1
00:00:12,941 --> 00:00:15,184
Sabía que este día llegaría.

2
00:00:15,305 --> 00:00:18,535
Y he hecho todo lo posible
para prepararnos, pero...

3
00:00:18,602 --> 00:00:20,781
Tranquila, mamá, no le va a pasar nada.

4
00:00:20,848 --> 00:00:23,789
Y recuerda poner las
manos a las once y diez.

5
00:00:23,815 --> 00:00:25,127
¿Las once y qué?

6
00:00:25,508 --> 00:00:28,752
Es broma. Relájate, está controlado.

7
00:00:29,275 --> 00:00:30,080
Vale.

8
00:00:30,106 --> 00:00:33,101
¿Por qué no paramos y practicas
cómo aparcar en paralelo?

9
00:00:37,556 --> 00:00:39,040
Bien, bien.

10
00:00:39,367 --> 00:00:41,255
- Vale, comprueba los retrovisores.
- Vale.

11
00:00:41,281 --> 00:00:42,500
- Pon la marcha atrás.
- Sí.

12
00:00:42,526 --> 00:00:45,739
Deberías poner el seguro
del coche a todo riesgo.

13
00:00:45,821 --> 00:00:47,068
¿Y lo de "no le va a pasar nada"?

14
00:00:47,094 --> 00:00:49,014
- ¿Piso más?
- No. Sigue así.

15
00:00:49,152 --> 00:00:50,602
- Más a la derecha.
- A la derecha.

16
00:00:50,740 --> 00:00:52,811
- Vas rápido. ¡Muy rápido!
- Lo siento, mamá.

17
00:00:52,894 --> 00:00:54,734
- Ya, ya, ya.
- ¡Espera, gira!

18
00:00:56,790 --> 00:00:59,827
La matrícula es 2DDT456.

19
00:00:59,853 --> 00:01:02,277
No lo entiendo. ¿Quieres
que paremos a tu hija?

20
00:01:02,303 --> 00:01:04,388
- No somos de tráfico, Morgan.
- Buenos días.

21
00:01:04,414 --> 00:01:05,971
- Buenas.
- Ava aún no tiene el carnet.

22
00:01:05,997 --> 00:01:07,078
No, aún no,

23
00:01:07,104 --> 00:01:09,682
pero mi hija y yo nos parecemos
más de lo que ella cree

24
00:01:09,708 --> 00:01:11,820
y, en serio, cuando
por fin se lo saque...

25
00:01:12,945 --> 00:01:16,578
Eh, no me hagáis dar un
frenazo, borrachuzas...

26
00:01:17,870 --> 00:01:20,701
Ostras, el asiento de atrás es muy...

27
00:01:20,839 --> 00:01:22,565
- ¿Espacioso?
- Sí.

28
00:01:22,664 --> 00:01:25,430
¿Qué pasa, maderos? A ver si me pilláis.

29
00:01:27,294 --> 00:01:29,028
Tenemos que estar preparados, ¿vale?

30
00:01:29,054 --> 00:01:30,262
Escuchad todos.

31
00:01:30,400 --> 00:01:33,383
Algunos aún no habéis confirmado la
asistencia a la gala de la policía

32
00:01:33,409 --> 00:01:34,516
y sabéis quiénes sois.

33
00:01:34,542 --> 00:01:36,061
Me ha llegado el email.

34
00:01:36,199 --> 00:01:38,443
Me ha llegado. ¿Pero qué es?

35
00:01:38,581 --> 00:01:40,350
Una reunión anual de funcionarios,

36
00:01:40,376 --> 00:01:41,730
detectives, agentes.

37
00:01:41,756 --> 00:01:44,069
Música decente, barra libre
hasta las diez. ¿Verdad?

38
00:01:44,133 --> 00:01:45,691
Perdón, teniente, pero tengo planes.

39
00:01:45,829 --> 00:01:47,109
Cámbialos.

40
00:01:47,135 --> 00:01:50,256
Quiero que los jefazos vean
a todo Delitos Mayores allí.

41
00:01:50,313 --> 00:01:51,866
Así que todos y cada uno de vosotros

42
00:01:51,892 --> 00:01:54,067
asistirá e irá de punta en blanco.

43
00:01:54,093 --> 00:01:57,332
Yo solo voy si Oz vuelve a
hacer el ridículo este año.

44
00:01:57,358 --> 00:01:59,567
Me tropecé con una escultura
de hielo hace cuatro años.

45
00:01:59,705 --> 00:02:00,810
Daph no deja que lo olvide.

46
00:02:00,878 --> 00:02:02,431
Hay fotos, por si quieres verlas.

47
00:02:02,457 --> 00:02:04,218
Pues claro que sí.

48
00:02:04,397 --> 00:02:05,890
Detective Karadec.

49
00:02:06,248 --> 00:02:07,922
No, qué va. ¿Lo acabas de enviar?

50
00:02:07,948 --> 00:02:09,432
Vale, ahora miramos. Gracias.

51
00:02:10,371 --> 00:02:12,166
- ¿Va todo bien?
- Los de la línea de denuncias

52
00:02:12,218 --> 00:02:14,976
han reenviado un mail a Delitos Mayores.

53
00:02:18,578 --> 00:02:21,647
"Spencer Wallace no ha querido
jugar conmigo, ¿y vosotros?".

54
00:02:21,673 --> 00:02:23,123
Abre el adjunto.

55
00:02:23,645 --> 00:02:25,867
"Tenéis dos horas para mover ficha".

56
00:02:33,024 --> 00:02:38,015
www.subtitulamos.tv

57
00:02:39,626 --> 00:02:41,898
"Tenéis dos horas para mover ficha".

58
00:02:41,924 --> 00:02:43,374
Parece un juego.

59
00:02:43,400 --> 00:02:46,097
Sí, un juego al que Spencer
no parece querer jugar.

60
00:02:46,123 --> 00:02:47,187
No sabemos de cuándo es la foto.

61
00:02:47,213 --> 00:02:48,892
No sabemos quién es o si es un montaje.

62
00:02:48,918 --> 00:02:51,492
Por lo que sabemos, podría ser
alguien haciéndonos perder el tiempo.

63
00:02:51,518 --> 00:02:55,664
Lo tengo. Spencer Wallace,
37 años, nacido en Riverside.

64
00:02:55,690 --> 00:02:57,936
Tiene una pequeña empresa
de interiorismo. Soltero.

65
00:02:57,962 --> 00:02:59,118
Un par de multas de aparcamiento.

66
00:02:59,144 --> 00:03:00,671
Está en una habitación sin ventanas.

67
00:03:00,697 --> 00:03:02,997
¿Ves que la única luz viene del flash?

68
00:03:03,023 --> 00:03:03,726
Sí.

69
00:03:03,752 --> 00:03:06,133
Ojalá sea alguien con un
gusto pésimo para divertirse.

70
00:03:06,246 --> 00:03:07,805
- Averiguadlo.
- Sí.

71
00:03:09,607 --> 00:03:10,919
Es ahí.

72
00:03:12,985 --> 00:03:14,478
¡Spencer, policía!

73
00:03:14,504 --> 00:03:16,461
Si está en casa, abra la puerta.

74
00:03:19,086 --> 00:03:21,132
En los edificios así de
elegantes dejan los paquetes

75
00:03:21,158 --> 00:03:22,726
abajo, ¿verdad?

76
00:03:28,106 --> 00:03:29,468
"Juguemos".

77
00:03:30,055 --> 00:03:31,633
Los puzles suelen llevar una imagen

78
00:03:31,659 --> 00:03:33,614
para que sepas lo que tienes que hacer.

79
00:03:33,640 --> 00:03:35,091
Quien haya dejado esto

80
00:03:35,117 --> 00:03:36,423
quiere que lo descubramos solitos.

81
00:03:36,449 --> 00:03:39,359
- O hacernos perder más tiempo.
- Solo hay una forma de saberlo.

82
00:03:40,785 --> 00:03:42,539
Vale, dadme un minuto.

83
00:03:43,257 --> 00:03:44,983
Lo dice literalmente, ¿no?

84
00:04:00,430 --> 00:04:03,383
Parce un mapa de relieves. Curvas
de nivel, escalas de colores.

85
00:04:03,409 --> 00:04:04,873
Sí, y esto podrían ser carreteras.

86
00:04:04,899 --> 00:04:06,289
Eso es el sendero de Mulholland.

87
00:04:06,315 --> 00:04:07,859
Lo recorrí la semana pasada.

88
00:04:07,917 --> 00:04:10,189
- Falta una pieza.
- ¿Se habrá caído?

89
00:04:10,215 --> 00:04:13,312
No lo creo. Es parte del
juego. Falta a propósito.

90
00:04:13,338 --> 00:04:15,699
Quien secuestrara a Spencer
Wallace quiere que lo busquemos

91
00:04:15,725 --> 00:04:17,070
justo ahí.

92
00:04:17,321 --> 00:04:19,226
Y es precisamente lo que haremos.

93
00:04:19,312 --> 00:04:22,461
Oz y Daphne, averiguad todo lo
posible sobre Spencer Wallace.

94
00:04:22,730 --> 00:04:24,414
Vosotros os vais de excursión.

95
00:04:29,130 --> 00:04:30,672
¿Y qué buscamos exactamente?

96
00:04:30,718 --> 00:04:32,133
Seguramente nada.

97
00:04:32,272 --> 00:04:34,049
Nos llegan soplos como este cada semana.

98
00:04:34,075 --> 00:04:36,492
A la gente le pone marear a
la policía con pistas falsas.

99
00:04:36,921 --> 00:04:38,625
¿Por eso estás tan gruñón?

100
00:04:39,883 --> 00:04:41,575
Vale. ¿A qué jugabas de niño?

101
00:04:41,601 --> 00:04:43,283
Al Yahtzee. El Yahtzee me flipaba.

102
00:04:43,309 --> 00:04:44,351
- ¿El Yahtzee?
- Sí.

103
00:04:44,376 --> 00:04:45,414
¿Qué?

104
00:04:45,460 --> 00:04:49,050
Vale, no te invitaré a mi
próxima noche de juegos.

105
00:04:49,484 --> 00:04:51,289
Creo que no tendrás que hacerlo.

106
00:04:58,313 --> 00:05:00,785
Loco Ocho. Tienes que hacer
coincidir el color o el número

107
00:05:00,811 --> 00:05:02,476
e intentar quedarte sin cartas.

108
00:05:04,787 --> 00:05:06,375
No me gusta que te impresiones

109
00:05:06,401 --> 00:05:08,127
cuando no he hecho nada impresionante.

110
00:05:09,481 --> 00:05:12,450
"Pito, pito, gorgorito,
escojo la carta que necesito.

111
00:05:12,476 --> 00:05:14,219
Entre las sombras sigo el camino,

112
00:05:14,245 --> 00:05:16,208
o Spencer conocerá su mal sino".

113
00:05:16,234 --> 00:05:18,352
Vale, ¿ves que hay dos caminos?

114
00:05:18,378 --> 00:05:20,008
Sí. Yo iré por uno y tú por el otro.

115
00:05:20,034 --> 00:05:21,725
No creo que sea tan fácil.

116
00:05:22,478 --> 00:05:25,023
¿De verdad tenemos que jugar
para saber cuál escoger?

117
00:05:26,922 --> 00:05:29,087
La cuenta atrás de dos horas
empezó cuando llegó el email.

118
00:05:29,113 --> 00:05:31,357
Tenemos 34 minutos para resolverlo.

119
00:05:31,427 --> 00:05:32,810
La última carta es un dos. Bien.

120
00:05:32,836 --> 00:05:34,422
Será que hay que escoger el segundo.

121
00:05:34,506 --> 00:05:36,197
¿Cómo sabes que no había
más resultados posibles?

122
00:05:36,281 --> 00:05:38,312
- ¿Quieres volver a jugar?
- Ni de coña.

123
00:05:41,042 --> 00:05:42,661
Aún seguimos buscando.

124
00:05:42,687 --> 00:05:44,187
Daphne y Oz han encontrado insulina

125
00:05:44,213 --> 00:05:45,758
en el piso de Spencer Wallace.

126
00:05:45,784 --> 00:05:46,883
Es diabético.

127
00:05:46,909 --> 00:05:49,530
Por lo que dos horas podría
ser el tiempo que tenga

128
00:05:49,556 --> 00:05:52,257
antes de entrar en
cetoacidosis diabética.

129
00:05:52,283 --> 00:05:54,630
Dentro de menos de media
hora Spencer podría morir.

130
00:05:54,656 --> 00:05:55,781
No es una broma.

131
00:05:55,807 --> 00:05:56,877
Te llamo luego.

132
00:05:57,070 --> 00:05:58,405
¿Tienes algo?

133
00:05:59,924 --> 00:06:01,359
Tiene algo.

134
00:06:03,247 --> 00:06:05,922
Sumas y multiplicaciones.

135
00:06:08,053 --> 00:06:10,586
O son rayuelas para senderistas

136
00:06:10,865 --> 00:06:13,797
o son rayuelas para profes
de álgebra de segundo.

137
00:06:22,189 --> 00:06:24,259
Son acimut y altitud.

138
00:06:25,604 --> 00:06:28,572
- ¿Nos dice dónde ir?
- No, nos dice dónde mirar.

139
00:06:29,278 --> 00:06:32,322
240 grados y - 10.

140
00:06:32,838 --> 00:06:36,712
La dirección horizontal
y el ángulo vertical.

141
00:06:37,993 --> 00:06:39,868
"Trasteros Valley Days".

142
00:06:40,254 --> 00:06:42,361
¿Y sabes qué no tienen los trasteros?

143
00:06:42,605 --> 00:06:43,778
Ventanas.

144
00:06:43,847 --> 00:06:46,470
Empezad a golpear
puertas. Afinad el oído.

145
00:06:46,856 --> 00:06:48,876
- ¡Spencer! - ¡Spencer!
- ¡Spencer! - Spencer.

146
00:06:48,902 --> 00:06:50,755
- ¡Spencer!
- ¡Spencer!

147
00:06:50,830 --> 00:06:53,103
- ¡Spencer!
- ¡Spencer!

148
00:06:54,243 --> 00:06:56,028
- ¡Spencer!
- ¡Spencer!

149
00:06:56,174 --> 00:06:57,071
¡Spencer!

150
00:06:57,209 --> 00:06:59,004
- ¡Spencer!
- ¡Spencer!

151
00:06:59,102 --> 00:07:00,436
- Spencer.
- ¡Spencer!

152
00:07:00,462 --> 00:07:02,257
- ¿Spencer?
- Spencer, ¿está ahí?

153
00:07:02,283 --> 00:07:03,906
¡Trastero L4! ¡L4!

154
00:07:03,989 --> 00:07:06,564
El encargado dice que
alquila el L4. ¡Daph!

155
00:07:07,243 --> 00:07:09,217
Es este. Está aquí. ¿Spencer?

156
00:07:09,251 --> 00:07:11,275
¿Spencer? Spencer, ¿nos oye?

157
00:07:11,300 --> 00:07:12,501
Spencer.

158
00:07:12,880 --> 00:07:13,985
Spencer.

159
00:07:14,011 --> 00:07:15,702
Spencer. Tranquilo.

160
00:07:15,883 --> 00:07:18,462
Somos de la policía. Los paramédicos
vienen de camino. Todo saldrá bien.

161
00:07:18,488 --> 00:07:21,475
Tengo la insulina de su piso. Se
la inyectaré en el brazo, ¿vale?

162
00:07:21,501 --> 00:07:22,540
Vale.

163
00:07:24,931 --> 00:07:26,165
Gracias.

164
00:07:30,738 --> 00:07:33,299
Ojalá no lo recordara, pero...

165
00:07:34,298 --> 00:07:35,446
lo hago.

166
00:07:36,322 --> 00:07:38,082
Tranquilo. No hay prisa.

167
00:07:38,274 --> 00:07:43,268
Iba de camino a mi piso cuando
alguien se me acercó por detrás.

168
00:07:43,294 --> 00:07:46,021
Pasó tan rápido que no le vi la cara

169
00:07:46,047 --> 00:07:48,478
antes de que me pusiera
un saco en la cabeza.

170
00:07:48,809 --> 00:07:52,291
Cuando me lo quitó, estaba
en una habitación oscura.

171
00:07:52,579 --> 00:07:53,960
¿Qué pasó después?

172
00:07:55,080 --> 00:07:56,791
Me obligó a jugar a juegos.

173
00:07:59,611 --> 00:08:01,302
Al menos, intentó hacerme jugar.

174
00:08:01,328 --> 00:08:02,681
Yo temblaba demasiado.

175
00:08:02,707 --> 00:08:04,905
Él iba moviendo fichas por el tablero

176
00:08:04,931 --> 00:08:06,760
mientras yo pedía que no me matase.

177
00:08:06,989 --> 00:08:08,604
Tenía mucho miedo como para jugar.

178
00:08:08,630 --> 00:08:09,812
¿Pudo verlo bien?

179
00:08:09,978 --> 00:08:12,185
Llevaba una máscara blanca de anime.

180
00:08:12,211 --> 00:08:14,386
Mejillas sonrosadas, ojos enormes.

181
00:08:14,470 --> 00:08:16,267
La habitación estaba muy
oscura para ver nada más.

182
00:08:16,293 --> 00:08:18,573
- ¿Y cómo era el sonido de su voz?
- No llegó a hablar.

183
00:08:18,599 --> 00:08:20,780
Fuera quien fuera, no debía
estar divirtiéndose mucho.

184
00:08:20,806 --> 00:08:21,752
¿Y eso?

185
00:08:21,778 --> 00:08:24,024
Se frustró al ver que
no me lo tomaba en serio

186
00:08:24,050 --> 00:08:26,892
y me pegó. Me desperté en mi trastero.

187
00:08:26,918 --> 00:08:29,211
Hablando del trastero.
¿Por qué está vacío?

188
00:08:29,237 --> 00:08:31,722
Los que tienen un trastero
lo suelen llenar de cosas.

189
00:08:31,780 --> 00:08:33,289
Lo alquilé con James.

190
00:08:33,922 --> 00:08:35,986
Fue mi pareja durante nueve años.

191
00:08:36,012 --> 00:08:37,463
¿Fue su pareja?

192
00:08:37,897 --> 00:08:41,050
En junio hará cuatro años
de su accidente de coche.

193
00:08:41,188 --> 00:08:42,569
Lo siento mucho.

194
00:08:42,595 --> 00:08:44,355
Teníamos grandes planes.

195
00:08:44,422 --> 00:08:47,299
Buscábamos dónde poner nuestras
cosas mientras recorríamos el mundo,

196
00:08:47,325 --> 00:08:49,799
así que alquilamos ese trastero.

197
00:08:50,376 --> 00:08:52,343
Sé que es una tontería, pero...

198
00:08:53,123 --> 00:08:55,088
aún no he sido capaz de pasar página.

199
00:08:56,279 --> 00:08:57,970
No es ninguna tontería.

200
00:08:58,234 --> 00:09:00,512
Spencer, ¿hay alguien a quien
se imagine haciendo algo así?

201
00:09:00,570 --> 00:09:02,470
Quizá alguien que quisiera hacerle daño.

202
00:09:04,464 --> 00:09:05,829
No lo sé.

203
00:09:06,494 --> 00:09:09,208
Quien secuestrara a Spencer
quería que lo encontráramos.

204
00:09:09,234 --> 00:09:10,556
Podría haberlo matado, pero no lo hizo

205
00:09:10,582 --> 00:09:12,625
porque está jugando con
nosotros, no con él.

206
00:09:12,651 --> 00:09:15,455
Deberíamos buscar a alguien que se
la tenga jurada al departamento.

207
00:09:15,481 --> 00:09:17,546
Puede, pero no sé.

208
00:09:17,572 --> 00:09:18,819
Mirad estas pistas.

209
00:09:18,872 --> 00:09:23,049
Puzle, Loco Ocho, rayuela.
Son juegos de niños.

210
00:09:23,187 --> 00:09:25,544
- Creo que solo quiere jugar.
- Así que buscamos a un crío de 5 años.

211
00:09:25,570 --> 00:09:27,314
¿Y nos quedamos esperando
a que llegue otra pista?

212
00:09:27,340 --> 00:09:28,410
Tenemos que hacer algo.

213
00:09:28,436 --> 00:09:30,619
No podemos trabajar con
pistas que no tenemos.

214
00:09:37,005 --> 00:09:39,190
Gillory...

215
00:09:40,097 --> 00:09:41,589
Aquí tienes.

216
00:09:42,286 --> 00:09:44,737
- Gracias, Katie.
- De nada.

217
00:09:45,071 --> 00:09:47,940
Ah, ya está pagado.

218
00:09:48,318 --> 00:09:49,597
¿Cómo puede ser?

219
00:09:52,969 --> 00:09:54,097
Gracias.

220
00:10:01,426 --> 00:10:03,121
¿Cómo sabías que estaría aquí?

221
00:10:03,158 --> 00:10:06,043
He oído que cada jueves haces
el mismo pedido para tu familia.

222
00:10:06,307 --> 00:10:07,981
Relájate, no eres especial.

223
00:10:08,463 --> 00:10:10,481
Sé muchas cosas de muchas personas.

224
00:10:10,699 --> 00:10:11,838
Siéntate.

225
00:10:16,007 --> 00:10:18,129
Supongo que no has venido por la sopa.

226
00:10:18,580 --> 00:10:20,598
¿Roman es una de esas
personas? ¿Lo has encontrado?

227
00:10:20,662 --> 00:10:22,301
Lo primero es lo primero.

228
00:10:22,496 --> 00:10:24,629
Solo hablaré contigo, ¿entendido?

229
00:10:24,655 --> 00:10:27,715
Sé que tus amigos polis están
metidos en esto, lo entiendo.

230
00:10:27,911 --> 00:10:31,225
Pero no se me puede ver con ellos
por motivos que no te incumben.

231
00:10:31,596 --> 00:10:34,137
Roman habló conmigo
antes de desaparecer.

232
00:10:34,198 --> 00:10:36,824
Dijo que temía por él y por vosotras.

233
00:10:36,881 --> 00:10:38,059
Sí, eso ya lo dijiste.

234
00:10:38,085 --> 00:10:40,528
Y ahora te digo que tiene
algo que ver con una mujer

235
00:10:40,554 --> 00:10:42,832
con la que trabajaba en esa época.

236
00:10:42,858 --> 00:10:45,035
Roman era pintor. No tenía socios.

237
00:10:45,219 --> 00:10:47,532
Solo sé que se llama Lila Flynn.

238
00:10:48,404 --> 00:10:51,234
F-L-Y-N-N.

239
00:10:51,371 --> 00:10:52,710
Anótatelo.

240
00:10:52,736 --> 00:10:54,738
- No hace falta, gracias.
- Ah, claro.

241
00:10:55,395 --> 00:10:57,817
Sé lo de las altas capacidades.

242
00:10:59,007 --> 00:11:00,189
¿De verdad existe eso?

243
00:11:00,215 --> 00:11:02,324
No es de tu incumbencia.

244
00:11:02,971 --> 00:11:04,606
Es lo único que sé de Lila.

245
00:11:05,423 --> 00:11:08,488
Pero, mira, seguiré buscando.

246
00:11:09,106 --> 00:11:10,199
¿Cómo sé que es verdad?

247
00:11:10,225 --> 00:11:12,277
No sé nada de ti salvo
lo que me has contado.

248
00:11:12,303 --> 00:11:14,871
- ¿Cómo voy a creerte?
- Porque no tienes a nadie más.

249
00:11:15,382 --> 00:11:16,981
O no estarías aquí.

250
00:11:22,782 --> 00:11:24,145
Dame tu número.

251
00:11:26,722 --> 00:11:30,441
Para que pueda avisarte si sé
más sobre la tal Lila Flynn.

252
00:11:40,981 --> 00:11:43,801
Esa boquita. Esa boca. Bien.

253
00:11:44,175 --> 00:11:46,332
¡Ava, la cena está aquí!

254
00:11:46,616 --> 00:11:49,504
- Y tu madre también.
- Hola, ¿qué tal el día?

255
00:11:50,770 --> 00:11:52,793
Ya no volveré a montar
noches de juegos en la vida.

256
00:11:52,819 --> 00:11:54,968
El secuestrador está
jugando con nosotros.

257
00:11:54,994 --> 00:11:56,332
Qué mal rollo.

258
00:11:56,500 --> 00:11:58,468
Anda, boniatos fritos.

259
00:12:00,125 --> 00:12:01,471
Bien, ya has llegado.

260
00:12:01,497 --> 00:12:03,645
He terminado algo que quiero enseñarte.

261
00:12:04,874 --> 00:12:06,074
¿A mí?

262
00:12:08,340 --> 00:12:09,638
Lo demás para papá.

263
00:12:09,776 --> 00:12:11,122
Organizarlo por año

264
00:12:11,148 --> 00:12:14,125
me parecía cutrísimo, así
que he hecho capítulos.

265
00:12:14,151 --> 00:12:15,566
Mis dibujos,

266
00:12:15,641 --> 00:12:18,559
la evolución en moda, los grandes hitos.

267
00:12:19,106 --> 00:12:20,567
¿Es de esta mañana?

268
00:12:20,809 --> 00:12:23,197
Tienes suerte de que no tuviera
una foto de tu cara de miedo.

269
00:12:23,223 --> 00:12:24,437
No tenía miedo.

270
00:12:24,463 --> 00:12:25,966
Casi matas a toda tu familia,

271
00:12:26,016 --> 00:12:27,645
no había tiempo para miedos.

272
00:12:28,096 --> 00:12:30,832
- ¿Hasta dónde llega esto?
- Hasta el principio.

273
00:12:31,413 --> 00:12:33,075
Oh, mira el sombrero de vaquero.

274
00:12:33,101 --> 00:12:35,363
- Qué mona estabas.
- Sí, mamá.

275
00:12:35,414 --> 00:12:37,853
Qué pena que ya no puedas vestirme así.

276
00:12:37,886 --> 00:12:40,457
Las fotos nos recuerdan por
qué perdiste ese privilegio.

277
00:12:40,483 --> 00:12:42,431
Oye, no te pases. Estás adorable.

278
00:12:42,457 --> 00:12:45,317
¿Para qué es esto? Odias
cuando saco fotos de bebé.

279
00:12:45,343 --> 00:12:47,231
Bueno, por si lo encuentras.

280
00:12:50,583 --> 00:12:52,120
¿Has hecho esto para tu padre?

281
00:12:53,108 --> 00:12:56,192
Bueno, se ha perdido toda mi infancia,

282
00:12:56,218 --> 00:12:58,347
así que tendremos que ponerlo al día.

283
00:12:58,373 --> 00:12:59,719
Si lo encuentras.

284
00:13:02,993 --> 00:13:05,215
Porque a lo mejor tu trabajo con la poli

285
00:13:05,241 --> 00:13:06,755
sirve para lo que dijiste que serviría.

286
00:13:09,068 --> 00:13:10,277
Eso espero.

287
00:13:12,416 --> 00:13:13,969
Hablando de la poli, han montado

288
00:13:13,995 --> 00:13:15,807
una gala elegante y me han invitado.

289
00:13:15,833 --> 00:13:18,837
- ¡Madre mía! ¿Qué te vas a poner?
- No sé. Aún no lo he pensado.

290
00:13:18,863 --> 00:13:20,637
Vale, es lo justo.

291
00:13:20,663 --> 00:13:22,556
Tú me has vestido a mí,
así que yo te vestiré a ti.

292
00:13:22,582 --> 00:13:24,817
- ¿Voy a estar guapa?
- Sí, claro.

293
00:13:24,918 --> 00:13:26,215
Vale.

294
00:13:35,357 --> 00:13:36,867
Has llegado temprano.

295
00:13:37,381 --> 00:13:39,780
- Quería avanzar un poco.
- ¿Tienes algo?

296
00:13:39,806 --> 00:13:41,965
No, pero descubriremos quién ha sido

297
00:13:41,991 --> 00:13:44,460
o la víctima tendrá que vivir
con miedo el resto de su vida.

298
00:13:46,521 --> 00:13:47,591
Sí.

299
00:13:47,698 --> 00:13:49,484
Vale, sí. Vamos para allá.

300
00:13:50,194 --> 00:13:52,499
Tenemos que ir al West
Side, al hotel Marina.

301
00:13:52,525 --> 00:13:53,861
¿No es donde la gala de mañana?

302
00:13:53,887 --> 00:13:55,717
Sí, tenemos una nueva pista.

303
00:13:56,216 --> 00:13:57,366
Genial.

304
00:14:01,673 --> 00:14:03,210
- Hola.
- Hola.

305
00:14:03,444 --> 00:14:05,020
Has cogido el teléfono.

306
00:14:05,087 --> 00:14:06,254
Sí, por error.

307
00:14:06,280 --> 00:14:07,486
Quería mandarte al buzón de voz,

308
00:14:07,512 --> 00:14:09,671
pero con estas uñas, ya sabes.

309
00:14:10,520 --> 00:14:12,176
¿Cómo estás? ¿Qué tal el trabajo?

310
00:14:12,338 --> 00:14:14,648
Intenso, pero soy muy feliz.

311
00:14:15,622 --> 00:14:18,194
Bueno, echo de menos
algunas cosas de allí.

312
00:14:18,613 --> 00:14:20,718
- ¿Sí?
- Sí.

313
00:14:22,946 --> 00:14:25,445
Oye, me preguntaba si vas a ir

314
00:14:25,471 --> 00:14:27,093
a la gala de la policía de mañana.

315
00:14:27,193 --> 00:14:29,926
Sí. ¿Por? ¿Te han invitado?

316
00:14:29,952 --> 00:14:31,007
Así es.

317
00:14:31,033 --> 00:14:32,765
Y he caído en que a lo mejor
tú has tenido algo que ver.

318
00:14:32,831 --> 00:14:34,796
Por supuesto. Por aquí
tengo mucha influencia.

319
00:14:34,822 --> 00:14:36,140
- ¿Y vas a ir?
- Sí.

320
00:14:36,166 --> 00:14:37,966
Vale. Es todo lo que necesitaba oír.

321
00:14:37,992 --> 00:14:39,269
Nos vemos pronto.

322
00:14:39,749 --> 00:14:40,976
Nos vemos.

323
00:14:41,632 --> 00:14:42,944
Morgan.

324
00:14:43,007 --> 00:14:45,231
- ¿Otra pista?
- La ha encontrado la agente Lin.

325
00:14:45,257 --> 00:14:46,827
Sabía que esto era raro.

326
00:14:47,795 --> 00:14:49,577
No pone los pelos de punta ni nada.

327
00:14:51,675 --> 00:14:53,929
"La diversión acaba de empezar".

328
00:14:53,955 --> 00:14:56,060
Hemos preguntado si alguien
ha visto quién lo ha dejado,

329
00:14:56,122 --> 00:14:57,593
pero nada de momento.

330
00:14:59,839 --> 00:15:03,069
Vale. El secuestrador de
Spencer no ha terminado.

331
00:15:04,334 --> 00:15:05,905
Y nos está observando.

332
00:15:10,725 --> 00:15:14,339
- Nada de esto es divertido.
- Ni útil.

333
00:15:14,365 --> 00:15:17,333
El laboratorio no ha encontrado
ADN ni huellas en las piezas.

334
00:15:17,359 --> 00:15:18,773
Eso es porque el secuestrador
quiere que juguemos

335
00:15:18,799 --> 00:15:20,249
según sus reglas, no las nuestras.

336
00:15:20,311 --> 00:15:22,175
A estas muñecas les pasa algo raro.

337
00:15:22,329 --> 00:15:25,592
Cada detalle que nos ha
dado ha sido una pista.

338
00:15:25,618 --> 00:15:28,000
Así es como se divierte,
haciéndonos trabajar.

339
00:15:28,031 --> 00:15:29,751
Las muñecas tienen que significar algo.

340
00:15:29,777 --> 00:15:31,192
Quiero volver a hablar con Spencer.

341
00:15:31,218 --> 00:15:33,055
Si no le habló a nadie de ese trastero,

342
00:15:33,081 --> 00:15:34,813
será que el secuestrador
lo siguió hasta allí, ¿no?

343
00:15:34,839 --> 00:15:36,634
¿Quién más lo habría sabido?

344
00:15:38,352 --> 00:15:39,477
Yo.

345
00:15:45,888 --> 00:15:47,131
No lo comenté antes

346
00:15:47,169 --> 00:15:48,672
porque se supone que el grupo es privado

347
00:15:48,698 --> 00:15:50,364
y no parecía relevante.

348
00:15:51,758 --> 00:15:53,456
Pero ahora pienso lo contrario.

349
00:15:53,630 --> 00:15:55,011
¿Qué pasa, Oz?

350
00:15:58,615 --> 00:16:00,479
Daph es la única que lo sabe

351
00:16:00,576 --> 00:16:02,805
porque no quiero hablar
del tema. Pero...

352
00:16:04,141 --> 00:16:05,743
mi padre murió el año pasado.

353
00:16:07,777 --> 00:16:08,946
¿Estás bien?

354
00:16:08,972 --> 00:16:11,061
Es extraño vivir en un
mundo sin tus dos padres.

355
00:16:11,087 --> 00:16:14,788
Así que empecé a ir a un
grupo de apoyo en Echo Park.

356
00:16:14,814 --> 00:16:17,178
Allí todos han perdido a alguien.

357
00:16:17,204 --> 00:16:18,576
Charlamos y...

358
00:16:18,602 --> 00:16:19,915
No voy todas las semanas.

359
00:16:19,941 --> 00:16:22,002
Por eso no reconocí a
Spencer al principio.

360
00:16:22,028 --> 00:16:23,814
Pero recordaste la historia
de la muerte de su pareja

361
00:16:23,840 --> 00:16:25,574
- y el trastero que compraron juntos.
- Sí.

362
00:16:25,600 --> 00:16:27,766
Y, si tú lo sabías, el
resto del grupo también.

363
00:16:27,823 --> 00:16:30,343
Por lo que cualquiera de ellos
podría ser el que juega con nosotros.

364
00:16:30,369 --> 00:16:31,868
¿Se te ocurre un posible sospechoso?

365
00:16:31,900 --> 00:16:33,358
- No.
- ¿Cuándo es la próxima reunión?

366
00:16:33,384 --> 00:16:34,808
- Hoy mismo.
- Muy bien.

367
00:16:34,834 --> 00:16:37,146
Daphne y tú hablaréis con
los miembros del grupo.

368
00:16:37,728 --> 00:16:40,322
Y, vosotros, averiguad qué
significan las muñecas.

369
00:16:40,366 --> 00:16:42,556
Las quiero fuera de mi oficina.

370
00:16:47,271 --> 00:16:48,923
- Charles.
- Oz.

371
00:16:49,421 --> 00:16:50,587
Hola.

372
00:16:51,091 --> 00:16:53,103
- Te echamos de menos.
- Sí, igualmente. ¿Qué tal todo?

373
00:16:53,129 --> 00:16:54,339
Tirando.

374
00:16:54,610 --> 00:16:56,174
¿Has traído a una amiga al grupo?

375
00:16:56,738 --> 00:16:58,348
Charles, ella es la detective Forrester.

376
00:16:58,374 --> 00:17:00,025
Hemos venido por un asunto policial.

377
00:17:00,051 --> 00:17:03,379
Queremos hacer algunas preguntas
al grupo, si no te importa.

378
00:17:03,524 --> 00:17:06,493
Y si no os importa hablar con nosotros.

379
00:17:08,018 --> 00:17:09,610
- Adelante.
- Gracias.

380
00:17:10,070 --> 00:17:13,821
Creéis que el que secuestró
a Spencer lo conoció aquí.

381
00:17:13,847 --> 00:17:16,306
¿Me dirías dónde estabas el miércoles
sobre las diez y media de la noche?

382
00:17:16,332 --> 00:17:17,643
En el cine con mi novio.

383
00:17:17,669 --> 00:17:19,876
¿Diez y media? A ver que piense.

384
00:17:20,144 --> 00:17:21,712
Estaba tirada en el sofá.

385
00:17:21,738 --> 00:17:23,095
¿Había alguien contigo?

386
00:17:23,587 --> 00:17:25,332
Solo mi perro. ¿Por?

387
00:17:25,470 --> 00:17:26,989
¿Te acuerdas de Spencer?

388
00:17:27,072 --> 00:17:29,157
¿Spencer? Muy majo.

389
00:17:29,387 --> 00:17:30,526
¿Está bien?

390
00:17:30,610 --> 00:17:32,175
Estaba colada por él,

391
00:17:32,201 --> 00:17:34,548
antes de darme cuenta
de que no era su tipo.

392
00:17:34,591 --> 00:17:36,110
Qué pena lo de su pareja.

393
00:17:36,136 --> 00:17:38,400
Dime, ¿te gusta jugar?

394
00:17:38,436 --> 00:17:40,024
Era defensa izquierdo en la universidad.

395
00:17:40,091 --> 00:17:41,759
¿Regaláis entradas para los Lakers?

396
00:17:41,785 --> 00:17:43,506
¿Qué hay de los puzles
y los juegos de mesa?

397
00:17:43,532 --> 00:17:46,118
Recuerdo a un tipo que solía
venir al grupo. Le encantaban.

398
00:17:46,144 --> 00:17:47,306
¿Cómo se llamaba?

399
00:17:47,332 --> 00:17:48,913
- David.
- Sí, David.

400
00:17:48,939 --> 00:17:50,415
Siempre comentaba cuánto echaba de menos

401
00:17:50,461 --> 00:17:52,015
jugar con su familia.

402
00:17:52,041 --> 00:17:53,456
- ¿Murieron?
- Su hermana.

403
00:17:53,482 --> 00:17:55,864
David decía que su familia
no volvió a ser la misma

404
00:17:55,890 --> 00:17:57,202
y que se acabaron las noches de juegos.

405
00:17:57,228 --> 00:18:00,259
Cada semana, parecía estar
incluso más disgustado.

406
00:18:07,497 --> 00:18:08,843
Morgan, ¿qué haces?

407
00:18:08,881 --> 00:18:10,973
No sabemos si hay algún
mensaje escondido.

408
00:18:10,999 --> 00:18:12,709
- ¿En los zapatos?
- No lo sabemos.

409
00:18:13,070 --> 00:18:14,592
- ¿Lo hay?
- No.

410
00:18:14,692 --> 00:18:16,201
Ahora ya lo sabemos. Esperad.

411
00:18:16,892 --> 00:18:18,787
¿Puedo hablar con vosotros un momento?

412
00:18:20,018 --> 00:18:21,985
¿Gio solo quiere hablar contigo?

413
00:18:22,214 --> 00:18:24,146
- Es lo que ha dicho.
- Ya, por supuesto.

414
00:18:24,219 --> 00:18:26,635
Gio Conforth no quiere que
la policía le haga preguntas,

415
00:18:26,661 --> 00:18:28,881
no vaya a ser que se le
acaben sus días de libertad.

416
00:18:28,907 --> 00:18:30,691
¿Y qué ha dicho de la tal Lila Flynn?

417
00:18:30,717 --> 00:18:31,941
Solo me ha dado su nombre

418
00:18:31,967 --> 00:18:34,021
y ha dicho que Roman y
ella trabajaban juntos.

419
00:18:37,005 --> 00:18:39,615
Me contrataste porque veo
cosas que vosotros no.

420
00:18:39,748 --> 00:18:42,199
¿De verdad crees que no lo habría
notado si Roman me engañara?

421
00:18:42,225 --> 00:18:44,186
La gente inteligente
también tiene puntos ciegos.

422
00:18:44,212 --> 00:18:45,490
Y me sabe fatal por ellos.

423
00:18:45,547 --> 00:18:47,411
Creo que es hora de pasar de Gio.

424
00:18:47,437 --> 00:18:49,214
- Nos ha dado un nombre.
- Sí, eso dice él.

425
00:18:49,240 --> 00:18:50,803
Y después de desaparecer un siglo.

426
00:18:50,829 --> 00:18:52,561
- No. Que se vaya.
- Detective.

427
00:18:52,662 --> 00:18:54,589
Gio no fue mi primer
intento, ni el décimo.

428
00:18:54,615 --> 00:18:56,199
Investigamos una desaparición

429
00:18:56,225 --> 00:18:57,743
ocurrida hace quince años.

430
00:18:57,769 --> 00:18:58,995
Y, nos guste o no,

431
00:18:59,021 --> 00:19:00,539
Gio tiene conexiones que nosotros no.

432
00:19:00,565 --> 00:19:02,222
Tiraremos de él todo lo que podamos.

433
00:19:02,274 --> 00:19:03,568
Estoy de acuerdo.

434
00:19:05,072 --> 00:19:06,607
Pero, por favor, no confíes en él.

435
00:19:06,675 --> 00:19:08,311
No lo haré. Te lo prometo.

436
00:19:09,577 --> 00:19:11,553
Vale, vienen a hacer el retrato robot.

437
00:19:14,713 --> 00:19:15,783
¿Qué pasa?

438
00:19:15,809 --> 00:19:17,936
Es por una mujer. Te
acordarás de Sierra.

439
00:19:18,250 --> 00:19:19,492
Nunca se pierde una reunión.

440
00:19:19,518 --> 00:19:21,486
Suele llegar pronto
porque viene del trabajo,

441
00:19:21,512 --> 00:19:24,029
pero aún no ha llegado.

442
00:19:24,486 --> 00:19:27,186
- Háblanos más de ella.
- Es intérprete de signos.

443
00:19:27,271 --> 00:19:28,927
Vive en el West Side.

444
00:19:32,489 --> 00:19:34,180
El sospechoso es un hombre blanco,

445
00:19:34,206 --> 00:19:36,139
sobre 1,80, entre 30 y 40, con barba.

446
00:19:36,165 --> 00:19:38,115
Genial. Podrían ser la mitad
de los camareros de la ciudad.

447
00:19:38,141 --> 00:19:41,235
Bueno, David sabía lo del trastero
de Spencer por el grupo de apoyo

448
00:19:41,261 --> 00:19:43,341
y estaba obsesionado con los juegos.

449
00:19:43,529 --> 00:19:46,839
¿Todo para recuperar la alegría
que perdió al morir su hermana?

450
00:19:46,872 --> 00:19:47,895
Sí, no me lo trago.

451
00:19:47,921 --> 00:19:49,894
¿Pierde a su hermana siendo niño

452
00:19:49,920 --> 00:19:52,108
y un día despierta años
después y se vuelve loco?

453
00:19:52,134 --> 00:19:54,490
- ¿Por qué ahora?
- Creemos que porque hace dos semanas

454
00:19:54,516 --> 00:19:56,112
invitó al grupo de apoyo
a un trivial en un bar.

455
00:19:56,138 --> 00:19:57,070
No fue nadie.

456
00:19:57,096 --> 00:19:58,666
David se sintió rechazado,

457
00:19:58,692 --> 00:20:00,496
pagó sus frustraciones con uno de ellos

458
00:20:00,522 --> 00:20:01,833
y ahora nos obliga a jugar con él.

459
00:20:01,859 --> 00:20:03,533
Y Spencer podría ser
solo su primera víctima.

460
00:20:03,559 --> 00:20:05,768
Un segundo. Creo que tengo
a la mujer desaparecida.

461
00:20:06,428 --> 00:20:07,826
Sierra Shuman.

462
00:20:08,398 --> 00:20:09,763
Es ella seguro.

463
00:20:10,004 --> 00:20:12,139
1459 de Santa Monica Boulevard.

464
00:20:12,330 --> 00:20:13,904
Muy bien, daos prisa.

465
00:20:16,112 --> 00:20:17,475
Vive aquí.

466
00:20:19,517 --> 00:20:20,587
Gracias.

467
00:20:23,095 --> 00:20:24,850
Parece que Sierra ha puesto resistencia.

468
00:20:24,949 --> 00:20:26,054
Sí.

469
00:20:26,382 --> 00:20:27,762
Avisaré al CSU,

470
00:20:27,788 --> 00:20:30,318
pero revisar todo esto llevará
un tiempo que no tenemos, Morgan.

471
00:20:37,142 --> 00:20:39,286
- Qué raro.
- ¿El qué?

472
00:20:42,295 --> 00:20:43,461
Me cago en...

473
00:20:43,487 --> 00:20:45,084
Ella nunca habría puesto
la estantería ahí.

474
00:20:45,110 --> 00:20:46,991
La puerta del armario
tropezaría todo el día.

475
00:20:47,017 --> 00:20:48,295
¿Crees que la han movido?

476
00:20:49,356 --> 00:20:50,826
Apaga la luz.

477
00:20:55,253 --> 00:20:56,772
Morgan.

478
00:20:58,755 --> 00:21:01,068
"La oscuridad no puede decir nada".

479
00:21:01,373 --> 00:21:03,041
¿Qué hay que no se vea en la oscuridad

480
00:21:03,067 --> 00:21:04,275
pero sí cuando hay luz?

481
00:21:04,301 --> 00:21:05,990
¿Además de todo?

482
00:21:13,256 --> 00:21:14,475
Decir.

483
00:21:14,561 --> 00:21:15,779
Sí.

484
00:21:16,660 --> 00:21:18,646
La palabra tiene muchos
usos distintos, ¿no?

485
00:21:18,672 --> 00:21:21,128
Hablar, cuando le dices algo a alguien.

486
00:21:21,154 --> 00:21:23,605
O lo que se dice, lo que se rumorea.

487
00:21:23,678 --> 00:21:25,753
O percibir, como en "tu cara me
dice que no entiendes nada".

488
00:21:25,779 --> 00:21:28,506
Vale. ¿Y esto cómo nos ayuda
a encontrar a Sierra, Morgan?

489
00:21:28,879 --> 00:21:31,818
Sierra es intérprete de signos.
Quizá por eso la haya escogido.

490
00:21:31,844 --> 00:21:33,006
"La oscuridad no puede decir nada"

491
00:21:33,032 --> 00:21:35,373
es que la oscuridad no habla, ¿no?

492
00:21:35,669 --> 00:21:36,988
¿Sabes quiénes no pueden
hablar en la oscuridad?

493
00:21:37,014 --> 00:21:37,912
Los sordos,

494
00:21:37,938 --> 00:21:40,615
porque tienen que ver los
signos para usar esa lengua.

495
00:21:40,967 --> 00:21:42,080
Las muñecas.

496
00:21:42,106 --> 00:21:43,771
¿Veis las manos?

497
00:21:44,314 --> 00:21:47,045
Nos dicen algo en lengua de signos.

498
00:21:47,744 --> 00:21:49,125
C.

499
00:21:50,813 --> 00:21:51,987
O.

500
00:21:53,274 --> 00:21:54,447
X.

501
00:21:54,765 --> 00:21:56,045
Uno.

502
00:21:56,620 --> 00:21:57,811
P.

503
00:21:59,039 --> 00:22:00,247
I.

504
00:22:00,273 --> 00:22:02,529
- ¿Qué significa?
- No es una palabra.

505
00:22:11,312 --> 00:22:12,897
Pico X1.

506
00:22:14,502 --> 00:22:15,883
Pico con la primera.

507
00:22:16,474 --> 00:22:19,037
Ahí hay una antigua galería
de arte. Cerró hace tiempo.

508
00:22:19,274 --> 00:22:22,482
Id a ver si la han abierto.
Venga, venga, venga.

509
00:22:29,500 --> 00:22:30,660
Despejado.

510
00:22:33,230 --> 00:22:35,207
- Socorro.
- Eh, escuchad.

511
00:22:35,675 --> 00:22:38,001
- Por favor, ayuda.
- Está encerrada dentro.

512
00:22:38,027 --> 00:22:39,522
Avisaré a los especialistas
para que la abran.

513
00:22:39,548 --> 00:22:41,160
Los paramédicos están a la espera.

514
00:22:42,149 --> 00:22:44,024
Lleva ahí dentro 36 minutos.

515
00:22:44,050 --> 00:22:45,464
No sé cuánto oxígeno habrá aquí,

516
00:22:45,490 --> 00:22:46,629
pero no será mucho.

517
00:22:46,655 --> 00:22:49,428
Sierra, soy el detective
Karadec, de la policía.

518
00:22:49,566 --> 00:22:50,774
Intente mantener la calma.

519
00:22:50,833 --> 00:22:52,352
¿Puede respirar ahí dentro?

520
00:22:52,513 --> 00:22:53,583
Muy poco.

521
00:22:54,004 --> 00:22:55,385
Por favor.

522
00:22:57,160 --> 00:22:59,335
El SWAT llega en 45 minutos.

523
00:22:59,667 --> 00:23:01,018
Socorro.

524
00:23:01,776 --> 00:23:03,898
Son los cuadros. Es el siguiente juego.

525
00:23:03,924 --> 00:23:04,860
¿Pero qué juego?

526
00:23:04,886 --> 00:23:06,675
- Matatenas.
- ¿La pelota y los chismes de metal?

527
00:23:06,701 --> 00:23:07,964
Sí. Mi padre odiaba ese juego.

528
00:23:07,990 --> 00:23:09,405
Seguro que por eso me encantaba.

529
00:23:09,431 --> 00:23:11,381
El juego tiene distintos
nombres según el país.

530
00:23:11,407 --> 00:23:14,134
El más antiguo serían las
tabas en Asia central.

531
00:23:14,199 --> 00:23:17,329
Usaban huesos de cabra y oveja
para jugar, diez en total.

532
00:23:17,355 --> 00:23:20,985
Luego, en el sur de Asia, se llama
anju kal, que significa cinco piedras.

533
00:23:21,011 --> 00:23:23,417
Y, finalmente, en Japón
usan sacos con semillas,

534
00:23:23,443 --> 00:23:24,774
en concreto, siete saquitos.

535
00:23:24,800 --> 00:23:27,017
Así que es una pelota, diez huesos,

536
00:23:27,069 --> 00:23:29,063
cinco piedras y siete saquitos.

537
00:23:29,089 --> 00:23:30,340
Esa tiene que ser la combinación.

538
00:23:30,366 --> 00:23:32,024
Uno, diez,

539
00:23:32,050 --> 00:23:33,196
cinco,

540
00:23:33,381 --> 00:23:34,796
siete.

541
00:23:36,511 --> 00:23:38,337
Tranquila, tranquila. Está a salvo.

542
00:23:38,363 --> 00:23:39,996
Está a salvo, tranquila.

543
00:23:40,024 --> 00:23:42,475
Ya está, todo va bien. Ya está.

544
00:23:42,566 --> 00:23:44,699
Respire. Respire.

545
00:23:50,420 --> 00:23:51,844
Creo que es la primera vez

546
00:23:51,870 --> 00:23:53,268
que te oigo mencionar a tu padre.

547
00:23:53,294 --> 00:23:54,468
Y la última.

548
00:23:55,304 --> 00:23:56,566
Entendido.

549
00:23:57,965 --> 00:23:59,527
Matatenas, ¿eh?

550
00:24:03,246 --> 00:24:05,064
Una vez, en segundo, en el patio,

551
00:24:05,090 --> 00:24:06,893
unos niños me invitaron
a jugar con ellos,

552
00:24:06,919 --> 00:24:08,619
lo que fue todo un
acontecimiento para mí.

553
00:24:08,645 --> 00:24:11,574
Y me lo pasé pipa y me sentí feliz.

554
00:24:11,600 --> 00:24:13,965
Me moría por llegar a casa
y contárselo a mi padre.

555
00:24:14,919 --> 00:24:16,861
- Gran error.
- ¿Por qué?

556
00:24:16,949 --> 00:24:19,884
Porque no era el shogi ni el
ajedrez, eran las matatenas.

557
00:24:19,910 --> 00:24:21,701
Un juego simple para simplones.

558
00:24:21,727 --> 00:24:23,191
Dijo que esos niños no se merecían

559
00:24:23,246 --> 00:24:24,773
mi agudeza intelectual.

560
00:24:24,799 --> 00:24:26,292
Él también tenía altas capacidades.

561
00:24:26,318 --> 00:24:29,004
Al día siguiente, cuando me
volvieron a pedir que jugara,

562
00:24:29,480 --> 00:24:31,918
les dije por qué no podía y...

563
00:24:32,107 --> 00:24:33,863
- no fue nada bien.
- Imagino.

564
00:24:33,889 --> 00:24:35,355
Sí, empezaron a decir en el cole

565
00:24:35,381 --> 00:24:37,230
que yo me creía más lista que los demás

566
00:24:37,256 --> 00:24:40,090
y ahí comenzó la pesadilla que
fueron los siguientes cuatro años.

567
00:24:42,668 --> 00:24:43,758
Lo siento.

568
00:24:43,784 --> 00:24:45,090
No es culpa tuya.

569
00:24:47,988 --> 00:24:49,832
Muy bien. He asignado agentes

570
00:24:49,858 --> 00:24:51,524
a cada miembro del grupo de apoyo.

571
00:24:51,550 --> 00:24:53,034
Daphne puede protegerme a mí.

572
00:24:53,172 --> 00:24:54,230
Siempre lo hago.

573
00:24:54,256 --> 00:24:57,233
Teniente, me temo que no
se detendrá hasta que gane.

574
00:24:57,259 --> 00:24:58,847
Quizá deberíamos cancelar la gala.

575
00:24:58,876 --> 00:25:00,730
No. Pero buen intento.

576
00:25:00,756 --> 00:25:03,433
Lo de esta noche no solo
es por Delitos Mayores,

577
00:25:03,459 --> 00:25:06,496
es una oportunidad de homenajear a las
fuerzas del orden de toda la ciudad,

578
00:25:06,522 --> 00:25:09,525
y no dejaré que este psicópata
nos lo arrebate, ¿entendido?

579
00:25:09,572 --> 00:25:11,527
Nos pondremos los zapatos de baile

580
00:25:11,592 --> 00:25:13,254
y nos lo pasaremos en grande.

581
00:25:19,074 --> 00:25:20,521
¡Ha llegado!

582
00:25:20,547 --> 00:25:23,371
- ¿Qué haces?
- Dile que espere un segundo.

583
00:25:24,065 --> 00:25:25,351
¿Y Ludo? ¿Qué está pasando?

584
00:25:25,377 --> 00:25:26,551
¿Qué...? ¿Por qué estáis tan raros?

585
00:25:26,595 --> 00:25:28,496
Redoble, por favor.

586
00:25:30,969 --> 00:25:33,267
- ¡Tachán!
- Viva el despilfarro.

587
00:25:33,293 --> 00:25:34,719
¿Qué es esto?

588
00:25:34,745 --> 00:25:36,699
La matrícula universitaria de Chloe.

589
00:25:37,035 --> 00:25:38,559
Era broma.

590
00:25:38,585 --> 00:25:41,027
Aún no hemos empezado a
ahorrar. Pero lo haremos.

591
00:25:41,291 --> 00:25:43,254
Qué bonito.

592
00:25:44,417 --> 00:25:45,591
Y preocupante.

593
00:25:45,617 --> 00:25:48,201
Sabemos que la gala
de hoy es importante.

594
00:25:48,227 --> 00:25:51,817
Y que no tienes tiempo para ir de
compras, así que todos hemos colaborado.

595
00:25:53,267 --> 00:25:54,699
¿Va en serio?

596
00:25:55,619 --> 00:25:57,379
Chicos...

597
00:25:58,164 --> 00:25:59,649
No sé qué decir.

598
00:25:59,675 --> 00:26:01,159
No digas nada. Pruébate cosas.

599
00:26:01,185 --> 00:26:02,449
- Vamos.
- Vale.

600
00:26:02,474 --> 00:26:03,855
- Rápido.
- Voy.

601
00:26:03,941 --> 00:26:05,622
No mires los precios.

602
00:26:05,648 --> 00:26:07,098
Pero tampoco se los quites.

603
00:26:07,124 --> 00:26:08,926
No voy a quitar nada.

604
00:26:08,952 --> 00:26:10,496
- Yo lo llevo.
- Sí.

605
00:26:13,458 --> 00:26:14,849
Mi hija me conoce bien.

606
00:26:14,875 --> 00:26:16,091
Sí, la verdad.

607
00:26:16,117 --> 00:26:17,816
Has dejado que conduzca ella, ¿no?

608
00:26:17,842 --> 00:26:19,151
Sí.

609
00:26:20,766 --> 00:26:23,137
Oye, ¿quieres hablar de ello?

610
00:26:24,495 --> 00:26:26,074
Sea lo que sea.

611
00:26:27,344 --> 00:26:29,104
- ¿Tan obvio era?
- No, no, no.

612
00:26:30,646 --> 00:26:34,132
Es este caso. Es distinto a los demás.

613
00:26:34,158 --> 00:26:36,126
- ¿Y eso por qué?
- La persona que intentamos atrapar

614
00:26:36,152 --> 00:26:37,409
es brillante.

615
00:26:37,435 --> 00:26:39,080
Vale. Y tú también.

616
00:26:39,335 --> 00:26:40,681
Ya, pero no sé cómo pensar

617
00:26:40,707 --> 00:26:42,744
como alguien que haría todo esto.

618
00:26:45,284 --> 00:26:46,473
Vale.

619
00:26:47,059 --> 00:26:48,883
A menos que quieras probarte vestidos...

620
00:26:48,916 --> 00:26:50,043
No, no.

621
00:26:50,069 --> 00:26:51,920
Espero que alguno te sirva. Y solo uno.

622
00:26:51,946 --> 00:26:53,646
- Gracias. Largo.
- Salvo que quieras que...

623
00:26:53,672 --> 00:26:55,096
- No.
- Ya lo he visto antes.

624
00:26:55,122 --> 00:26:56,744
- Dos veces.
- Y media.

625
00:26:56,770 --> 00:26:58,059
Ya te vale.

626
00:27:03,575 --> 00:27:06,246
DE GIO: MAÑANA. HOTEL HARBOR.
SUITE 2214. NUEVE DE LA MAÑANA.

627
00:27:11,629 --> 00:27:12,665
Ronnie.

628
00:27:13,589 --> 00:27:14,659
Ostras.

629
00:27:16,340 --> 00:27:19,353
Vaya, este sitio es mucho
mejor que tu último piso.

630
00:27:19,386 --> 00:27:20,941
Gracias por pasarte.

631
00:27:21,043 --> 00:27:23,150
Te has gastado la pasta.

632
00:27:23,288 --> 00:27:25,221
¿Qué? ¿No puedo tener cosas chulas?

633
00:27:25,359 --> 00:27:26,740
Mírate.

634
00:27:26,766 --> 00:27:28,454
Todo peripuesto para mí.

635
00:27:28,480 --> 00:27:30,829
Esto es por la gala de la policía.

636
00:27:30,855 --> 00:27:32,431
- ¿Te acuerdas de cuando íbamos?
- Y tanto.

637
00:27:32,465 --> 00:27:34,204
Me acuerdo de que las odiabas.

638
00:27:34,230 --> 00:27:37,559
Y de que yo iba siempre un
poco más elegante que tú.

639
00:27:37,960 --> 00:27:40,293
Nunca es tarde para
reescribir la historia.

640
00:27:41,824 --> 00:27:43,615
Puede que haya echado un ojo

641
00:27:43,641 --> 00:27:45,629
a algunas cosas de tu parte.

642
00:27:45,957 --> 00:27:47,251
- ¿Y?
- Y...

643
00:27:47,277 --> 00:27:50,116
todo lo que diga no lo has oído de mí.

644
00:27:50,142 --> 00:27:52,489
No digas más. Entendido.
Nunca has estado aquí.

645
00:27:52,903 --> 00:27:54,379
- Vale.
- ¿Qué has averiguado?

646
00:27:55,941 --> 00:27:59,151
Lila Flynn era una agente
operativa del FBI encubierta.

647
00:27:59,177 --> 00:28:01,371
- ¿Qué?
- Sí. Fue antes de llegar yo,

648
00:28:01,397 --> 00:28:03,590
pero se ocupaba de todo tipo de casos.

649
00:28:03,616 --> 00:28:05,652
- La mayoría están clasificados.
- ¿Todavía?

650
00:28:07,040 --> 00:28:08,621
¿Qué más?

651
00:28:08,997 --> 00:28:10,652
La asesinaron hace 15 años.

652
00:28:10,678 --> 00:28:13,370
Le dispararon en su
jardín, fue una ejecución.

653
00:28:13,539 --> 00:28:15,210
- ¿Sin resolver?
- Y ya archivado.

654
00:28:15,236 --> 00:28:18,043
Pero en uno de sus últimos
casos estaba implicado

655
00:28:18,069 --> 00:28:19,443
- Roman...
- Roman Sinquerra.

656
00:28:19,469 --> 00:28:20,551
Sí.

657
00:28:20,793 --> 00:28:23,141
Desapareció del mapa poco
después de su asesinato.

658
00:28:23,167 --> 00:28:26,590
Pero he indagado un poco
y no he averiguado nada.

659
00:28:27,893 --> 00:28:29,199
Salvo esto.

660
00:28:30,655 --> 00:28:33,402
Léelo y quémalo.

661
00:29:12,597 --> 00:29:13,840
Disculpen, señoritas,

662
00:29:13,866 --> 00:29:15,826
busco a Selena Soto
y a Daphne Forrester.

663
00:29:15,852 --> 00:29:17,510
- ¿Las han visto por aquí?
- Muy gracioso.

664
00:29:17,536 --> 00:29:19,124
¿Oz se hace de rogar otra vez?

665
00:29:19,150 --> 00:29:21,274
Tiene que pasar menos
tiempo delante del espejo.

666
00:29:21,300 --> 00:29:22,879
Voy a llamarlo, ahora vuelvo.

667
00:29:22,905 --> 00:29:24,363
Morgan tampoco ha llegado.

668
00:29:24,389 --> 00:29:26,761
Seguro que la vemos de
lejos cuando aparezca.

669
00:29:28,667 --> 00:29:32,027
- ¿Cómo te sientes? ¿Estás bien?
- Un poco nerviosa.

670
00:29:32,869 --> 00:29:36,105
Preferiría haber atrapado a ese
tipo antes de todo esto, pero...

671
00:29:37,384 --> 00:29:39,738
- pronto lo haremos.
- Sí, señora.

672
00:29:40,349 --> 00:29:42,040
- ¿Cómo estás tú?
- Mejor.

673
00:29:42,066 --> 00:29:44,668
Ahora que tengo información nueva
sobre la investigación de Roman.

674
00:29:45,114 --> 00:29:46,287
¿De quién?

675
00:29:47,919 --> 00:29:48,995
Ya.

676
00:29:49,246 --> 00:29:50,782
- ¿Y?
- Y resulta que

677
00:29:50,808 --> 00:29:52,516
Roman trabajaba como informante del FBI.

678
00:29:52,542 --> 00:29:54,097
Luego te daré todos los detalles,

679
00:29:54,123 --> 00:29:56,472
pero, por ahora, necesito que me
des tu consentimiento para avanzar.

680
00:29:56,513 --> 00:29:59,308
- Por supuesto.
- Vale. Hablaré con ella.

681
00:30:01,534 --> 00:30:02,777
Buena suerte.

682
00:30:12,835 --> 00:30:14,892
Estás absolutamente deslumbrante.

683
00:30:14,918 --> 00:30:16,436
- Gracias.
- Ya.

684
00:30:16,462 --> 00:30:17,722
Es obra de mi hija.

685
00:30:18,541 --> 00:30:20,014
¿Te invito a una copa?

686
00:30:20,876 --> 00:30:22,272
¿No son gratis?

687
00:30:22,584 --> 00:30:24,310
Sí, creo que sí.

688
00:30:39,591 --> 00:30:40,700
Oye.

689
00:30:40,919 --> 00:30:43,653
Ha pasado casi una hora y
Oz no me coge el teléfono.

690
00:30:43,679 --> 00:30:45,333
Me salta el buzón de voz.

691
00:30:45,677 --> 00:30:46,873
No es propio de él.

692
00:30:46,899 --> 00:30:48,786
Vive cerca. Voy a ver si está bien.

693
00:30:48,812 --> 00:30:49,778
- De acuerdo.
- Vale.

694
00:30:49,803 --> 00:30:51,247
- Ten cuidado.
- Sí.

695
00:30:53,514 --> 00:30:56,630
¿Sabes? Tú y yo hemos
recorrido un largo camino.

696
00:30:57,064 --> 00:30:58,271
¿Tú crees?

697
00:30:58,435 --> 00:31:01,439
Sí. Si piensas que todo empezó
contigo manipulando pruebas

698
00:31:01,465 --> 00:31:03,587
y de cabeza en una celda

699
00:31:03,613 --> 00:31:06,072
por agredir a un
agente, yo diría que sí.

700
00:31:06,098 --> 00:31:08,791
Vale, para que conste,
fui absuelta de todo.

701
00:31:08,817 --> 00:31:10,263
Y ayudé a resolver ese caso.

702
00:31:10,289 --> 00:31:13,382
Sí. Y después resolviste
una docena más de casos.

703
00:31:13,408 --> 00:31:15,044
Y cuando pongamos a este
aspirante a Joker entre rejas,

704
00:31:15,070 --> 00:31:17,052
resolveremos muchos más casos.

705
00:31:17,967 --> 00:31:19,732
Y uno de ellos será el de Roman.

706
00:31:22,716 --> 00:31:24,534
Morgan, mira, quiero que
me dejes a mí tratar

707
00:31:24,560 --> 00:31:25,888
con Gio a partir de ahora.

708
00:31:26,036 --> 00:31:28,094
¿Qué? No. No.

709
00:31:28,120 --> 00:31:29,812
Sé lo importante que es esto para ti.

710
00:31:29,950 --> 00:31:31,266
Por eso también lo es para mí.

711
00:31:31,292 --> 00:31:33,164
Es muy bonito y te lo agradezco.

712
00:31:33,190 --> 00:31:34,881
Pero dejó claro que no
quiere hablar con la poli.

713
00:31:34,907 --> 00:31:36,564
- Tengo que ser yo.
- No.

714
00:31:36,684 --> 00:31:37,771
Es demasiado peligroso.

715
00:31:37,797 --> 00:31:40,797
Morgan, los tipos como
Gio son impredecibles.

716
00:31:40,823 --> 00:31:42,316
Piensa en lo que pones en peligro.

717
00:31:42,342 --> 00:31:43,411
No.

718
00:31:44,020 --> 00:31:46,277
Jugaré mis cartas de la mejor forma.

719
00:31:46,775 --> 00:31:50,229
- Conseguiré lo que necesitamos de Gio.
- Sé lo que hago.

720
00:31:50,255 --> 00:31:51,972
Tienes que dejar de
preocuparte por mí, ¿vale?

721
00:31:51,998 --> 00:31:53,443
Oye, compañera.

722
00:31:54,070 --> 00:31:56,694
Confía en mí, ¿vale?

723
00:32:01,380 --> 00:32:03,889
Quiere que nos veamos en su
hotel a las nueve de la mañana.

724
00:32:03,915 --> 00:32:05,917
Vale. Entendido.

725
00:32:06,208 --> 00:32:08,270
Y me parece que acaba de llegar alguien

726
00:32:08,296 --> 00:32:10,012
que está deseando verte.

727
00:32:12,576 --> 00:32:13,927
Nos vemos luego.

728
00:32:16,790 --> 00:32:19,349
- Has venido.
- Sí.

729
00:32:23,773 --> 00:32:26,120
Si no te has cansado de bailar...

730
00:32:26,146 --> 00:32:27,911
Nunca me canso de bailar.

731
00:32:34,683 --> 00:32:35,718
¡Oz!

732
00:32:37,387 --> 00:32:38,489
Oh, no.

733
00:32:56,832 --> 00:32:58,262
¿Va todo bien?

734
00:32:59,518 --> 00:33:01,435
No me iré hasta encontrar a Oz.

735
00:33:01,461 --> 00:33:02,849
Ni tú ni nadie.

736
00:33:03,013 --> 00:33:04,846
Morgan, ¿en qué piensas?

737
00:33:04,872 --> 00:33:06,427
En que este puzle es un asco.

738
00:33:06,453 --> 00:33:08,471
A lo mejor no es un puzle.
No ha dejado muchas pistas.

739
00:33:08,497 --> 00:33:10,196
Ha dejado las suficientes
como para resolverlo.

740
00:33:10,222 --> 00:33:11,833
Si no, no sería un juego.

741
00:33:11,859 --> 00:33:12,964
Marco.

742
00:33:12,990 --> 00:33:14,846
- Polo.
- Marco Polo es un juego de piscina.

743
00:33:14,872 --> 00:33:17,411
Ya lo sé. Marco Polo. Y la
corbata de Oz es de seda.

744
00:33:17,437 --> 00:33:19,266
Marco Polo fue uno de los más conocidos

745
00:33:19,333 --> 00:33:20,483
en recorrer la Ruta de la Seda.

746
00:33:20,509 --> 00:33:21,717
Eso no nos dice nada.

747
00:33:21,743 --> 00:33:23,753
- Hay un millón de piscinas
en Los Ángeles. - ¡Ya lo sé!

748
00:33:23,779 --> 00:33:25,899
¿Qué hay de las notas? Quizá
haya un juego de palabras oculto.

749
00:33:25,925 --> 00:33:27,167
Sí, quizá.

750
00:33:27,548 --> 00:33:29,066
Las fuentes son distintas.

751
00:33:29,497 --> 00:33:31,899
- ¿Qué has dicho?
- Las fuentes de cada nota

752
00:33:31,925 --> 00:33:33,185
son todas distintas.

753
00:33:33,211 --> 00:33:34,592
A lo mejor significa algo.

754
00:33:34,643 --> 00:33:36,221
¡Sí! ¡Sí, Daphne!

755
00:33:36,247 --> 00:33:37,629
Vale, dame los nombres
de todas las fuentes

756
00:33:37,655 --> 00:33:39,411
en el orden en el que
hemos recibido las notas.

757
00:33:39,597 --> 00:33:42,116
Vale. Romana, Haptic Script,

758
00:33:42,142 --> 00:33:45,474
Olicana, Kiln Sans y Avant Garde.

759
00:33:45,534 --> 00:33:46,802
Es un acróstico.

760
00:33:46,828 --> 00:33:49,247
Una palabra formada con las
iniciales de las otras palabras.

761
00:33:49,273 --> 00:33:50,888
R-H-O-K-A.

762
00:33:50,959 --> 00:33:53,638
- ¿Rhoka?
- ¡Rhoka, sí!

763
00:33:53,664 --> 00:33:55,599
Antes de nacer Ava, su
padre y yo nos colábamos

764
00:33:55,625 --> 00:33:57,911
en casas en venta por el
champán gratis y el picoteo.

765
00:33:57,937 --> 00:34:00,721
Una de ellas la diseñó un
arquitecto llamado J. R. Rhoka.

766
00:34:00,747 --> 00:34:02,982
Vale, Daphne, ¿cuántas
casas hay de ese hombre?

767
00:34:03,008 --> 00:34:05,880
- Unas cuantas en Los Ángeles.
- ¿Cuántas con piscina?

768
00:34:06,339 --> 00:34:08,013
La casa que Rhoka diseñó en Encino.

769
00:34:08,073 --> 00:34:09,074
- ¿Solo esa?
- Sí.

770
00:34:09,100 --> 00:34:11,466
Encino. Tiene que ser ahí. ¡Venga!

771
00:34:29,460 --> 00:34:30,875
Nos dividiremos para buscar la piscina.

772
00:34:30,901 --> 00:34:32,359
Iremos por detrás.

773
00:34:35,495 --> 00:34:36,787
¡Por aquí!

774
00:34:40,046 --> 00:34:41,796
- ¡Oz!
- Ya voy.

775
00:34:51,223 --> 00:34:52,776
- Vamos.
- Venga.

776
00:34:54,330 --> 00:34:55,600
Venga.

777
00:34:56,531 --> 00:34:58,280
Las burbujas son pequeñas,
se queda sin aire.

778
00:34:58,457 --> 00:34:59,568
No.

779
00:35:13,155 --> 00:35:14,570
Ponlo aquí.

780
00:35:15,670 --> 00:35:16,740
Oz.

781
00:35:17,951 --> 00:35:20,116
- No respira. Vamos, Oz.
- Venga, venga. Vamos, tío.

782
00:35:20,142 --> 00:35:22,913
Uno, dos, tres, cuatro. Oz.

783
00:35:24,350 --> 00:35:25,812
- Venga, Oz.
- Vamos, vamos.

784
00:35:25,838 --> 00:35:28,186
- Vamos, venga, tío.
- ¡Oz!

785
00:35:43,825 --> 00:35:45,530
Vamos. Levántalo, levántalo.

786
00:35:45,713 --> 00:35:46,976
- Levántalo.
- Siéntate. Siéntate.

787
00:35:47,002 --> 00:35:48,241
Muy bien, eso es.

788
00:35:49,311 --> 00:35:51,499
Bien hecho. Buen trabajo.

789
00:35:51,718 --> 00:35:52,913
Menos mal.

790
00:36:01,053 --> 00:36:02,537
¿Cómo te encuentras, Oz?

791
00:36:02,840 --> 00:36:04,186
Mejor de lo que parezco.

792
00:36:04,309 --> 00:36:06,569
Siempre tienes que ser el
centro de atención, ¿eh?

793
00:36:06,653 --> 00:36:07,983
No puedo evitarlo.

794
00:36:09,037 --> 00:36:12,248
No te atrevas a volvernos
a dar ese susto. ¿Me oyes?

795
00:36:12,299 --> 00:36:13,507
Haré lo que pueda, teniente.

796
00:36:14,441 --> 00:36:17,045
Que los del CSI peinen cada
centímetro de esta casa.

797
00:36:18,444 --> 00:36:20,446
Quédate aquí. Te vienes conmigo.

798
00:36:20,694 --> 00:36:22,037
Oye, Morgan.

799
00:36:27,698 --> 00:36:29,458
Cuando era novato, uno
de mis primeros avisos

800
00:36:29,542 --> 00:36:32,432
fue un posible ahogamiento
en Laurel Canyon.

801
00:36:32,901 --> 00:36:36,377
Una niña de ocho años, a
segundos de no conseguirlo.

802
00:36:36,523 --> 00:36:37,744
Igual que yo.

803
00:36:39,571 --> 00:36:42,299
Lo único que importa es que
los dos habéis sobrevivido.

804
00:36:43,409 --> 00:36:44,514
Ya.

805
00:36:45,903 --> 00:36:47,010
¿Estás bien?

806
00:36:48,495 --> 00:36:49,565
Si...

807
00:36:50,013 --> 00:36:52,869
Si no puedo superar casi
haber perdido a una extraña...

808
00:36:54,307 --> 00:36:55,731
¿cómo voy a superar la pérdida

809
00:36:55,757 --> 00:36:57,768
de una de las personas más
importantes de mi vida?

810
00:36:57,987 --> 00:36:59,023
¿Tu padre?

811
00:37:03,143 --> 00:37:04,335
Supongo...

812
00:37:04,361 --> 00:37:06,018
que tengo...

813
00:37:06,226 --> 00:37:07,971
algunas cosas que resolver.

814
00:37:08,186 --> 00:37:09,187
Oye.

815
00:37:11,143 --> 00:37:12,362
Como todos.

816
00:37:26,599 --> 00:37:27,979
- ¿Qué quieres?
- Soy amigo de Morgan.

817
00:37:28,005 --> 00:37:29,575
Ya, pero no eres amigo mío.

818
00:37:29,810 --> 00:37:31,802
- Y soy policía.
- Ya sé quién eres.

819
00:37:31,828 --> 00:37:34,049
Suelta la puerta antes de que
te la cierre en las narices.

820
00:37:34,075 --> 00:37:36,442
Le pediste que viniera
hoy aquí sola. ¿Por qué?

821
00:37:39,864 --> 00:37:41,018
Responde a mi pregunta.

822
00:37:41,044 --> 00:37:44,146
Oye, baja la voz, ¿vale?

823
00:37:45,216 --> 00:37:46,685
Papá, ¿qué pasa?

824
00:37:49,272 --> 00:37:50,505
Hola, colega.

825
00:37:50,579 --> 00:37:52,271
Arriba. Eso es.

826
00:37:53,401 --> 00:37:55,067
Estaba hablando con mi amigo.

827
00:37:55,093 --> 00:37:55,846
Hola.

828
00:37:55,872 --> 00:37:57,517
- Hola.
- Vuelve a la cama, ¿vale?

829
00:37:57,543 --> 00:38:00,013
Cuando te levantes, haremos tortitas.

830
00:38:00,039 --> 00:38:01,669
- Sí.
- Muy bien.

831
00:38:01,833 --> 00:38:04,402
- Deberíamos hablar en otro sitio.
- No, se acabó la charla.

832
00:38:04,428 --> 00:38:07,067
¿Tú sabes por lo que he pasado
para ayudar a esa mujer?

833
00:38:07,093 --> 00:38:08,495
Le pedí que viniera

834
00:38:08,521 --> 00:38:11,310
para poder darle algo, ya está. ¿Vale?

835
00:38:11,336 --> 00:38:12,581
No volváis a contactar conmigo

836
00:38:12,607 --> 00:38:14,684
porque paso de este asunto.

837
00:38:14,966 --> 00:38:16,717
Ya tenía una diana en la espalda,

838
00:38:16,743 --> 00:38:17,966
y ahora tengo una en el pecho.

839
00:38:17,992 --> 00:38:21,536
No quiero que mi hijo me vaya a visitar
a la cárcel, o algo peor. ¿Entendido?

840
00:38:21,562 --> 00:38:22,661
Dime una cosa, Gio,

841
00:38:22,687 --> 00:38:25,028
¿por qué te ofreciste a ayudar a Morgan?

842
00:38:28,139 --> 00:38:29,544
Tengo mis razones.

843
00:38:31,257 --> 00:38:33,013
Vale. Y eso lo respeto.

844
00:38:33,657 --> 00:38:35,497
A cierto nivel, puede
que te haya juzgado mal.

845
00:38:35,523 --> 00:38:36,935
Lo último que quiero es
que os pase nada malo

846
00:38:36,961 --> 00:38:38,411
a ti o a tu familia.

847
00:38:38,437 --> 00:38:41,013
Pero, antes de irme, voy a pedirte
por última vez que hagas lo correcto.

848
00:38:41,742 --> 00:38:42,847
Por Morgan.

849
00:38:43,743 --> 00:38:45,911
¿Qué más sabes de Roman?

850
00:38:46,713 --> 00:38:47,903
Vamos.

851
00:38:52,161 --> 00:38:54,850
La casa pertenece a
Charles y Jacqueline Peck,

852
00:38:54,886 --> 00:38:56,420
que están en su segunda residencia

853
00:38:56,446 --> 00:38:58,013
de Cape Cod desde hace dos meses.

854
00:38:58,039 --> 00:39:01,029
Pero tienen un hijo. David
Roy Peck, de 38 años.

855
00:39:01,072 --> 00:39:02,987
Y la hermana melliza
de David, Casey, murió

856
00:39:03,013 --> 00:39:04,505
cuando tenían diez años.

857
00:39:04,531 --> 00:39:06,828
Los Peck llevan distanciados de
su hijo desde que tenía 18 años,

858
00:39:06,854 --> 00:39:09,114
pero esa era la casa en la
que crecieron David y Casey.

859
00:39:09,140 --> 00:39:11,143
¿Tenemos una foto actual de David Peck?

860
00:39:11,210 --> 00:39:13,987
Nada de Tráfico, ni historial
laboral, ni redes sociales.

861
00:39:14,013 --> 00:39:15,872
- Pero estamos en ello.
- Cuando tengáis la foto,

862
00:39:15,898 --> 00:39:18,440
la quiero ver esta noche en
todos los canales de noticias.

863
00:39:18,466 --> 00:39:19,539
¿Entendido? Vale.

864
00:39:19,565 --> 00:39:22,089
Hasta que detengamos a este
hombre, aquí no descansa nadie.

865
00:39:22,115 --> 00:39:23,778
A trabajar todos.

866
00:39:26,346 --> 00:39:29,104
¿Sabéis cuántas vacaciones
familiares hemos tenido?

867
00:39:29,126 --> 00:39:30,817
Define "vacaciones".

868
00:39:30,930 --> 00:39:32,966
Sí. ¿El viaje a West Covina cuenta?

869
00:39:32,992 --> 00:39:35,802
Nos cargamos el carburador y
tuvimos que quedarnos en el Motel 6.

870
00:39:35,872 --> 00:39:38,377
Tenía piscina. Y desayuno gratis.

871
00:39:38,403 --> 00:39:40,901
Es verdad, sí. Pero no, no cuenta.

872
00:39:40,927 --> 00:39:42,284
Entonces, cero.

873
00:39:42,310 --> 00:39:45,599
Exacto. Cero. Y eso va a cambiar.

874
00:39:45,625 --> 00:39:47,005
- ¿En serio?
- Sí.

875
00:39:47,031 --> 00:39:49,172
Nos vamos de vacaciones.
Solo que aún no sé dónde.

876
00:39:49,198 --> 00:39:50,411
Tahití.

877
00:39:51,684 --> 00:39:53,669
Me gusta lo de que haga sol.

878
00:39:53,737 --> 00:39:55,713
Chloe empieza a parecer una medusa.

879
00:39:55,739 --> 00:39:58,231
¿Podemos añadir la tierra
del fuego a la lista?

880
00:39:58,257 --> 00:40:00,372
- No quiero ni saberlo.
- Azerbaiyán.

881
00:40:00,502 --> 00:40:02,356
Pero Liechtenstein le sigue de cerca.

882
00:40:02,382 --> 00:40:04,067
Esto se nos va de las manos.

883
00:40:06,183 --> 00:40:07,702
¡Este no se va por piernas!

884
00:40:08,057 --> 00:40:10,653
- Qué chiste más malo.
- Me ha hecho gracia.

885
00:40:11,559 --> 00:40:12,836
¿Acción de Gracias anticipado?

886
00:40:12,974 --> 00:40:14,206
Pastel de carne.

887
00:40:14,282 --> 00:40:15,713
Mi preferido cuando era pequeño.

888
00:40:15,739 --> 00:40:17,185
Tenéis mucha suerte.

889
00:40:17,485 --> 00:40:19,041
Voy a entrar, ya me llevo yo esto.

890
00:40:19,067 --> 00:40:21,074
Gracias. Que pases un buen día.

891
00:40:21,291 --> 00:40:22,427
Igualmente.

892
00:40:26,232 --> 00:40:28,442
- ¿Ya está?
- ¿El qué?

893
00:40:28,716 --> 00:40:31,119
- Tu forma de ligar da pena.
- Sube al coche.

894
00:40:31,186 --> 00:40:32,532
Tienes que currártelo más.

895
00:40:34,398 --> 00:40:36,388
Sí. Tahití.

896
00:40:36,682 --> 00:40:39,450
Espera, no vamos a...
Vale. Ya se ha ido.

897
00:40:39,681 --> 00:40:41,759
Está mal de la cabeza.
No vamos a ir a Tahití.

898
00:40:41,785 --> 00:40:44,201
¿Sabéis en qué he pensado?
En algo como el Gran Cañón

899
00:40:44,227 --> 00:40:45,825
u Oregón central.

900
00:40:46,196 --> 00:40:47,528
No he ido nunca.

901
00:40:52,821 --> 00:40:55,755
Te agradezco el detalle, pero Ava y
yo ya somos mayores para este juego

902
00:40:55,781 --> 00:40:57,911
y a Chloe aún le faltan un par de años.

903
00:41:03,790 --> 00:41:06,219
Tengo una foto de David Roy Peck.

904
00:41:07,276 --> 00:41:09,712
De una multa por conducir ebrio
en Connecticut hace dos años.

905
00:41:11,884 --> 00:41:13,057
¿Es nuestro hombre?

906
00:41:13,093 --> 00:41:14,900
El retrato robot está mal.

907
00:41:15,087 --> 00:41:17,751
- Tal vez no.
- ¿A qué te refieres?

908
00:41:31,486 --> 00:41:33,806
ERES TÚ, MORGAN. DEBERÍAMOS
JUGAR OTRA VEZ. SOLOS TÚ Y YO

909
00:41:36,334 --> 00:41:39,535
Acabo de hablar con el centro
de rehabilitación de Nueva York

910
00:41:39,561 --> 00:41:42,475
donde ha estado encerrado David
Roy Peck los últimos cuatro meses.

911
00:41:42,501 --> 00:41:43,614
¿Cómo puede ser?

912
00:41:43,640 --> 00:41:45,876
Quien juega con nosotros

913
00:41:45,930 --> 00:41:47,549
no es David Roy Peck.

914
00:41:47,575 --> 00:41:49,579
¿Y quién narices es ese hombre?

915
00:42:05,495 --> 00:42:06,540
¿Diga?

916
00:42:06,663 --> 00:42:08,322
Morgan, sé dónde está.

917
00:42:09,758 --> 00:42:11,189
¿De qué me estás hablando?

918
00:42:11,947 --> 00:42:13,063
De Roman.

919
00:42:13,129 --> 00:42:14,376
Está vivo.

920
00:42:16,197 --> 00:42:23,525
www.subtitulamos.tv

