:49,512
- Frank.
- Sí.

248
00:08:49,513 --> 00:08:51,181
- Hola.
- Hola.

249
00:08:51,182 --> 00:08:52,182
Adiós.

250
00:08:52,953 --> 00:08:54,488
¿Intenta copiar nuestras respuestas?

251
00:08:54,489 --> 00:08:55,524
Es él, ¿verdad?

252
00:08:55,525 --> 00:08:57,594
Alto, arrogante y básicamente como papá.

253
00:08:57,595 --> 00:08:59,097
Retira eso... Es asqueroso.

254
00:08:59,098 --> 00:09:01,068
- Tú eres asquerosa.
- ¿También esconde su afecto?

255
00:09:01,069 --> 00:09:04,141
Estás convirtiendo una
situación platónica normal

256
00:09:04,142 --> 00:09:06,212
en la que compartimos sexo con
una millonaria en algo raro.

257
00:09:06,213 --> 00:09:07,929
- No es raro.
- Seguro que estornuda fuerte también.

258
00:09:09,018 --> 00:09:10,186
Por favor.

259
00:09:10,187 --> 00:09:11,255
No ha sido tan fuerte.

260
00:09:11,256 --> 00:09:13,059
¿Sabes? Estaría bien jugar los dos,

261
00:09:13,060 --> 00:09:15,030
porque, bueno, somos un equipo.

262
00:09:15,031 --> 00:09:17,167
Si quieres ayudar, puedes usar tu cuerpo

263
00:09:17,168 --> 00:09:19,150
para tapar la hoja de respuestas.

264
00:09:19,151 --> 00:09:20,272
Mira esto.

265
00:09:23,058 --> 00:09:24,314
¡Isabelle! ¡Tapa, ya!

266
00:09:24,315 --> 00:09:26,118
Deja de actuar como si estuvieras
en el comedor de prisión.

267
00:09:26,119 --> 00:09:27,655
No voy a robarte la comida.

268
00:09:27,656 --> 00:09:28,948
Hablando de robar.

269
00:09:28,949 --> 00:09:30,035
Hola, Isabelle.

270
00:09:30,036 --> 00:09:32,096
Hola, Frank. Una
competición igualada, ¿eh?

271
00:09:32,097 --> 00:09:33,299
Sí.

272
00:09:33,300 --> 00:09:34,536
¿Vas a pagar esas patatas fritas

273
00:09:34,537 --> 00:09:36,225
o esta será una de esas adorables

274
00:09:36,250 --> 00:09:37,481
situaciones de irse sin pagar la cuenta?

275
00:09:37,506 --> 00:09:39,138
Solo doy el palo en
cadenas de restaurantes.

276
00:09:39,163 --> 00:09:40,446
Ya sabrás que cuando haces eso,

277
00:09:40,447 --> 00:09:41,884
Shred vuelve luego y paga, ¿verdad?

278
00:09:42,507 --> 00:09:43,509
¿Lo haces?

279
00:09:43,510 --> 00:09:44,545
No.

280
00:09:45,276 --> 00:09:46,344
Sí.

281
00:09:46,345 --> 00:09:49,765
Vale. Me siento extrañamente
juzgada y avergonzada.

282
00:09:49,766 --> 00:09:51,314
Bueno, es lo opuesto a
como quiero que te sientas.

283
00:09:51,339 --> 00:09:52,632
Por eso lo hago a tus espaldas.

284
00:09:52,657 --> 00:09:54,575
Pues en las relaciones
no debes hacer cosas

285
00:09:54,576 --> 00:09:56,084
- a espaldas de tu pareja.
- Ah, lo siento.

286
00:09:56,109 --> 00:09:57,901
¿Como usar mi pasta de dientes
para encías sensibles?

287
00:09:57,902 --> 00:09:58,917
- Sí.
- Dios mío.

288
00:09:58,918 --> 00:10:00,054
Sí, te la olí en el aliento.

289
00:10:00,079 --> 00:10:01,456
Vale, pararemos en una
farmacia de camino a casa

290
00:10:01,457 --> 00:10:02,505
y te robaré otra.

291
00:10:02,530 --> 00:10:03,812
- No es para tanto.
- No es eso lo que quiero.

292
00:10:03,837 --> 00:10:05,370
Quiero que respetes la que es mía.

293
00:10:05,371 --> 00:10:07,573
Y yo quiero que me dejes
robar cuando necesito robar.

294
00:10:07,574 --> 00:10:09,939
Suena a que estás
proyectando tus inseguridades

295
00:10:09,940 --> 00:10:12,779
por hacerte mayor en
tu becario de verano.

296
00:10:12,780 --> 00:10:16,987
O le pagas como un adulto

297
00:10:17,790 --> 00:10:20,928
o dejas que se comporte como un crío.

298
00:10:21,296 --> 00:10:22,330
¿Vale?

299
00:10:22,331 --> 00:10:23,467
¡Largo de aquí, pillastre!

300
00:10:25,170 --> 00:10:27,307
Trío picante para noche excitante.

301
00:10:27,308 --> 00:10:29,545
Creo que es genial.
No has cambiado nada.

302
00:10:29,546 --> 00:10:30,614
Gracias.

303
00:10:30,615 --> 00:10:32,050
¿Qué quieres decir con eso, exactamente?

304
00:10:32,051 --> 00:10:33,587
Bueno, no te lo tomes a mal,

305
00:10:33,588 --> 00:10:35,283
pero sigues siendo la
misma chica de discoteca

306
00:10:35,308 --> 00:10:36,392
que eras allá en Auckland.

307
00:10:36,393 --> 00:10:37,495
No te lo tomes a mal,

308
00:10:37,496 --> 00:10:39,354
pero quizá es solo que tú estás
superaburrida con tu vida.

309
00:10:39,355 --> 00:10:41,864
Se llama ser responsable.

310
00:10:41,865 --> 00:10:45,342
Tengo que ser la hija perfecta
que mantiene a la familia unida.

311
00:10:45,343 --> 00:10:46,579
Claro, sí.

312
00:10:46,580 --> 00:10:48,155
Mamá está enferma, Victoria.

313
00:10:48,574 --> 00:10:49,574
¿Sí?

314
00:10:50,489 --> 00:10:51,623
No, pero si lo estuviera,

315
00:10:51,624 --> 00:10:52,985
tendría que darle yo la
comida con cuchara...

316
00:10:53,010 --> 00:10:55,531
¿A ti qué te pasa? Qué dramática eres.

317
00:10:55,532 --> 00:10:56,566
Ah, yo soy la dramática.

318
00:10:56,567 --> 00:10:58,002
Fuiste tú la que se mudó a Seattle

319
00:10:58,003 --> 00:11:01,342
porque estabas obsesionada
con la película Crepúsculo.

320
00:11:02,579 --> 00:11:04,281
Vale. El trivia puede esperar.

321
00:11:04,282 --> 00:11:05,818
Tenemos que oír esto.

322
00:11:05,819 --> 00:11:08,049
Fue más por los libros que por la peli.

323
00:11:08,050 --> 00:11:09,124
Lo entiendo, tía.

324
00:11:09,125 --> 00:11:11,328
Él podía leer la mente de
todos menos la de ella.

325
00:11:11,329 --> 00:11:14,234
Vale, tenemos que centrarnos y
dejar esto para luego, ¿vale?

326
00:11:14,235 --> 00:11:15,470
¿Ese coletero es mío?

327
00:11:15,471 --> 00:11:16,973
¿Lo has robado de mi cuarto?

328
00:11:16,974 --> 00:11:19,979
No, es el coletero que tú
robaste de mi cuarto en el 2010.

329
00:11:19,980 --> 00:11:21,381
Devuélvemelo. No es tu coletero.

330
00:11:21,382 --> 00:11:22,652
El 2010. No es tuyo.

331
00:11:22,653 --> 00:11:24,482
Y tú nunca te recoges el
pelo, así que quítatelo.

332
00:11:25,495 --> 00:11:27,360
- ¡Trae!
- Lo compré en un mercadillo.

333
00:11:27,361 --> 00:11:29,738
Vale. Final de la cuarta ronda.

334
00:11:29,739 --> 00:11:31,302
Puntuación actual.

335
00:11:31,303 --> 00:11:34,026
Parece que Lobo Solitario y
Compañía se han puesto en cabeza.

336
00:11:34,027 --> 00:11:35,376
¡Sí, sí!

337
00:11:36,446 --> 00:11:37,915
Celebración excesiva.

338
00:11:37,916 --> 00:11:39,319
Vale, silencio todo el mundo.

339
00:11:39,705 --> 00:11:42,376
Vale, la próxima es una divertida.

340
00:11:42,377 --> 00:11:45,713
La próxima categoría es
Gran Novela Estadounidense.

341
00:11:45,714 --> 00:11:48,035
¡Mierda! Es la categoría de Frank.

342
00:11:48,036 --> 00:11:49,508
Oye, ¿eres buena con los libros?

343
00:11:49,509 --> 00:11:52,678
Leo sobre todo ensayos, manuales,

344
00:11:52,679 --> 00:11:54,147
pornografía histórica, planos...

345
00:11:54,148 --> 00:11:56,453
Esto va a ser un baño de sangre.

346
00:11:56,454 --> 00:11:58,464
Espera, déjame ver una de tus carteras.

347
00:11:58,465 --> 00:12:00,426
Rápido, rápido. Vamos.

348
00:12:00,427 --> 00:12:01,427
Gracias.

349
00:12:01,428 --> 00:12:04,234
Ah, ¿ya te rajas, rajado? ¿Es eso?

350
00:12:04,235 --> 00:12:06,071
Primera pregunta.
¿Cuál de las siguientes

351
00:12:06,072 --> 00:12:08,209
grandes novelas estadounidenses
es la más corta?

352
00:12:08,210 --> 00:12:09,879
¿Fahrenheit 451,

353
00:12:09,880 --> 00:12:11,836
El guardián entre el centeno o Beloved?

354
00:12:11,837 --> 00:12:13,453
Sí que recuerdo que
Beloved era muy corta,

355
00:12:13,454 --> 00:12:15,958
porque me la leí durante un
único baile de instituto.

356
00:12:15,959 --> 00:12:19,130
Tus historias de infancia
están afectando a mi juego.

357
00:12:19,131 --> 00:12:21,570
Fahrenheit 451 no es muy larga,

358
00:12:21,571 --> 00:12:23,607
pero para Ray Bradbury es...

359
00:12:25,512 --> 00:12:27,516
es... no es...

360
00:12:27,517 --> 00:12:28,539
¿Estás bien?

361
00:12:33,128 --> 00:12:34,462
Perdona.

362
00:12:39,850 --> 00:12:41,810
Sí. La máquina está de adorno.

363
00:12:41,811 --> 00:12:43,948
Está sonando en el equipo
de sonido del bar también.

364
00:12:44,949 --> 00:12:46,351
No me molesta. Estoy bien.

365
00:12:46,352 --> 00:12:48,624
- Vale.
- Muy bien.

366
00:12:48,625 --> 00:12:50,024
Alucinando.

367
00:12:52,432 --> 00:12:53,500
Vuelvo ahora.

368
00:13:00,648 --> 00:13:02,288
¿Qué... qué acaba de pasar?

369
00:13:02,289 --> 00:13:04,254
Solo un poco de guerra psicológica.

370
00:13:04,255 --> 00:13:06,024
He encontrado la debilidad
de Frank y la he explotado.

371
00:13:06,025 --> 00:13:08,503
Está bastante feo
hacerle eso a un amigo.

372
00:13:08,504 --> 00:13:09,665
Vale, siguiente pregunta.

373
00:13:09,666 --> 00:13:10,965
Vale. Tenemos que concentrarnos.

374
00:13:10,966 --> 00:13:12,103
¿Perdona?

375
00:13:12,104 --> 00:13:14,107
Nombre de una de las brujas de Eastwick.

376
00:13:14,108 --> 00:13:17,213
Toma ya. ¿Has oído eso, Frank?

377
00:13:17,214 --> 00:13:19,853
Bettany pregunta por brujas aquí.

378
00:13:19,854 --> 00:13:21,556
Brujas estadounidenses.

379
00:13:25,119 --> 00:13:26,955
¿Te vale con cinco? Deja.

380
00:13:28,340 --> 00:13:29,531
Está bien. Está bien.

381
00:13:29,556 --> 00:13:31,841
Lo siento. Spencer,
cariño, no puedo oírte.

382
00:13:31,866 --> 00:13:35,405
La tía Victoria le ha
reventado un tímpano a tu mami.

383
00:13:35,406 --> 00:13:37,042
Luego te llamo.

384
00:13:38,617 --> 00:13:39,722
Hola, Frank.

385
00:13:39,723 --> 00:13:41,406
- Hola, Mickey.
- Soy Melinda.

386
00:13:41,407 --> 00:13:43,530
¿Estás bien?

387
00:13:43,531 --> 00:13:45,601
No. Una estupidez. No pasa nada.

388
00:13:47,238 --> 00:13:48,546
Siendo crío,

389
00:13:48,547 --> 00:13:51,379
mis hermanos me encerraron en
una habitación durante 48 horas.

390
00:13:51,380 --> 00:13:53,546
Y me pusieron esa canción
de "Hey, Mickey" en bucle.

391
00:13:53,547 --> 00:13:55,220
Los hermanos son lo peor.

392
00:13:55,221 --> 00:13:57,658
Sí, no debería habérselo dicho a Shred,

393
00:13:57,659 --> 00:13:59,054
pero no se me ocurrió ninguna excusa

394
00:13:59,055 --> 00:14:00,671
de por qué me puse a
golpear la radio del camión.

395
00:14:00,672 --> 00:14:02,085
Ya. La gente que mejor te conoce

396
00:14:02,086 --> 00:14:03,500
sabe bien cómo sacarte de quicio.

397
00:14:04,508 --> 00:14:06,676
Yo metía en el microondas
el conejo de peluche

398
00:14:06,677 --> 00:14:08,414
favorito de Victoria
cuando éramos pequeñas.

399
00:14:08,848 --> 00:14:11,686
Me pregunto si por eso
salva animales ahora.

400
00:14:11,687 --> 00:14:14,313
Voy a volver dentro. ¿Te vienes o...?

401
00:14:14,314 --> 00:14:15,661
No, voy a ver si se me pasa esto.

402
00:14:15,662 --> 00:14:17,665
Voy a golpear esas
bolsas de basura un rato.

403
00:14:17,666 --> 00:14:20,203
Vale. Usa esos grandes músculos tuyos.

404
00:14:20,204 --> 00:14:22,516
Sí. Estoy fuerte, ¿verdad? Sí, lo estoy.

405
00:14:22,517 --> 00:14:23,517
Sí.

406
00:14:24,713 --> 00:14:26,649
Por favor.

407
00:14:26,650 --> 00:14:27,836
- Ah, lo tuyo.
- Sí.

408
00:14:27,837 --> 00:14:28,905
Lo siento mucho.

409
00:14:28,906 --> 00:14:30,658
No, no pasa nada, no pasa nada.

410
00:14:35,168 --> 00:14:36,169
Hola.

411
00:14:36,170 --> 00:14:37,170
Hola.

412
00:14:38,841 --> 00:14:40,877
La cosa está caliente ahí fuera, ¿eh?

413
00:14:40,878 --> 00:14:41,879
Sí.

414
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
Es un asco.

415
00:14:43,684 --> 00:14:46,322
¿De veras? ¿No te gusta el trivia?

416
00:14:46,323 --> 00:14:47,458
No, es Shred.

417
00:14:47,459 --> 00:14:49,662
Está como loco por ganar.

418
00:14:49,663 --> 00:14:51,633
A ver, no me malinterpretes.
Me encanta comer gratis,

419
00:14:51,634 --> 00:14:53,587
pero se está portando como un capullo.

420
00:14:53,588 --> 00:14:54,672
Vaya.

421
00:14:54,673 --> 00:14:56,142
Vale, lo siento. Me acabo de dar cuenta

422
00:14:56,143 --> 00:14:57,929
de que me estoy quejando de
mi novio delante de su jefa.

423
00:14:57,930 --> 00:14:58,947
Eso es...

424
00:14:58,948 --> 00:15:00,150
- No.
- Lo siento.

425
00:15:00,151 --> 00:15:02,220
No, no pasa nada. Soy una jefa guay.

426
00:15:02,221 --> 00:15:04,358
Llevo incluso vaqueros en un bar.

427
00:15:04,359 --> 00:15:05,960
Así que sigue, chica.

428
00:15:05,961 --> 00:15:07,265
¿De verdad?

429
00:15:07,266 --> 00:15:09,202
Porque nunca habíamos hecho esto.

430
00:15:09,203 --> 00:15:10,210
Sí, no sé.

431
00:15:10,211 --> 00:15:12,606
Siempre he tenido la sensación
de que no te caía del todo bien.

432
00:15:12,607 --> 00:15:14,511
¡¿Qué?!

433
00:15:15,867 --> 00:15:17,251
No. Dios mío, no Isabelle.

434
00:15:17,252 --> 00:15:18,720
No. Lo único que no me gusta de ti

435
00:15:18,721 --> 00:15:20,824
es lo mal que se te da calar a la gente.

436
00:15:20,825 --> 00:15:22,294
Porque yo... te aprecio.

437
00:15:22,295 --> 00:15:25,120
Por ejemplo, me encanta cuánto
jabón estás metiendo en esa bolsa.

438
00:15:25,121 --> 00:15:27,838
Así que si quieres, no sé, despotricar

439
00:15:27,839 --> 00:15:30,009
de tu novio conmigo... luz verde.

440
00:15:30,010 --> 00:15:32,247
Puede que acepte tu
oferta en otro momento,

441
00:15:32,248 --> 00:15:34,218
pero ahora necesito tomar el aire.

442
00:15:34,219 --> 00:15:35,454
Sí. Gracias. Nos vemos.

443
00:15:35,455 --> 00:15:36,564
Disfruta del jabón.

444
00:15:40,097 --> 00:15:44,371
¿Has oído eso, Steven? Tienen problemas.

445
00:15:44,372 --> 00:15:46,035
Tienen problemas.

446
00:15:46,036 --> 00:15:47,211
Ahora canta tú.

447
00:15:47,212 --> 00:15:49,315
¿Me pones esas copas ya?

448
00:15:49,316 --> 00:15:50,350
Sí, un segundo.

449
00:15:50,351 --> 00:15:52,121
Hola. Aquí.

450
00:15:52,122 --> 00:15:55,093
Victoria. No me habías dicho
que eras una crepusculera.

451
00:15:55,094 --> 00:15:58,266
¿Eres del equipo Edward, del
equipo Jacob o del equipo Bella?

452
00:15:58,267 --> 00:16:00,204
¿Sabes? Melinda no para de machacarme.

453
00:16:00,205 --> 00:16:01,306
Lo que hice fue duro.

454
00:16:01,307 --> 00:16:03,877
Empecé una nueva vida de
la que estoy orgullosa.

455
00:16:03,878 --> 00:16:06,115
Al otro lado del mundo,
donde la gente mide las cosas

456
00:16:06,116 --> 00:16:07,384
como si fueran unos chiflados y no...

457
00:16:07,385 --> 00:16:09,188
¿Por qué no puede alegrarse por mí?

458
00:16:09,189 --> 00:16:11,759
Debería. Te va genial,
¿sabes? A todos nos va genial.

459
00:16:11,760 --> 00:16:12,828
Todo va genial.

460
00:16:12,829 --> 00:16:13,964
¿A ti qué te pasa?

461
00:16:13,965 --> 00:16:15,607
¿Te has pasado con las
pastillas para la alergia?

462
00:16:15,608 --> 00:16:17,738
- No.
- Creo que sé lo que pasa.

463
00:16:17,739 --> 00:16:19,424
Te has convertido en
ciudadana estadounidense.

464
00:16:19,425 --> 00:16:20,513
¿Y?

465
00:16:20,514 --> 00:16:22,347
Que Melinda sabe que no vas a volver

466
00:16:22,348 --> 00:16:23,684
y eso la pone triste.

467
00:16:23,685 --> 00:16:25,086
No parecía triste cuando me ha mordido.

468
00:16:25,087 --> 00:16:26,222
Me ha mordido.

469
00:16:26,223 --> 00:16:27,825
Eso son solo sus
sentimientos mal canalizados.

470
00:16:27,826 --> 00:16:29,962
Vaya. Eso casi es sensato.

471
00:16:29,963 --> 00:16:31,432
Parece que esto te motiva.

472
00:16:31,433 --> 00:16:34,239
Casi siento que he
desperdiciado toda mi vida.

473
00:16:34,873 --> 00:16:36,148
Sí.

474
00:16:36,149 --> 00:16:40,517
Vale, tras la ronda final,
parece que tenemos un empate,

475
00:16:40,518 --> 00:16:43,456
así que necesito que un jugador
de Lobo Solitario y Compañía

476
00:16:43,457 --> 00:16:45,360
y de Shrezzabelle se acerquen para...

477
00:16:45,361 --> 00:16:46,495
- el desempate.
- ¡Sí!

478
00:16:46,496 --> 00:16:47,799
Eh, Mickey.

479
00:16:49,801 --> 00:16:51,137
No tan deprisa.

480
00:16:52,999 --> 00:16:54,000
Hola.

481
00:16:54,001 --> 00:16:55,614
¿Me dejas enfrentarme
a Shred, por favor?

482
00:16:55,615 --> 00:16:57,018
Porfa, porfa, porfa, porfa, porfa.

483
00:16:57,019 --> 00:17:00,023
Sí. Claro. Hueles un poco a basura.

484
00:17:00,024 --> 00:17:03,050
Sí, he golpeado una bolsa de basura
ahí fuera llena de cioppino.

485
00:17:03,051 --> 00:17:05,122
Vale. Eso es genial. Mucha mierda.

486
00:17:09,242 --> 00:17:10,344
¿Dónde está tu novia?

487
00:17:10,345 --> 00:17:11,546
¿Quiere aspirar a más y te ha dejado

488
00:17:11,547 --> 00:17:14,019
por el 87 mejor snowboarder de EE. UU.?

489
00:17:14,020 --> 00:17:15,254
¿Dónde está tu mami?

490
00:17:15,255 --> 00:17:17,106
Es verdad. Está muerta.

491
00:17:17,107 --> 00:17:18,126
Dios.

492
00:17:18,127 --> 00:17:19,262
Voy a lamentar eso mañana.

493
00:17:19,263 --> 00:17:21,098
¡Oye, oye, oye, oye! Separaos, separaos.

494
00:17:21,099 --> 00:17:23,803
Vale, quiero juego limpio, amigos.

495
00:17:23,804 --> 00:17:25,373
Cinco preguntas rápidas.

496
00:17:25,374 --> 00:17:26,642
Tocáis la campana y respondéis.

497
00:17:26,643 --> 00:17:28,847
Si os equivocáis, el
otro jugador roba turno.

498
00:17:29,494 --> 00:17:31,019
Primera pregunta.

499
00:17:31,020 --> 00:17:32,728
La fosa de las Marianas.

500
00:17:32,729 --> 00:17:33,914
Marea alta.

501
00:17:33,915 --> 00:17:34,998
Caucho vulcanizado.

502
00:17:34,999 --> 00:17:36,763
- Cayo Largo.
- Las Maldivas.

503
00:17:36,764 --> 00:17:38,733
- La rana Gustavo.
- Incorrecto. Frank, tu turno.

504
00:17:38,734 --> 00:17:40,837
- Robert. Bob. Cratchit.
- Correcto.

505
00:17:40,838 --> 00:17:42,440
- Who cares?
- Bigote Dalí.

506
00:17:42,441 --> 00:17:43,610
Ordenadores.

507
00:17:43,611 --> 00:17:45,981
Son ya más de cinco preguntas.

508
00:17:45,982 --> 00:17:48,753
Última pregunta. ¿Qué
mamífero puede aguantar más

509
00:17:48,754 --> 00:17:50,357
sin beber agua?

510
00:17:50,358 --> 00:17:51,826
¡La rata canguro, he ganado!

511
00:17:51,827 --> 00:17:53,893
Shred... era el turno de Frank.

512
00:17:59,343 --> 00:18:01,079
Malditas sean tus
manos frías y callosas.

513
00:18:01,080 --> 00:18:03,277
Voy a decir rata canguro.

514
00:18:03,278 --> 00:18:04,369
Nunca suda.

515
00:18:04,370 --> 00:18:06,856
Y orina con moderación, como yo.

516
00:18:06,857 --> 00:18:10,163
Eso es... correcto. Tenemos ganador.

517
00:18:10,164 --> 00:18:16,416
¡Sí! ¡Poseo todo el conocimiento!

518
00:18:16,417 --> 00:18:20,049
¡Todo el conocimiento!

519
00:18:20,050 --> 00:18:22,187
Lobo Solitario y Compañía

520
00:18:22,188 --> 00:18:24,591
han ganado el gran premio
de carne y marisco.

521
00:18:24,592 --> 00:18:26,729
- Postre no incluido.
- Felicidades, Frank.

522
00:18:26,730 --> 00:18:28,299
Eres oficialmente el más empollón.

523
00:18:28,300 --> 00:18:30,303
¡Lo logramos!

524
00:18:30,304 --> 00:18:31,439
¡Lo logramos!

525
00:18:31,440 --> 00:18:33,510
¡Esta noche festín!

526
00:18:34,246 --> 00:18:36,448
Vuestro premio de
consolación es una camiseta.

527
00:18:36,449 --> 00:18:38,120
Solo teníamos talla pequeña de mujer.

528
00:18:38,121 --> 00:18:40,057
Quizá la puedas compartir con Isabelle.

529
00:18:48,674 --> 00:18:50,343
¿Creías que te podías esconder de mí?

530
00:18:50,344 --> 00:18:53,317
Distingo esos tobillos
fornidos tuyos a un kilómetro.

531
00:18:54,787 --> 00:18:56,756
Spencer ha vuelto a llamar
y la señora del micrófono

532
00:18:56,757 --> 00:18:58,059
me ha echado por usar el teléfono

533
00:18:58,060 --> 00:19:00,798
durante el trivia, así
que me he refugiado aquí.

534
00:19:02,702 --> 00:19:03,803
No es una Speight's.

535
00:19:03,804 --> 00:19:05,974
No, echo de menos su ale de verano.

536
00:19:05,975 --> 00:19:09,048
¿Crees que alguna vez
la volverás a probar?

537
00:19:10,184 --> 00:19:13,491
Pues claro que sí.
Puede que este verano.

538
00:19:14,217 --> 00:19:16,295
Spencer está nervioso
por empezar secundaria.

539
00:19:16,296 --> 00:19:18,894
Le ayudaría que su tía guay
le diera unos consejos.

540
00:19:18,895 --> 00:19:20,229
¿Crees que soy guay?

541
00:19:20,230 --> 00:19:24,345
Sí. Y probablemente esté
un poco celosa de tu vida.

542
00:19:24,879 --> 00:19:26,982
También me pone bastante
tu papi estadounidense.

543
00:19:26,983 --> 00:19:28,686
Oye, a mí no me pone.

544
00:19:28,687 --> 00:19:31,158
Tienes que dejar de
llamarle así, por cierto.

545
00:19:31,159 --> 00:19:32,194
En serio.

546
00:19:32,195 --> 00:19:33,346
Por si sirve de algo,

547
00:19:33,347 --> 00:19:35,901
puedo verte sentando la cabeza por fin.

548
00:19:35,902 --> 00:19:38,239
Solo tienes que seguir siendo
tú misma y llevar a tu hijo

549
00:19:38,240 --> 00:19:41,479
a una fiesta salvaje para bebés en
una fábrica abandonada de pañales.

550
00:19:41,480 --> 00:19:42,755
Gracias.

551
00:19:44,644 --> 00:19:45,920
¿Te vas a recoger el pelo?

552
00:19:45,921 --> 00:19:47,157
Te asoman ya varias canas.

553
00:19:47,158 --> 00:19:50,230
- Deja de hablar.
- Tendrías que echártelo para atrás.

554
00:19:50,231 --> 00:19:52,634
- ¿Sabes qué es gracioso?
- ¿Qué?

555
00:19:52,635 --> 00:19:54,438
Sí que te robé el coletero.

556
00:19:57,757 --> 00:20:00,762
Me... me alegro de que no te hayas ido.

557
00:20:00,763 --> 00:20:03,189
Intenté hacer autostop, pero nadie paró.

558
00:20:03,190 --> 00:20:05,694
Bueno, traigo algo para
ti y no lo he pagado,

559
00:20:05,695 --> 00:20:07,865
así que deberíamos comer deprisa.

560
00:20:08,467 --> 00:20:09,986
Te has ido sin pagar la cuenta por mí.

561
00:20:09,987 --> 00:20:11,004
Así es.

562
00:20:11,005 --> 00:20:12,975
Siento haberme portado
tan mal esta noche.

563
00:20:12,976 --> 00:20:14,946
Me ha salido ese desagradable
lado competitivo

564
00:20:14,947 --> 00:20:16,451
que tú nunca habías visto.

565
00:20:16,452 --> 00:20:18,053
Iba a seguir enfadada contigo,

566
00:20:18,054 --> 00:20:20,190
pero hay patatas
gratinadas aquí, así que...

567
00:20:21,794 --> 00:20:23,530
No quiero estropear lo que tenemos.

568
00:20:25,068 --> 00:20:28,940
Yo tampoco quiero que lo estropees.

569
00:20:33,417 --> 00:20:35,053
Has sido muy malo esta noche.

570
00:20:35,054 --> 00:20:36,866
- Sí.
- Has robado comida.

571
00:20:38,327 --> 00:20:40,030
Pero este es un negocio
pequeño, deberías pagar.

572
00:20:40,031 --> 00:20:43,469
Ya, puede que haya dejado unos
cuantos dólares bajo el posavasos.

573
00:20:43,470 --> 00:20:44,838
Unos 50.

574
00:20:49,589 --> 00:20:51,367
Voy a guardar esta pinza
de langosta para el lunes

575
00:20:51,368 --> 00:20:52,771
y comérmela enfrente de Shred.

576
00:20:52,772 --> 00:20:56,746
Sí. Ha sido una mala
noche para Shrezzabelle.

577
00:20:56,747 --> 00:20:58,181
Buen trabajo, compañera.

578
00:20:58,182 --> 00:20:59,570
¿Qué se siente al derrotar
a tu archienemiga?

579
00:20:59,595 --> 00:21:00,976
En realidad, Isabelle no es tan mala.

580
00:21:01,001 --> 00:21:03,324
Y no es que sea yo la única que
se muestra competitiva con ella.

581
00:21:03,325 --> 00:21:04,360
¿De qué hablas?

582
00:21:04,361 --> 00:21:06,123
Venga. La razón de que te hayas
puesto tan agresivo esta noche

583
00:21:06,124 --> 00:21:08,632
es que echas de menos tener a
tu amigo Shred solo para ti.

584
00:21:08,633 --> 00:21:09,897
Escucha, si quisiera amigos,

585
00:21:09,898 --> 00:21:11,440
no trataría a la gente como la trato.

586
00:21:11,441 --> 00:21:13,040
Una cosa más.

587
00:21:13,041 --> 00:21:14,247
¿Qué?

588
00:21:14,248 --> 00:21:16,819
¿Por qué has...? ¿Por qué? ¿Por qué?

589
00:21:16,820 --> 00:21:19,156
No sé. Vi a Melinda hacerlo.

590
00:21:19,157 --> 00:21:21,380
Es que me siento muy bien.

591
00:21:21,381 --> 00:21:24,297
Ya, pues entonces no mires fuera.

592
00:21:28,680 --> 00:21:30,082
No me cae nada bien.

593
00:21:30,083 --> 00:21:31,239
A mí tampoco.

594
00:21:31,240 --> 00:21:32,938
Y creo que me ha robado la cartera.

595
00:21:33,572 --> 00:21:36,546
www.subtitulamos.tv

