1
00:00:12,941 --> 00:00:15,184
Sabía que este día llegaría.

2
00:00:15,305 --> 00:00:18,535
Y he hecho todo lo posible
para prepararnos, pero...

3
00:00:18,602 --> 00:00:20,781
Tranquila, mamá, no le va a pasar nada.

4
00:00:20,848 --> 00:00:23,789
Y recuerda poner las
manos a las once y diez.

5
00:00:23,815 --> 00:00:25,127
¿Las once y qué?

6
00:00:25,508 --> 00:00:28,752
Es broma. Relájate, está controlado.

7
00:00:29,275 --> 00:00:30,080
Vale.

8
00:00:30,106 --> 00:00:33,101
¿Por qué no paramos y practicas
cómo aparcar en paralelo?

9
00:00:37,556 --> 00:00:39,040
Bien, bien.

10
00:00:39,367 --> 00:00:41,255
- Vale, comprueba los retrovisores.
- Vale.

11
00:00:41,281 --> 00:00:42,500
- Pon la marcha atrás.
- Sí.

12
00:00:42,526 --> 00:00:45,739
Deberías poner el seguro
del coche a todo riesgo.

13
00:00:45,821 --> 00:00:47,068
¿Y lo de "no le va a pasar nada"?

14
00:00:47,094 --> 00:00:49,014
- ¿Piso más?
- No. Sigue así.

15
00:00:49,152 --> 00:00:50,602
- Más a la derecha.
- A la derecha.

16
00:00:50,740 --> 00:00:52,811
- Vas rápido. ¡Muy rápido!
- Lo siento, mamá.

17
00:00:52,894 --> 00:00:54,734
- Ya, ya, ya.
- ¡Espera, gira!

18
00:00:56,790 --> 00:00:59,827
La matrícula es 2DDT456.

19
00:00:59,853 --> 00:01:02,277
No lo entiendo. ¿Quieres
que paremos a tu hija?

20
00:01:02,303 --> 00:01:04,388
- No somos de tráfico, Morgan.
- Buenos días.

21
00:01:04,414 --> 00:01:05,971
- Buenas.
- Ava aún no tiene el carnet.

22
00:01:05,997 --> 00:01:07,078
No, aún no,

23
00:01:07,104 --> 00:01:09,682
pero mi hija y yo nos parecemos
más de lo que ella cree

24
00:01:09,708 --> 00:01:11,820
y, en serio, cuando
por fin se lo saque...

25
00:01:12,945 --> 00:01:16,578
Eh, no me hagáis dar un
frenazo, borrachuzas...

26
00:01:17,870 --> 00:01:20,701
Ostras, el asiento de atrás es muy...

27
00:01:20,839 --> 00:01:22,565
- ¿Espacioso?
- Sí.

28
00:01:22,664 --> 00:01:25,430
¿Qué pasa, maderos? A ver si me pilláis.

29
00:01:27,294 --> 00:01:29,028
Tenemos que estar preparados, ¿vale?

30
00:01:29,054 --> 00:01:30,262
Escuchad todos.

31
00:01:30,400 --> 00:01:33,383
Algunos aún no habéis confirmado la
asistencia a la gala de la policía

32
00:01:33,409 --> 00:01:34,516
y sabéis quiénes sois.

33
00:01:34,542 --> 00:01:36,061
Me ha llegado el email.

34
00:01:36,199 --> 00:01:38,443
Me ha llegado. ¿Pero qué es?

35
00:01:38,581 --> 00:01:40,350
Una reunión anual de funcionarios,

36
00:01:40,376 --> 00:01:41,730
detectives, agentes.

37
00:01:41,756 --> 00:01:44,069
Música decente, barra libre
hasta las diez. ¿Verdad?

38
00:01:44,133 --> 00:01:45,691
Perdón, teniente, pero tengo planes.

39
00:01:45,829 --> 00:01:47,109
Cámbialos.

40
00:01:47,135 --> 00:01:50,256
Quiero que los jefazos vean
a todo Delitos Mayores allí.

41
00:01:50,313 --> 00:01:51,866
Así que todos y cada uno de vosotros

42
00:01:51,892 --> 00:01:54,067
asistirá e irá de punta en blanco.

43
00:01:54,093 --> 00:01:57,332
Yo solo voy si Oz vuelve a
hacer el ridículo este año.

44
00:01:57,358 --> 00:01:59,567
Me tropecé con una escultura
de hielo hace cuatro años.

45
00:01:59,705 --> 00:02:00,810
Daph no deja que lo olvide.

46
00:02:00,878 --> 00:02:02,431
Hay fotos, por si quieres verlas.

47
00:02:02,457 --> 00:02:04,218
Pues claro que sí.

48
00:02:04,397 --> 00:02:05,890
Detective Karadec.

49
00:02:06,248 --> 00:02:07,922
No, qué va. ¿Lo acabas de enviar?

50
00:02:07,948 --> 00:02:09,432
Vale, ahora miramos. Gracias.

51
00:02:10,371 --> 00:02:12,166
- ¿Va todo bien?
- Los de la línea de denuncias

52
00:02:12,218 --> 00:02:14,976
han reenviado un mail a Delitos Mayores.

53
00:02:18,578 --> 00:02:21,647
"Spencer Wallace no ha querido
jugar conmigo, ¿y vosotros?".

54
00:02:21,673 --> 00:02:23,123
Abre el adjunto.

55
00:02:23,645 --> 00:02:25,867
"Tenéis dos horas para mover ficha".

56
00:02:33,024 --> 00:02:38,015
www.subtitulamos.tv

57
00:02:39,626 --> 00:02:41,898
"Tenéis dos horas para mover ficha".

58
00:02:41,924 --> 00:02:43,374
Parece un juego.

59
00:02:43,400 --> 00:02:46,097
Sí, un juego al que Spencer
no parece querer jugar.

60
00:02:46,123 --> 00:02:47,187
No sabemos de cuándo es la foto.

61
00:02:47,213 --> 00:02:48,892
No sabemos quién es o si es un montaje.

62
00:02:48,918 --> 00:02:51,492
Por lo que sabemos, podría ser
alguien haciéndonos perder el tiempo.

63
00:02:51,518 --> 00:02:55,664
Lo tengo. Spencer Wallace,
37 años, nacido en Riverside.

64
00:02:55,690 --> 00:02:57,936
Tiene una pequeña empresa
de interiorismo. Soltero.

65
00:02:57,962 --> 00:02:59,118
Un par de multas de aparcamiento.

66
00:02:59,144 --> 00:03:00,671
Está en una habitación sin ventanas.

67
00:03:00,697 --> 00:03:02,997
¿Ves que la única luz viene del flash?

68
00:03:03,023 --> 00:03:03,726
Sí.

69
00:03:03,752 --> 00:03:06,133
Ojalá sea alguien con un
gusto pésimo para divertirse.

70
00:03:06,246 --> 00:03:07,805
- Averiguadlo.
- Sí.

71
00:03:09,607 --> 00:03:10,919
Es ahí.

72
00:03:12,985 --> 00:03:14,478
¡Spencer, policía!

73
00:03:14,504 --> 00:03:16,461
Si está en casa, abra la puerta.

74
00:03:19,086 --> 00:03:21,132
En los edificios así de
elegantes dejan los paquetes

75
00:03:21,158 --> 00:03:22,726
abajo, ¿verdad?

76
00:03:28,106 --> 00:03:29,468
"Juguemos".

77
00:03:30,055 --> 00:03:31,633
Los puzles suelen llevar una imagen

78
00:03:31,659 --> 00:03:33,614
para que sepas lo que tienes que hacer.

79
00:03:33,640 --> 00:03:35,091
Quien haya dejado esto

80
00:03:35,117 --> 00:03:36,423
quiere que lo descubramos solitos.

81
00:03:36,449 --> 00:03:39,359
- O hacernos perder más tiempo.
- Solo hay una forma de saberlo.

82
00:03:40,785 --> 00:03:42,539
Vale, dadme un minuto.

83
00:03:43,257 --> 00:03:44,983
Lo dice literalmente, ¿no?

84
00:04:00,430 --> 00:04:03,383
Parce un mapa de relieves. Curvas
de nivel, escalas de colores.

85
00:04:03,409 --> 00:04:04,873
Sí, y esto podrían ser carreteras.

86
00:04:04,899 --> 00:04:06,289
Eso es el sendero de Mulholland.

87
00:04:06,315 --> 00:04:07,859
Lo recorrí la semana pasada.

88
00:04:07,917 --> 00:04:10,189
- Falta una pieza.
- ¿Se habrá caído?

89
00:04:10,215 --> 00:04:13,312
No lo creo. Es parte del
juego. Falta a propósito.

90
00:04:13,338 --> 00:04:15,699
Quien secuestrara a Spencer
Wallace quiere que lo busquemos

91
00:04:15,725 --> 00:04:17,070
justo ahí.

92
00:04:17,321 --> 00:04:19,226
Y es precisamente lo que haremos.

93
00:04:19,312 --> 00:04:22,461
Oz y Daphne, averiguad todo lo
posible sobre Spencer Wallace.

94
00:04:22,730 --> 00:04:24,414
Vosotros os vais de excursión.

95
00:04:29,130 --> 00:04:30,672
¿Y qué buscamos exactamente?

96
00:04:30,718 --> 00:04:32,133
Seguramente nada.

97
00:04:32,272 --> 00:04:34,049
Nos llegan soplos como este cada semana.

98
00:04:34,075 --> 00:04:36,492
A la gente le pone marear a
la policía con pistas falsas.

99
00:04:36,921 --> 00:04:38,625
¿Por eso estás tan gruñón?

100
00:04:39,883 --> 00:04:41,575
Vale. ¿A qué jugabas de niño?

101
00:04:41,601 --> 00:04:43,283
Al Yahtzee. El Yahtzee me flipaba.

102
00:04:43,309 --> 00:04:44,351
- ¿El Yahtzee?
- Sí.

103
00:04:44,376 --> 00:04:45,414
¿Qué?

104
00:04:45,460 --> 00:04:49,050
Vale, no te invitaré a mi
próxima noche de juegos.

105
00:04:49,484 --> 00:04:51,289
Creo que no tendrás que hacerlo.

106
00:04:58,313 --> 00:05:00,785
Loco Ocho. Tienes que hacer
coincidir el color o el número

107
00:05:00,811 --> 00:05:02,476
e intentar quedarte sin cartas.

108
00:05:04,787 --> 00:05:06,375
No me gusta que te impresiones

109
00:05:06,401 --> 00:05:08,127
cuando no he hecho nada impresionante.

110
00:05:09,481 --> 00:05:12,450
"Pito, pito, gorgorito,
escojo la carta que necesito.

111
00:05:12,476 --> 00:05:14,219
Entre las sombras sigo el camino,

112
00:05:14,245 --> 00:05:16,208
o Spencer conocerá su mal sino".

113
00:05:16,234 --> 00:05:18,352
Vale, ¿ves que hay dos caminos?

114
00:05:18,378 --> 00:05:20,008
Sí. Yo iré por uno y tú por el otro.

115
00:05:20,034 --> 00:05:21,725
No creo que sea tan fácil.

116
00:05:22,478 --> 00:05:25,023
¿De verdad tenemos que jugar
para saber cuál escoger?

117
00:05:26,922 --> 00:05:29,087
La cuenta atrás de dos horas
empezó cuando llegó el email.

118
00:05:29,113 --> 00:05:31,357
Tenemos 34 minutos para resolverlo.

119
00:05:31,427 --> 00:05:32,810
La última carta es un dos. Bien.

120
00:05:32,836 --> 00:05:34,422
Será que hay que escoger el segundo.

121
00:05:34,506 --> 00:05:36,197
¿Cómo sabes que no había
más resultados posibles?

122
00:05:36,281 --> 00:05:38,312
- ¿Quieres volver a jugar?
- Ni de coña.

123
00:05:41,042 --> 00:05:42,661
Aún seguimos buscando.

124
00:05:42,687 --> 00:05:44,187
Daphne y Oz han encontrado insulina

125
00:05:44,213 --> 00:05:45,758
en el piso de Spencer Wallace.

126
00:05:45,784 --> 00:05:46,883
Es diabético.

127
00:05:46,909 --> 00:05:49,530
Por lo que dos horas podría
ser el tiempo que tenga

128
00:05:49,556 --> 00:05:52,257
antes de entrar en
cetoacidosis diabética.

129
00:05:52,283 --> 00:05:54,630
Dentro de menos de media
hora Spencer podría morir.

130
00:05:54,656 --> 00:05:55,781
No es una broma.

131
00:05:55,807 --> 00:05:56,877
Te llamo luego.

132
00:05:57,070 --> 00:05:58,405
¿Tienes algo?

133
00:05:59,924 --> 00:06:01,359
Tiene algo.

134
00:06:03,247 --> 00:06:05,922
Sumas y multiplicaciones.

135
00:06:08,053 --> 00:06:10,586
O son rayuelas para senderistas

136
00:06:10,865 --> 00:06:13,797
o son rayuelas para profes
de álgebra de segundo.

137
00:06:22,189 --> 00:06:24,259
Son acimut y altitud.

138
00:06:25,604 --> 00:06:28,572
- ¿Nos dice dónde ir?
- No, nos dice dónde mirar.

139
00:06:29,278 --> 00:06:32,322
240 grados y - 10.

140
00:06:32,838 --> 00:06:36,712
La dirección horizontal
y el ángulo vertical.

141
00:06:37,993 --> 00:06:39,868
"Trasteros Valley Days".

142
00:06:40,254 --> 00:06:42,361
¿Y sabes qué no tienen los trasteros?

143
00:06:42,605 --> 00:06:43,778
Ventanas.

144
00:06:43,847 --> 00:06:46,470
Empezad a golpear
puertas. Afinad el oído.

145
00:06:46,856 --> 00:06:48,876
- ¡Spencer! - ¡Spencer!
- ¡Spencer! - Spencer.

146
00:06:48,902 --> 00:06:50,755
- ¡Spencer!
- ¡Spencer!

147
00:06:50,830 --> 00:06:53,103
- ¡Spencer!
- ¡Spencer!

148
00:06:54,243 --> 00:06:56,028
- ¡Spencer!
- ¡Spencer!

149
00:06:56,174 --> 00:06:57,071
¡Spencer!

150
00:06:57,209 --> 00:06:59,004
- ¡Spencer!
- ¡Spencer!

151
00:06:59,102 --> 00:07:00,436
- Spencer.
- ¡Spencer!

152
00:07:00,462 --> 00:07:02,257
- ¿Spencer?
- Spencer, ¿está ahí?

153
00:07:02,283 --> 00:07:03,906
¡Trastero L4! ¡L4!

154
00:07:03,989 --> 00:07:06,564
El encargado dice que
alquila el L4. ¡Daph!

155
00:07:07,243 --> 00:07:09,217
Es este. Está aquí. ¿Spencer?

156
00:07:09,251 --> 00:07:11,275
¿Spencer? Spencer, ¿nos oye?

157
00:07:11,300 --> 00:07:12,501
Spencer.

158
00:07:12,880 --> 00:07:13,985
Spencer.

159
00:07:14,011 --> 00:07:15,702
Spencer. Tranquilo.

160
00:07:15,883 --> 00:07:18,462
Somos de la policía. Los paramédicos
vienen de camino. Todo saldrá bien.

161
00:07:18,488 --> 00:07:21,475
Tengo la insulina de su piso. Se
la inyectaré en el brazo, ¿vale?

162
00:07:21,501 --> 00:07:22,540
Vale.

163
00:07:24,931 --> 00:07:26,165
Gracias.

164
00:07:32,011 --> 00:07:34,572
Ojalá no lo recordara, pero...

165
00:07:35,571 --> 00:07:36,719
lo hago.

166
00:07:37,595 --> 00:07:39,355
Tranquilo. No hay prisa.

167
00:07:39,547 --> 00:07:44,541
Iba de camino a mi piso cuando
alguien se me acercó por detrás.

168
00:07:44,567 --> 00:07:47,294
Pasó tan rápido que no le vi la cara

169
00:07:47,320 --> 00:07:49,751
antes de que me pusiera
un saco en la cabeza.

170
00:07:50,082 --> 00:07:53,564
Cuando me lo quitó, estaba
en una habitación oscura.

171
00:07:53,852 --> 00:07:55,233
¿Qué pasó después?

172
00:07:56,353 --> 00:07:58,064
Me obligó a jugar a juegos.

173
00:08:00,884 --> 00:08:02,575
Al menos, intentó hacerme jugar.

174
00:08:02,601 --> 00:08:03,954
Yo temblaba demasiado.

175
00:08:03,980 --> 00:08:06,178
Él iba moviendo fichas por el tablero

176
00:08:06,204 --> 00:08:08,033
mientras yo pedía que no me matase.

177
00:08:08,262 --> 00:08:09,877
Tenía mucho miedo como para jugar.

178
00:08:09,903 --> 00:08:11,085
¿Pudo verlo bien?

179
00:08:11,251 --> 00:08:13,458
Llevaba una máscara blanca de anime.

180
00:08:13,484 --> 00:08:15,659
Mejillas sonrosadas, ojos enormes.

181
00:08:15,743 --> 00:08:17,540
La habitación estaba muy
oscura para ver nada más.

182
00:08:17,566 --> 00:08:19,846
- ¿Y cómo era el sonido de su voz?
- No llegó a hablar.

183
00:08:19,872 --> 00:08:22,053
Fuera quien fuera, no debía
estar divirtiéndose mucho.

184
00:08:22,079 --> 00:08:23,025
¿Y eso?

185
00:08:23,051 --> 00:08:25,297
Se frustró al ver que
no me lo tomaba en serio

186
00:08:25,323 --> 00:08:28,165
y me pegó. Me desperté en mi trastero.

187
00:08:28,191 --> 00:08:30,484
Hablando del trastero.
¿Por qué está vacío?

188
00:08:30,510 --> 00:08:32,995
Los que tienen un trastero
lo suelen llenar de cosas.

189
00:08:33,053 --> 00:08:34,562
Lo alquilé con James.

190
00:08:35,195 --> 00:08:37,259
Fue mi pareja durante nueve años.

191
00:08:37,285 --> 00:08:38,736
¿Fue su pareja?

192
00:08:39,170 --> 00:08:42,323
En junio hará cuatro años
de su accidente de coche.

193
00:08:42,461 --> 00:08:43,842
Lo siento mucho.

194
00:08:43,868 --> 00:08:45,628
Teníamos grandes planes.

195
00:08:45,695 --> 00:08:48,572
Buscábamos dónde poner nuestras
cosas mientras recorríamos el mundo,

196
00:08:48,598 --> 00:08:51,072
así que alquilamos ese trastero.

197
00:08:51,649 --> 00:08:53,616
Sé que es una tontería, pero...

198
00:08:54,396 --> 00:08:56,361
aún no he sido capaz de pasar página.

199
00:08:57,552 --> 00:08:59,243
No es ninguna tontería.

200
00:08:59,507 --> 00:09:01,785
Spencer, ¿hay alguien a quien
se imagine haciendo algo así?

201
00:09:01,843 --> 00:09:03,743
Quizá alguien que quisiera hacerle daño.

202
00:09:05,737 --> 00:09:07,102
No lo sé.

203
00:09:07,767 --> 00:09:10,481
Quien secuestrara a Spencer
quería que lo encontráramos.

204
00:09:10,507 --> 00:09:11,829
Podría haberlo matado, pero no lo hizo

205
00:09:11,855 --> 00:09:13,898
porque está jugando con
nosotros, no con él.

206
00:09:13,924 --> 00:09:16,728
Deberíamos buscar a alguien que se
la tenga jurada al departamento.

207
00:09:16,754 --> 00:09:18,819
Puede, pero no sé.

208
00:09:18,845 --> 00:09:20,092
Mirad estas pistas.

209
00:09:20,145 --> 00:09:24,322
Puzle, Loco Ocho, rayuela.
Son juegos de niños.

210
00:09:24,460 --> 00:09:26,817
- Creo que solo quiere jugar.
- Así que buscamos a un crío de 5 años.

211
00:09:26,843 --> 00:09:28,587
¿Y nos quedamos esperando
a que llegue otra pista?

212
00:09:28,613 --> 00:09:29,683
Tenemos que hacer algo.

213
00:09:29,709 --> 00:09:31,892
No podemos trabajar con
pistas que no tenemos.

214
00:09:38,278 --> 00:09:40,463
Gillory...

215
00:09:41,370 --> 00:09:42,862
Aquí tienes.

216
00:09:43,559 --> 00:09:46,010
- Gracias, Katie.
- De nada.

217
00:09:46,344 --> 00:09:49,213
Ah, ya está pagado.

218
00:09:49,591 --> 00:09:50,870
¿Cómo puede ser?

219
00:09:54,242 --> 00:09:55,370
Gracias.

220
00:10:02,699 --> 00:10:04,394
¿Cómo sabías que estaría aquí?

221
00:10:04,431 --> 00:10:07,316
He oído que cada jueves haces
el mismo pedido para tu familia.

222
00:10:07,580 --> 00:10:09,254
Relájate, no eres especial.

223
00:10:09,736 --> 00:10:11,754
Sé muchas cosas de muchas personas.

224
00:10:11,972 --> 00:10:13,111
Siéntate.

225
00:10:17,280 --> 00:10:19,402
Supongo que no has venido por la sopa.

226
00:10:19,853 --> 00:10:21,871
¿Roman es una de esas
personas? ¿Lo has encontrado?

227
00:10:21,935 --> 00:10:23,574
Lo primero es lo primero.

228
00:10:23,769 --> 00:10:25,902
Solo hablaré contigo, ¿entendido?

229
00:10:25,928 --> 00:10:28,988
Sé que tus amigos polis están
metidos en esto, lo entiendo.

230
00:10:29,184 --> 00:10:32,498
Pero no se me puede ver con ellos
por motivos que no te incumben.

231
00:10:32,869 --> 00:10:35,410
Roman habló conmigo
antes de desaparecer.

232
00:10:35,471 --> 00:10:38,097
Dijo que temía por él y por vosotras.

233
00:10:38,154 --> 00:10:39,332
Sí, eso ya lo dijiste.

234
00:10:39,358 --> 00:10:41,801
Y ahora te digo que tiene
algo que ver con una mujer

235
00:10:41,827 --> 00:10:44,105
con la que trabajaba en esa época.

236
00:10:44,131 --> 00:10:46,308
Roman era pintor. No tenía socios.

237
00:10:46,492 --> 00:10:48,805
Solo sé que se llama Lila Flynn.

238
00:10:49,677 --> 00:10:52,507
F-L-Y-N-N.

239
00:10:52,644 --> 00:10:53,983
Anótatelo.

240
00:10:54,009 --> 00:10:56,011
- No hace falta, gracias.
- Ah, claro.

241
00:10:56,668 --> 00:10:59,090
Sé lo de las altas capacidades.

242
00:11:00,280 --> 00:11:01,462
¿De verdad existe eso?

243
00:11:01,488 --> 00:11:03,597
No es de tu incumbencia.

244
00:11:04,244 --> 00:11:05,879
Es lo único que sé de Lila.

245
00:11:06,696 --> 00:11:09,761
Pero, mira, seguiré buscando.

246
00:11:10,379 --> 00:11:11,472
¿Cómo sé que es verdad?

247
00:11:11,498 --> 00:11:13,550
No sé nada de ti salvo
lo que me has contado.

248
00:11:13,576 --> 00:11:16,144
- ¿Cómo voy a creerte?
- Porque no tienes a nadie más.

249
00:11:16,655 --> 00:11:18,254
O no estarías aquí.

250
00:11:24,055 --> 00:11:25,418
Dame tu número.

251
00:11:27,995 --> 00:11:31,714
Para que pueda avisarte si sé
más sobre la tal Lila Flynn.

252
00:11:42,254 --> 00:11:45,074
Esa boquita. Esa boca. Bien.

253
00:11:45,448 --> 00:11:47,605
¡Ava, la cena está aquí!

254
00:11:47,889 --> 00:11:50,777
- Y tu madre también.
- Hola, ¿qué tal el día?

255
00:11:52,043 --> 00:11:54,066
Ya no volveré a montar
noches de juegos en la vida.

256
00:11:54,092 --> 00:11:56,241
El secuestrador está
jugando con nosotros.

257
00:11:56,267 --> 00:11:57,605
Qué mal rollo.

258
00:11:57,773 --> 00:11:59,741
Anda, boniatos fritos.

259
00:12:01,398 --> 00:12:02,744
Bien, ya has llegado.

260
00:12:02,770 --> 00:12:04,918
He terminado algo que quiero enseñarte.

261
00:12:06,147 --> 00:12:07,347
¿A mí?

262
00:12:09,613 --> 00:12:10,911
Lo demás para papá.

263
00:12:11,049 --> 00:12:12,395
Organizarlo por año

264
00:12:12,421 --> 00:12:15,398
me parecía cutrísimo, así
que he hecho capítulos.

265
00:12:15,424 --> 00:12:16,839
Mis dibujos,

266
00:12:16,914 --> 00:12:19,832
la evolución en moda, los grandes hitos.

267
00:12:20,379 --> 00:12:21,840
¿Es de esta mañana?

268
00:12:22,082 --> 00:12:24,470
Tienes suerte de que no tuviera
una foto de tu cara de miedo.

269
00:12:24,496 --> 00:12:25,710
No tenía miedo.

270
00:12:25,736 --> 00:12:27,239
Casi matas a toda tu familia,

271
00:12:27,289 --> 00:12:28,918
no había tiempo para miedos.

272
00:12:29,369 --> 00:12:32,105
- ¿Hasta dónde llega esto?
- Hasta el principio.

273
00:12:32,686 --> 00:12:34,348
Oh, mira el sombrero de vaquero.

274
00:12:34,374 --> 00:12:36,636
- Qué mona estabas.
- Sí, mamá.

275
00:12:36,687 --> 00:12:39,126
Qué pena que ya no puedas vestirme así.

276
00:12:39,159 --> 00:12:41,730
Las fotos nos recuerdan por
qué perdiste ese privilegio.

277
00:12:41,756 --> 00:12:43,704
Oye, no te pases. Estás adorable.

278
00:12:43,730 --> 00:12:46,590
¿Para qué es esto? Odias
cuando saco fotos de bebé.

279
00:12:46,616 --> 00:12:48,504
Bueno, por si lo encuentras.

280
00:12:51,856 --> 00:12:53,393
¿Has hecho esto para tu padre?

281
00:12:54,381 --> 00:12:57,465
Bueno, se ha perdido toda mi infancia,

282
00:12:57,491 --> 00:12:59,620
así que tendremos que ponerlo al día.

283
00:12:59,646 --> 00:13:00,992
Si lo encuentras.

284
00:13:04,266 --> 00:13:06,488
Porque a lo mejor tu trabajo con la poli

285
00:13:06,514 --> 00:13:08,028
sirve para lo que dijiste que serviría.

286
00:13:10,341 --> 00:13:11,550
Eso espero.

287
00:13:13,689 --> 00:13:15,242
Hablando de la poli, han montado

288
00:13:15,268 --> 00:13:17,080
una gala elegante y me han invitado.

289
00:13:17,106 --> 00:13:20,110
- ¡Madre mía! ¿Qué te vas a poner?
- No sé. Aún no lo he pensado.

290
00:13:20,136 --> 00:13:21,910
Vale, es lo justo.

291
00:13:21,936 --> 00:13:23,829
Tú me has vestido a mí,
así que yo te vestiré a ti.

292
00:13:23,855 --> 00:13:26,090
- ¿Voy a estar guapa?
- Sí, claro.

293
00:13:26,191 --> 00:13:27,488
Vale.

294
00:13:36,630 --> 00:13:38,140
Has llegado temprano.

295
00:13:38,654 --> 00:13:41,053
- Quería avanzar un poco.
- ¿Tienes algo?

296
00:13:41,079 --> 00:13:43,238
No, pero descubriremos quién ha sido

297
00:13:43,264 --> 00:13:45,733
o la víctima tendrá que vivir
con miedo el resto de su vida.

298
00:13:47,794 --> 00:13:48,864
Sí.

299
00:13:48,971 --> 00:13:50,757
Vale, sí. Vamos para allá.

300
00:13:51,467 --> 00:13:53,772
Tenemos que ir al West
Side, al hotel Marina.

301
00:13:53,798 --> 00:13:55,134
¿No es donde la gala de mañana?

302
00:13:55,160 --> 00:13:56,990
Sí, tenemos una nueva pista.

303
00:13:57,489 --> 00:13:58,639
Genial.

304
00:14:02,946 --> 00:14:04,483
- Hola.
- Hola.

305
00:14:04,717 --> 00:14:06,293
Has cogido el teléfono.

306
00:14:06,360 --> 00:14:07,527
Sí, por error.

307
00:14:07,553 --> 00:14:08,759
Quería mandarte al buzón de voz,

308
00:14:08,785 --> 00:14:10,944
pero con estas uñas, ya sabes.

309
00:14:11,793 --> 00:14:13,449
¿Cómo estás? ¿Qué tal el trabajo?

310
00:14:13,611 --> 00:14:15,921
Intenso, pero soy muy feliz.

311
00:14:16,895 --> 00:14:19,467
Bueno, echo de menos
algunas cosas de allí.

312
00:14:19,886 --> 00:14:21,991
- ¿Sí?
- Sí.

313
00:14:24,219 --> 00:14:26,718
Oye, me preguntaba si vas a ir

314
00:14:26,744 --> 00:14:28,366
a la gala de la policía de mañana.

315
00:14:28,466 --> 00:14:31,199
Sí. ¿Por? ¿Te han invitado?

316
00:14:31,225 --> 00:14:32,280
Así es.

317
00:14:32,306 --> 00:14:34,038
Y he caído en que a lo mejor
tú has tenido algo que ver.

318
00:14:34,104 --> 00:14:36,069
Por supuesto. Por aquí
tengo mucha influencia.

319
00:14:36,095 --> 00:14:37,413
- ¿Y vas a ir?
- Sí.

320
00:14:37,439 --> 00:14:39,239
Vale. Es todo lo que necesitaba oír.

321
00:14:39,265 --> 00:14:40,542
Nos vemos pronto.

322
00:14:41,022 --> 00:14:42,249
Nos vemos.

323
00:14:42,905 --> 00:14:44,217
Morgan.

324
00:14:44,280 --> 00:14:46,504
- ¿Otra pista?
- La ha encontrado la agente Lin.

325
00:14:46,530 --> 00:14:48,100
Sabía que esto era raro.

326
00:14:49,068 --> 00:14:50,850
No pone los pelos de punta ni nada.

327
00:14:52,948 --> 00:14:55,202
"La diversión acaba de empezar".

328
00:14:55,228 --> 00:14:57,333
Hemos preguntado si alguien
ha visto quién lo ha dejado,

329
00:14:57,395 --> 00:14:58,866
pero nada de momento.

330
00:15:01,112 --> 00:15:04,342
Vale. El secuestrador de
Spencer no ha terminado.

331
00:15:05,607 --> 00:15:07,178
Y nos está observando.

332
00:15:12,827 --> 00:15:16,441
- Nada de esto es divertido.
- Ni útil.

333
00:15:16,467 --> 00:15:19,435
El laboratorio no ha encontrado
ADN ni huellas en las piezas.

334
00:15:19,461 --> 00:15:20,875
Eso es porque el secuestrador
quiere que juguemos

335
00:15:20,901 --> 00:15:22,351
según sus reglas, no las nuestras.

336
00:15:22,473 --> 00:15:24,337
A estas muñecas les pasa algo raro.

337
00:15:24,491 --> 00:15:27,754
Cada detalle que nos ha
dado ha sido una pista.

338
00:15:27,780 --> 00:15:30,162
Así es como se divierte,
haciéndonos trabajar.

339
00:15:30,193 --> 00:15:31,913
Las muñecas tienen que significar algo.

340
00:15:31,939 --> 00:15:33,354
Quiero volver a hablar con Spencer.

341
00:15:33,380 --> 00:15:35,217
Si no le habló a nadie de ese trastero,

342
00:15:35,243 --> 00:15:36,975
será que el secuestrador
lo siguió hasta allí, ¿no?

343
00:15:37,001 --> 00:15:38,796
¿Quién más lo habría sabido?

344
00:15:40,514 --> 00:15:41,639
Yo.

345
00:15:48,050 --> 00:15:49,293
No lo comenté antes

346
00:15:49,331 --> 00:15:50,834
porque se supone que el grupo es privado

347
00:15:50,860 --> 00:15:52,526
y no parecía relevante.

348
00:15:53,920 --> 00:15:55,618
Pero ahora pienso lo contrario.

349
00:15:55,792 --> 00:15:57,173
¿Qué pasa, Oz?

350
00:16:00,777 --> 00:16:02,641
Daph es la única que lo sabe

351
00:16:02,738 --> 00:16:04,967
porque no quiero hablar
del tema. Pero...

352
00:16:06,303 --> 00:16:07,905
mi padre murió el año pasado.

353
00:16:09,939 --> 00:16:11,108
¿Estás bien?

354
00:16:11,134 --> 00:16:13,223
Es extraño vivir en un
mundo sin tus dos padres.

355
00:16:13,249 --> 00:16:16,950
Así que empecé a ir a un
grupo de apoyo en Echo Park.

356
00:16:16,976 --> 00:16:19,340
Allí todos han perdido a alguien.

357
00:16:19,366 --> 00:16:20,738
Charlamos y...

358
00:16:20,764 --> 00:16:22,077
No voy todas las semanas.

359
00:16:22,103 --> 00:16:24,164
Por eso no reconocí a
Spencer al principio.

360
00:16:24,190 --> 00:16:25,976
Pero recordaste la historia
de la muerte de su pareja

361
00:16:26,002 --> 00:16:27,736
- y el trastero que compraron juntos.
- Sí.

362
00:16:27,762 --> 00:16:29,928
Y, si tú lo sabías, el
resto del grupo también.

363
00:16:29,985 --> 00:16:32,505
Por lo que cualquiera de ellos
podría ser el que juega con nosotros.

364
00:16:32,531 --> 00:16:34,030
¿Se te ocurre un posible sospechoso?

365
00:16:34,062 --> 00:16:35,520
- No.
- ¿Cuándo es la próxima reunión?

366
00:16:35,546 --> 00:16:36,970
- Hoy mismo.
- Muy bien.

367
00:16:36,996 --> 00:16:39,308
Daphne y tú hablaréis con
los miembros del grupo.

368
00:16:39,890 --> 00:16:42,484
Y, vosotros, averiguad qué
significan las muñecas.

369
00:16:42,528 --> 00:16:44,718
Las quiero fuera de mi oficina.

370
00:16:49,433 --> 00:16:51,085
- Charles.
- Oz.

371
00:16:51,583 --> 00:16:52,749
Hola.

372
00:16:53,253 --> 00:16:55,265
- Te echamos de menos.
- Sí, igualmente. ¿Qué tal todo?

373
00:16:55,291 --> 00:16:56,501
Tirando.

374
00:16:56,772 --> 00:16:58,336
¿Has traído a una amiga al grupo?

375
00:16:58,900 --> 00:17:00,510
Charles, ella es la detective Forrester.

376
00:17:00,536 --> 00:17:02,187
Hemos venido por un asunto policial.

377
00:17:02,213 --> 00:17:05,541
Queremos hacer algunas preguntas
al grupo, si no te importa.

378
00:17:05,686 --> 00:17:08,655
Y si no os importa hablar con nosotros.

379
00:17:10,180 --> 00:17:11,772
- Adelante.
- Gracias.

380
00:17:12,232 --> 00:17:15,983
Creéis que el que secuestró
a Spencer lo conoció aquí.

381
00:17:16,009 --> 00:17:18,468
¿Me dirías dónde estabas el miércoles
sobre las diez y media de la noche?

382
00:17:18,494 --> 00:17:19,805
En el cine con mi novio.

383
00:17:19,831 --> 00:17:22,038
¿Diez y media? A ver que piense.

384
00:17:22,306 --> 00:17:23,874
Estaba tirada en el sofá.

385
00:17:23,900 --> 00:17:25,257
¿Había alguien contigo?

386
00:17:25,749 --> 00:17:27,494
Solo mi perro. ¿Por?

387
00:17:27,632 --> 00:17:29,151
¿Te acuerdas de Spencer?

388
00:17:29,234 --> 00:17:31,319
¿Spencer? Muy majo.

389
00:17:31,549 --> 00:17:32,688
¿Está bien?

390
00:17:32,772 --> 00:17:34,337
Estaba colada por él,

391
00:17:34,363 --> 00:17:36,710
antes de darme cuenta
de que no era su tipo.

392
00:17:36,753 --> 00:17:38,272
Qué pena lo de su pareja.

393
00:17:38,298 --> 00:17:40,562
Dime, ¿te gusta jugar?

394
00:17:40,598 --> 00:17:42,186
Era defensa izquierdo en la universidad.

395
00:17:42,253 --> 00:17:43,921
¿Regaláis entradas para los Lakers?

396
00:17:43,947 --> 00:17:45,668
¿Qué hay de los puzles
y los juegos de mesa?

397
00:17:45,694 --> 00:17:48,280
Recuerdo a un tipo que solía
venir al grupo. Le encantaban.

398
00:17:48,306 --> 00:17:49,468
¿Cómo se llamaba?

399
00:17:49,494 --> 00:17:51,075
- David.
- Sí, David.

400
00:17:51,101 --> 00:17:52,577
Siempre comentaba cuánto echaba de menos

401
00:17:52,623 --> 00:17:54,177
jugar con su familia.

402
00:17:54,203 --> 00:17:55,618
- ¿Murieron?
- Su hermana.

403
00:17:55,644 --> 00:17:58,026
David decía que su familia
no volvió a ser la misma

404
00:17:58,052 --> 00:17:59,364
y que se acabaron las noches de juegos.

405
00:17:59,390 --> 00:18:02,421
Cada semana, parecía estar
incluso más disgustado.

406
00:18:09,659 --> 00:18:11,005
Morgan, ¿qué haces?

407
00:18:11,043 --> 00:18:13,135
No sabemos si hay algún
mensaje escondido.

408
00:18:13,161 --> 00:18:14,871
- ¿En los zapatos?
- No lo sabemos.

409
00:18:15,232 --> 00:18:16,754
- ¿Lo hay?
- No.

410
00:18:16,854 --> 00:18:18,363
Ahora ya lo sabemos. Esperad.

411
00:18:19,054 --> 00:18:20,949
¿Puedo hablar con vosotros un momento?

412
00:18:22,180 --> 00:18:24,147
¿Gio solo quiere hablar contigo?

413
00:18:24,376 --> 00:18:26,308
- Es lo que ha dicho.
- Ya, por supuesto.

414
00:18:26,381 --> 00:18:28,797
Gio Conforth no quiere que
la policía le haga preguntas,

415
00:18:28,823 --> 00:18:31,043
no vaya a ser que se le
acaben sus días de libertad.

416
00:18:31,069 --> 00:18:32,853
¿Y qué ha dicho de la tal Lila Flynn?

417
00:18:32,879 --> 00:18:34,103
Solo me ha dado su nombre

418
00:18:34,129 --> 00:18:36,183
y ha dicho que Roman y
ella trabajaban juntos.

419
00:18:39,167 --> 00:18:41,777
Me contrataste porque veo
cosas que vosotros no.

420
00:18:41,910 --> 00:18:44,361
¿De verdad crees que no lo habría
notado si Roman me engañara?

421
00:18:44,387 --> 00:18:46,348
La gente inteligente
también tiene puntos ciegos.

422
00:18:46,374 --> 00:18:47,652
Y me sabe fatal por ellos.

423
00:18:47,709 --> 00:18:49,573
Creo que es hora de pasar de Gio.

424
00:18:49,599 --> 00:18:51,376
- Nos ha dado un nombre.
- Sí, eso dice él.

425
00:18:51,402 --> 00:18:52,965
Y después de desaparecer un siglo.

426
00:18:52,991 --> 00:18:54,723
- No. Que se vaya.
- Detective.

427
00:18:54,824 --> 00:18:56,751
Gio no fue mi primer
intento, ni el décimo.

428
00:18:56,777 --> 00:18:58,361
Investigamos una desaparición

429
00:18:58,387 --> 00:18:59,905
ocurrida hace quince años.

430
00:18:59,931 --> 00:19:01,157
Y, nos guste o no,

431
00:19:01,183 --> 00:19:02,701
Gio tiene conexiones que nosotros no.

432
00:19:02,727 --> 00:19:04,384
Tiraremos de él todo lo que podamos.

433
00:19:04,436 --> 00:19:05,730
Estoy de acuerdo.

434
00:19:07,234 --> 00:19:08,769
Pero, por favor, no confíes en él.

435
00:19:08,837 --> 00:19:10,473
No lo haré. Te lo prometo.

436
00:19:11,739 --> 00:19:13,715
Vale, vienen a hacer el retrato robot.

437
00:19:16,875 --> 00:19:17,945
¿Qué pasa?

438
00:19:17,971 --> 00:19:20,098
Es por una mujer. Te
acordarás de Sierra.

439
00:19:20,412 --> 00:19:21,654
Nunca se pierde una reunión.

440
00:19:21,680 --> 00:19:23,648
Suele llegar pronto
porque viene del trabajo,

441
00:19:23,674 --> 00:19:26,191
pero aún no ha llegado.

442
00:19:26,648 --> 00:19:29,348
- Háblanos más de ella.
- Es intérprete de signos.

443
00:19:29,433 --> 00:19:31,089
Vive en el West Side.

444
00:19:34,651 --> 00:19:36,342
El sospechoso es un hombre blanco,

445
00:19:36,368 --> 00:19:38,301
sobre 1,80, entre 30 y 40, con barba.

446
00:19:38,327 --> 00:19:40,277
Genial. Podrían ser la mitad
de los camareros de la ciudad.

447
00:19:40,303 --> 00:19:43,397
Bueno, David sabía lo del trastero
de Spencer por el grupo de apoyo

448
00:19:43,423 --> 00:19:45,503
y estaba obsesionado con los juegos.

449
00:19:45,691 --> 00:19:49,001
¿Todo para recuperar la alegría
que perdió al morir su hermana?

450
00:19:49,034 --> 00:19:50,057
Sí, no me lo trago.

451
00:19:50,083 --> 00:19:52,056
¿Pierde a su hermana siendo niño

452
00:19:52,082 --> 00:19:54,270
y un día despierta años
después y se vuelve loco?

453
00:19:54,296 --> 00:19:56,652
- ¿Por qué ahora?
- Creemos que porque hace dos semanas

454
00:19:56,678 --> 00:19:58,274
invitó al grupo de apoyo
a un trivial en un bar.

455
00:19:58,300 --> 00:19:59,232
No fue nadie.

456
00:19:59,258 --> 00:20:00,828
David se sintió rechazado,

457
00:20:00,854 --> 00:20:02,658
pagó sus frustraciones con uno de ellos

458
00:20:02,684 --> 00:20:03,995
y ahora nos obliga a jugar con él.

459
00:20:04,021 --> 00:20:05,695
Y Spencer podría ser
solo su primera víctima.

460
00:20:05,721 --> 00:20:07,930
Un segundo. Creo que tengo
a la mujer desaparecida.

461
00:20:08,590 --> 00:20:09,988
Sierra Shuman.

462
00:20:10,560 --> 00:20:11,925
Es ella seguro.

463
00:20:12,166 --> 00:20:14,301
1459 de Santa Monica Boulevard.

464
00:20:14,492 --> 00:20:16,066
Muy bien, daos prisa.

465
00:20:18,274 --> 00:20:19,637
Vive aquí.

466
00:20:21,679 --> 00:20:22,749
Gracias.

467
00:20:25,257 --> 00:20:27,012
Parece que Sierra ha puesto resistencia.

468
00:20:27,111 --> 00:20:28,216
Sí.

469
00:20:28,544 --> 00:20:29,924
Avisaré al CSU,

470
00:20:29,950 --> 00:20:32,480
pero revisar todo esto llevará
un tiempo que no tenemos, Morgan.

471
00:20:39,304 --> 00:20:41,448
- Qué raro.
- ¿El qué?

472
00:20:44,457 --> 00:20:45,623
Me cago en...

473
00:20:45,649 --> 00:20:47,246
Ella nunca habría puesto
la estantería ahí.

474
00:20:47,272 --> 00:20:49,153
La puerta del armario
tropezaría todo el día.

475
00:20:49,179 --> 00:20:50,457
¿Crees que la han movido?

476
00:20:51,518 --> 00:20:52,988
Apaga la luz.

477
00:20:57,415 --> 00:20:58,934
Morgan.

478
00:21:00,917 --> 00:21:03,230
"La oscuridad no puede decir nada".

479
00:21:03,535 --> 00:21:05,203
¿Qué hay que no se vea en la oscuridad

480
00:21:05,229 --> 00:21:06,437
pero sí cuando hay luz?

481
00:21:06,463 --> 00:21:08,152
¿Además de todo?

482
00:21:15,418 --> 00:21:16,637
Decir.

483
00:21:16,723 --> 00:21:17,941
Sí.

484
00:21:18,822 --> 00:21:20,808
La palabra tiene muchos
usos distintos, ¿no?

485
00:21:20,834 --> 00:21:23,290
Hablar, cuando le dices algo a alguien.

486
00:21:23,316 --> 00:21:25,767
O lo que se dice, lo que se rumorea.

487
00:21:25,840 --> 00:21:27,915
O percibir, como en "tu cara me
dice que no entiendes nada".

488
00:21:27,941 --> 00:21:30,668
Vale. ¿Y esto cómo nos ayuda
a encontrar a Sierra, Morgan?

489
00:21:31,041 --> 00:21:33,980
Sierra es intérprete de signos.
Quizá por eso la haya escogido.

490
00:21:34,006 --> 00:21:35,168
"La oscuridad no puede decir nada"

491
00:21:35,194 --> 00:21:37,535
es que la oscuridad no habla, ¿no?

492
00:21:37,831 --> 00:21:39,150
¿Sabes quiénes no pueden
hablar en la oscuridad?

493
00:21:39,176 --> 00:21:40,074
Los sordos,

494
00:21:40,100 --> 00:21:42,777
porque tienen que ver los
signos para usar esa lengua.

495
00:21:43,129 --> 00:21:44,242
Las muñecas.

496
00:21:44,268 --> 00:21:45,933
¿Veis las manos?

497
00:21:46,476 --> 00:21:49,207
Nos dicen algo en lengua de signos.

498
00:21:49,906 --> 00:21:51,287
C.

499
00:21:52,975 --> 00:21:54,149
O.

500
00:21:55,436 --> 00:21:56,609
X.

501
00:21:56,927 --> 00:21:58,207
Uno.

502
00:21:58,782 --> 00:21:59,973
P.

503
00:22:01,201 --> 00:22:02,409
I.

504
00:22:02,435 --> 00:22:04,691
- ¿Qué significa?
- No es una palabra.

505
00:22:13,474 --> 00:22:15,059
Pico X1.

506
00:22:16,664 --> 00:22:18,045
Pico con la primera.

507
00:22:18,636 --> 00:22:21,199
Ahí hay una antigua galería
de arte. Cerró hace tiempo.

508
00:22:21,436 --> 00:22:24,644
Id a ver si la han abierto.
Venga, venga, venga.

509
00:22:32,477 --> 00:22:33,637
Despejado.

510
00:22:36,207 --> 00:22:38,184
- Socorro.
- Eh, escuchad.

511
00:22:38,652 --> 00:22:40,978
- Por favor, ayuda.
- Está encerrada dentro.

512
00:22:41,004 --> 00:22:42,499
Avisaré a los especialistas
para que la abran.

513
00:22:42,525 --> 00:22:44,137
Los paramédicos están a la espera.

514
00:22:45,126 --> 00:22:47,001
Lleva ahí dentro 36 minutos.

515
00:22:47,027 --> 00:22:48,441
No sé cuánto oxígeno habrá aquí,

516
00:22:48,467 --> 00:22:49,606
pero no será mucho.

517
00:22:49,632 --> 00:22:52,405
Sierra, soy el detective
Karadec, de la policía.

518
00:22:52,543 --> 00:22:53,751
Intente mantener la calma.

519
00:22:53,810 --> 00:22:55,329
¿Puede respirar ahí dentro?

520
00:22:55,490 --> 00:22:56,560
Muy poco.

521
00:22:56,981 --> 00:22:58,362
Por favor.

522
00:23:00,137 --> 00:23:02,312
El SWAT llega en 45 minutos.

523
00:23:02,644 --> 00:23:03,995
Socorro.

524
00:23:04,753 --> 00:23:06,875
Son los cuadros. Es el siguiente juego.

525
00:23:06,901 --> 00:23:07,837
¿Pero qué juego?

526
00:23:07,863 --> 00:23:09,652
- Matatenas.
- ¿La pelota y los chismes de metal?

527
00:23:09,678 --> 00:23:10,941
Sí. Mi padre odiaba ese juego.

528
00:23:10,967 --> 00:23:12,382
Seguro que por eso me encantaba.

529
00:23:12,408 --> 00:23:14,358
El juego tiene distintos
nombres según el país.

530
00:23:14,384 --> 00:23:17,111
El más antiguo serían las
tabas en Asia central.

531
00:23:17,176 --> 00:23:20,306
Usaban huesos de cabra y oveja
para jugar, diez en total.

532
00:23:20,332 --> 00:23:23,962
Luego, en el sur de Asia, se llama
anju kal, que significa cinco piedras.

533
00:23:23,988 --> 00:23:26,394
Y, finalmente, en Japón
usan sacos con semillas,

534
00:23:26,420 --> 00:23:27,751
en concreto, siete saquitos.

535
00:23:27,777 --> 00:23:29,994
Así que es una pelota, diez huesos,

536
00:23:30,046 --> 00:23:32,040
cinco piedras y siete saquitos.

537
00:23:32,066 --> 00:23:33,317
Esa tiene que ser la combinación.

538
00:23:33,343 --> 00:23:35,001
Uno, diez,

539
00:23:35,027 --> 00:23:36,173
cinco,

540
00:23:36,358 --> 00:23:37,773
siete.

541
00:23:39,488 --> 00:23:41,314
Tranquila, tranquila. Está a salvo.

542
00:23:41,340 --> 00:23:42,973
Está a salvo, tranquila.

543
00:23:43,001 --> 00:23:45,452
Ya está, todo va bien. Ya está.

544
00:23:45,543 --> 00:23:47,676
Respire. Respire.

545
00:23:53,397 --> 00:23:54,821
Creo que es la primera vez

546
00:23:54,847 --> 00:23:56,245
que te oigo mencionar a tu padre.

547
00:23:56,271 --> 00:23:57,445
Y la última.

548
00:23:58,281 --> 00:23:59,543
Entendido.

549
00:24:00,942 --> 00:24:02,504
Matatenas, ¿eh?

550
00:24:06,223 --> 00:24:08,041
Una vez, en segundo, en el patio,

551
00:24:08,067 --> 00:24:09,870
unos niños me invitaron
a jugar con ellos,

552
00:24:09,896 --> 00:24:11,596
lo que fue todo un
acontecimiento para mí.

553
00:24:11,622 --> 00:24:14,551
Y me lo pasé pipa y me sentí feliz.

554
00:24:14,577 --> 00:24:16,942
Me moría por llegar a casa
y contárselo a mi padre.

555
00:24:17,896 --> 00:24:19,838
- Gran error.
- ¿Por qué?

556
00:24:19,926 --> 00:24:22,861
Porque no era el shogi ni el
ajedrez, eran las matatenas.

557
00:24:22,887 --> 00:24:24,678
Un juego simple para simplones.

558
00:24:24,704 --> 00:24:26,168
Dijo que esos niños no se merecían

559
00:24:26,223 --> 00:24:27,750
mi agudeza intelectual.

560
00:24:27,776 --> 00:24:29,269
Él también tenía altas capacidades.

561
00:24:29,295 --> 00:24:31,981
Al día siguiente, cuando me
volvieron a pedir que jugara,

562
00:24:32,457 --> 00:24:34,895
les dije por qué no podía y...

563
00:24:35,084 --> 00:24:36,840
- no fue nada bien.
- Imagino.

564
00:24:36,866 --> 00:24:38,332
Sí, empezaron a decir en el cole

565
00:24:38,358 --> 00:24:40,207
que yo me creía más lista que los demás

566
00:24:40,233 --> 00:24:43,067
y ahí comenzó la pesadilla que
fueron los siguientes cuatro años.

567
00:24:45,645 --> 00:24:46,735
Lo siento.

568
00:24:46,761 --> 00:24:48,067
No es culpa tuya.

569
00:24:50,965 --> 00:24:52,809
Muy bien. He asignado agentes

570
00:24:52,835 --> 00:24:54,501
a cada miembro del grupo de apoyo.

571
00:24:54,527 --> 00:24:56,011
Daphne puede protegerme a mí.

572
00:24:56,149 --> 00:24:57,207
Siempre lo hago.

573
00:24:57,233 --> 00:25:00,210
Teniente, me temo que no
se detendrá hasta que gane.

574
00:25:00,236 --> 00:25:01,824
Quizá deberíamos cancelar la gala.

575
00:25:01,853 --> 00:25:03,707
No. Pero buen intento.

576
00:25:03,733 --> 00:25:06,410
Lo de esta noche no solo
es por Delitos Mayores,

577
00:25:06,436 --> 00:25:09,473
es una oportunidad de homenajear a las
fuerzas del orden de toda la ciudad,

578
00:25:09,499 --> 00:25:12,502
y no dejaré que este psicópata
nos lo arrebate, ¿entendido?

579
00:25:12,549 --> 00:25:14,504
Nos pondremos los zapatos de baile

580
00:25:14,569 --> 00:25:16,231
y nos lo pasaremos en grande.

581
00:25:22,051 --> 00:25:23,498
¡Ha llegado!

582
00:25:23,524 --> 00:25:26,348
- ¿Qué haces?
- Dile que espere un segundo.

583
00:25:27,042 --> 00:25:28,328
¿Y Ludo? ¿Qué está pasando?

584
00:25:28,354 --> 00:25:29,528
¿Qué...? ¿Por qué estáis tan raros?

585
00:25:29,572 --> 00:25:31,473
Redoble, por favor.

586
00:25:33,946 --> 00:25:36,244
- ¡Tachán!
- Viva el despilfarro.

587
00:25:36,270 --> 00:25:37,696
¿Qué es esto?

588
00:25:37,722 --> 00:25:39,676
La matrícula universitaria de Chloe.

589
00:25:40,012 --> 00:25:41,536
Era broma.

590
00:25:41,562 --> 00:25:44,004
Aún no hemos empezado a
ahorrar. Pero lo haremos.

591
00:25:44,268 --> 00:25:46,231
Qué bonito.

592
00:25:47,394 --> 00:25:48,568
Y preocupante.

593
00:25:48,594 --> 00:25:51,178
Sabemos que la gala
de hoy es importante.

594
00:25:51,204 --> 00:25:54,794
Y que no tienes tiempo para ir de
compras, así que todos hemos colaborado.

595
00:25:56,244 --> 00:25:57,676
¿Va en serio?

596
00:25:58,596 --> 00:26:00,356
Chicos...

597
00:26:01,141 --> 00:26:02,626
No sé qué decir.

598
00:26:02,652 --> 00:26:04,136
No digas nada. Pruébate cosas.

599
00:26:04,162 --> 00:26:05,426
- Vamos.
- Vale.

600
00:26:05,451 --> 00:26:06,832
- Rápido.
- Voy.

601
00:26:06,918 --> 00:26:08,599
No mires los precios.

602
00:26:08,625 --> 00:26:10,075
Pero tampoco se los quites.

603
00:26:10,101 --> 00:26:11,903
No voy a quitar nada.

604
00:26:11,929 --> 00:26:13,473
- Yo lo llevo.
- Sí.

605
00:26:16,435 --> 00:26:17,826
Mi hija me conoce bien.

606
00:26:17,852 --> 00:26:19,068
Sí, la verdad.

607
00:26:19,094 --> 00:26:20,793
Has dejado que conduzca ella, ¿no?

608
00:26:20,819 --> 00:26:22,128
Sí.

609
00:26:23,743 --> 00:26:26,114
Oye, ¿quieres hablar de ello?

610
00:26:27,472 --> 00:26:29,051
Sea lo que sea.

611
00:26:30,321 --> 00:26:32,081
- ¿Tan obvio era?
- No, no, no.

612
00:26:33,623 --> 00:26:37,109
Es este caso. Es distinto a los demás.

613
00:26:37,135 --> 00:26:39,103
- ¿Y eso por qué?
- La persona que intentamos atrapar

614
00:26:39,129 --> 00:26:40,386
es brillante.

615
00:26:40,412 --> 00:26:42,057
Vale. Y tú también.

616
00:26:42,312 --> 00:26:43,658
Ya, pero no sé cómo pensar

617
00:26:43,684 --> 00:26:45,721
como alguien que haría todo esto.

618
00:26:48,261 --> 00:26:49,450
Vale.

619
00:26:50,036 --> 00:26:51,860
A menos que quieras probarte vestidos...

620
00:26:51,893 --> 00:26:53,020
No, no.

621
00:26:53,046 --> 00:26:54,897
Espero que alguno te sirva. Y solo uno.

622
00:26:54,923 --> 00:26:56,623
- Gracias. Largo.
- Salvo que quieras que...

623
00:26:56,649 --> 00:26:58,073
- No.
- Ya lo he visto antes.

624
00:26:58,099 --> 00:26:59,721
- Dos veces.
- Y media.

625
00:26:59,747 --> 00:27:01,036
Ya te vale.

626
00:27:06,552 --> 00:27:09,223
DE GIO: MAÑANA. HOTEL HARBOR.
SUITE 2214. NUEVE DE LA MAÑANA.

627
00:27:14,606 --> 00:27:15,642
Ronnie.

628
00:27:16,566 --> 00:27:17,636
Ostras.

629
00:27:19,317 --> 00:27:22,330
Vaya, este sitio es mucho
mejor que tu último piso.

630
00:27:22,363 --> 00:27:23,918
Gracias por pasarte.

631
00:27:24,020 --> 00:27:26,127
Te has gastado la pasta.

632
00:27:26,265 --> 00:27:28,198
¿Qué? ¿No puedo tener cosas chulas?

633
00:27:28,336 --> 00:27:29,717
Mírate.

634
00:27:29,743 --> 00:27:31,431
Todo peripuesto para mí.

635
00:27:31,457 --> 00:27:33,806
Esto es por la gala de la policía.

636
00:27:33,832 --> 00:27:35,408
- ¿Te acuerdas de cuando íbamos?
- Y tanto.

637
00:27:35,442 --> 00:27:37,181
Me acuerdo de que las odiabas.

638
00:27:37,207 --> 00:27:40,536
Y de que yo iba siempre un
poco más elegante que tú.

639
00:27:40,937 --> 00:27:43,270
Nunca es tarde para
reescribir la historia.

640
00:27:44,801 --> 00:27:46,592
Puede que haya echado un ojo

641
00:27:46,618 --> 00:27:48,606
a algunas cosas de tu parte.

642
00:27:48,934 --> 00:27:50,228
- ¿Y?
- Y...

643
00:27:50,254 --> 00:27:53,093
todo lo que diga no lo has oído de mí.

644
00:27:53,119 --> 00:27:55,466
No digas más. Entendido.
Nunca has estado aquí.

645
00:27:55,880 --> 00:27:57,356
- Vale.
- ¿Qué has averiguado?

646
00:27:58,918 --> 00:28:02,128
Lila Flynn era una agente
operativa del FBI encubierta.

647
00:28:02,154 --> 00:28:04,348
- ¿Qué?
- Sí. Fue antes de llegar yo,

648
00:28:04,374 --> 00:28:06,567
pero se ocupaba de todo tipo de casos.

649
00:28:06,593 --> 00:28:08,629
- La mayoría están clasificados.
- ¿Todavía?

650
00:28:10,017 --> 00:28:11,598
¿Qué más?

651
00:28:11,974 --> 00:28:13,629
La asesinaron hace 15 años.

652
00:28:13,655 --> 00:28:16,347
Le dispararon en su
jardín, fue una ejecución.

653
00:28:16,516 --> 00:28:18,187
- ¿Sin resolver?
- Y ya archivado.

654
00:28:18,213 --> 00:28:21,020
Pero en uno de sus últimos
casos estaba implicado

655
00:28:21,046 --> 00:28:22,420
- Roman...
- Roman Sinquerra.

656
00:28:22,446 --> 00:28:23,528
Sí.

657
00:28:23,770 --> 00:28:26,118
Desapareció del mapa poco
después de su asesinato.

658
00:28:26,144 --> 00:28:29,567
Pero he indagado un poco
y no he averiguado nada.

659
00:28:30,870 --> 00:28:32,176
Salvo esto.

660
00:28:33,632 --> 00:28:36,379
Léelo y quémalo.

661
00:29:17,199 --> 00:29:18,442
Disculpen, señoritas,

662
00:29:18,468 --> 00:29:20,428
busco a Selena Soto
y a Daphne Forrester.

663
00:29:20,454 --> 00:29:22,112
- ¿Las han visto por aquí?
- Muy gracioso.

664
00:29:22,138 --> 00:29:23,726
¿Oz se hace de rogar otra vez?

665
00:29:23,752 --> 00:29:25,876
Tiene que pasar menos
tiempo delante del espejo.

666
00:29:25,902 --> 00:29:27,481
Voy a llamarlo, ahora vuelvo.

667
00:29:27,507 --> 00:29:28,965
Morgan tampoco ha llegado.

668
00:29:28,991 --> 00:29:31,363
Seguro que la vemos de
lejos cuando aparezca.

669
00:29:33,269 --> 00:29:36,629
- ¿Cómo te sientes? ¿Estás bien?
- Un poco nerviosa.

670
00:29:37,471 --> 00:29:40,707
Preferiría haber atrapado a ese
tipo antes de todo esto, pero...

671
00:29:41,986 --> 00:29:44,340
- pronto lo haremos.
- Sí, señora.

672
00:29:44,912 --> 00:29:46,603
- ¿Cómo estás tú?
- Mejor.

673
00:29:46,629 --> 00:29:49,231
Ahora que tengo información nueva
sobre la investigación de Roman.

674
00:29:49,677 --> 00:29:50,850
¿De quién?

675
00:29:52,482 --> 00:29:53,558
Ya.

676
00:29:53,809 --> 00:29:55,345
- ¿Y?
- Y resulta que

677
00:29:55,371 --> 00:29:57,079
Roman trabajaba como informante del FBI.

678
00:29:57,105 --> 00:29:58,660
Luego te daré todos los detalles,

679
00:29:58,686 --> 00:30:01,035
pero, por ahora, necesito que me
des tu consentimiento para avanzar.

680
00:30:01,076 --> 00:30:03,871
- Por supuesto.
- Vale. Hablaré con ella.

681
00:30:06,097 --> 00:30:07,340
Buena suerte.

682
00:30:17,398 --> 00:30:19,455
Estás absolutamente deslumbrante.

683
00:30:19,481 --> 00:30:20,999
- Gracias.
- Ya.

684
00:30:21,025 --> 00:30:22,285
Es obra de mi hija.

685
00:30:23,104 --> 00:30:24,577
¿Te invito a una copa?

686
00:30:25,439 --> 00:30:26,835
¿No son gratis?

687
00:30:27,147 --> 00:30:28,873
Sí, creo que sí.

688
00:30:44,154 --> 00:30:45,263
Oye.

689
00:30:45,482 --> 00:30:48,216
Ha pasado casi una hora y
Oz no me coge el teléfono.

690
00:30:48,242 --> 00:30:49,896
Me salta el buzón de voz.

691
00:30:50,240 --> 00:30:51,436
No es propio de él.

692
00:30:51,462 --> 00:30:53,349
Vive cerca. Voy a ver si está bien.

693
00:30:53,375 --> 00:30:54,341
- De acuerdo.
- Vale.

694
00:30:54,366 --> 00:30:55,810
- Ten cuidado.
- Sí.

695
00:30:58,077 --> 00:31:01,193
¿Sabes? Tú y yo hemos
recorrido un largo camino.

696
00:31:01,627 --> 00:31:02,834
¿Tú crees?

697
00:31:02,998 --> 00:31:06,002
Sí. Si piensas que todo empezó
contigo manipulando pruebas

698
00:31:06,028 --> 00:31:08,150
y de cabeza en una celda

699
00:31:08,176 --> 00:31:10,635
por agredir a un
agente, yo diría que sí.

700
00:31:10,661 --> 00:31:13,354
Vale, para que conste,
fui absuelta de todo.

701
00:31:13,380 --> 00:31:14,826
Y ayudé a resolver ese caso.

702
00:31:14,852 --> 00:31:17,945
Sí. Y después resolviste
una docena más de casos.

703
00:31:17,971 --> 00:31:19,607
Y cuando pongamos a este
aspirante a Joker entre rejas,

704
00:31:19,633 --> 00:31:21,615
resolveremos muchos más casos.

705
00:31:22,530 --> 00:31:24,295
Y uno de ellos será el de Roman.

706
00:31:27,279 --> 00:31:29,097
Morgan, mira, quiero que
me dejes a mí tratar

707
00:31:29,123 --> 00:31:30,451
con Gio a partir de ahora.

708
00:31:30,599 --> 00:31:32,657
¿Qué? No. No.

709
00:31:32,683 --> 00:31:34,375
Sé lo importante que es esto para ti.

710
00:31:34,513 --> 00:31:35,829
Por eso también lo es para mí.

711
00:31:35,855 --> 00:31:37,727
Es muy bonito y te lo agradezco.

712
00:31:37,753 --> 00:31:39,444
Pero dejó claro que no
quiere hablar con la poli.

713
00:31:39,470 --> 00:31:41,127
- Tengo que ser yo.
- No.

714
00:31:41,247 --> 00:31:42,334
Es demasiado peligroso.

715
00:31:42,360 --> 00:31:45,360
Morgan, los tipos como
Gio son impredecibles.

716
00:31:45,386 --> 00:31:46,879
Piensa en lo que pones en peligro.

717
00:31:46,905 --> 00:31:47,974
No.

718
00:31:48,583 --> 00:31:50,840
Jugaré mis cartas de la mejor forma.

719
00:31:51,338 --> 00:31:54,792
- Conseguiré lo que necesitamos de Gio.
- Sé lo que hago.

720
00:31:54,818 --> 00:31:56,535
Tienes que dejar de
preocuparte por mí, ¿vale?

721
00:31:56,561 --> 00:31:58,006
Oye, compañera.

722
00:31:58,633 --> 00:32:01,257
Confía en mí, ¿vale?

723
00:32:05,943 --> 00:32:08,452
Quiere que nos veamos en su
hotel a las nueve de la mañana.

724
00:32:08,478 --> 00:32:10,480
Vale. Entendido.

725
00:32:10,771 --> 00:32:12,833
Y me parece que acaba de llegar alguien

726
00:32:12,859 --> 00:32:14,575
que está deseando verte.

727
00:32:17,139 --> 00:32:18,490
Nos vemos luego.

728
00:32:21,353 --> 00:32:23,912
- Has venido.
- Sí.

729
00:32:28,336 --> 00:32:30,683
Si no te has cansado de bailar...

730
00:32:30,709 --> 00:32:32,474
Nunca me canso de bailar.

731
00:32:39,246 --> 00:32:40,281
¡Oz!

732
00:32:41,950 --> 00:32:43,052
Oh, no.

733
00:33:01,395 --> 00:33:02,825
¿Va todo bien?

734
00:33:04,081 --> 00:33:05,998
No me iré hasta encontrar a Oz.

735
00:33:06,024 --> 00:33:07,412
Ni tú ni nadie.

736
00:33:07,576 --> 00:33:09,409
Morgan, ¿en qué piensas?

737
00:33:09,435 --> 00:33:10,990
En que este puzle es un asco.

738
00:33:11,016 --> 00:33:13,034
A lo mejor no es un puzle.
No ha dejado muchas pistas.

739
00:33:13,060 --> 00:33:14,759
Ha dejado las suficientes
como para resolverlo.

740
00:33:14,785 --> 00:33:16,396
Si no, no sería un juego.

741
00:33:16,422 --> 00:33:17,527
Marco.

742
00:33:17,553 --> 00:33:19,409
- Polo.
- Marco Polo es un juego de piscina.

743
00:33:19,435 --> 00:33:21,974
Ya lo sé. Marco Polo. Y la
corbata de Oz es de seda.

744
00:33:22,000 --> 00:33:23,829
Marco Polo fue uno de los más conocidos

745
00:33:23,896 --> 00:33:25,046
en recorrer la Ruta de la Seda.

746
00:33:25,072 --> 00:33:26,280
Eso no nos dice nada.

747
00:33:26,306 --> 00:33:28,316
- Hay un millón de piscinas
en Los Ángeles. - ¡Ya lo sé!

748
00:33:28,342 --> 00:33:30,462
¿Qué hay de las notas? Quizá
haya un juego de palabras oculto.

749
00:33:30,488 --> 00:33:31,730
Sí, quizá.

750
00:33:32,111 --> 00:33:33,629
Las fuentes son distintas.

751
00:33:34,060 --> 00:33:36,462
- ¿Qué has dicho?
- Las fuentes de cada nota

752
00:33:36,488 --> 00:33:37,748
son todas distintas.

753
00:33:37,774 --> 00:33:39,155
A lo mejor significa algo.

754
00:33:39,206 --> 00:33:40,784
¡Sí! ¡Sí, Daphne!

755
00:33:40,810 --> 00:33:42,192
Vale, dame los nombres
de todas las fuentes

756
00:33:42,218 --> 00:33:43,974
en el orden en el que
hemos recibido las notas.

757
00:33:44,160 --> 00:33:46,679
Vale. Romana, Haptic Script,

758
00:33:46,705 --> 00:33:50,037
Olicana, Kiln Sans y Avant Garde.

759
00:33:50,097 --> 00:33:51,365
Es un acróstico.

760
00:33:51,391 --> 00:33:53,810
Una palabra formada con las
iniciales de las otras palabras.

761
00:33:53,836 --> 00:33:55,451
R-H-O-K-A.

762
00:33:55,522 --> 00:33:58,201
- ¿Rhoka?
- ¡Rhoka, sí!

763
00:33:58,227 --> 00:34:00,162
Antes de nacer Ava, su
padre y yo nos colábamos

764
00:34:00,188 --> 00:34:02,474
en casas en venta por el
champán gratis y el picoteo.

765
00:34:02,500 --> 00:34:05,284
Una de ellas la diseñó un
arquitecto llamado J. R. Rhoka.

766
00:34:05,310 --> 00:34:07,545
Vale, Daphne, ¿cuántas
casas hay de ese hombre?

767
00:34:07,571 --> 00:34:10,443
- Unas cuantas en Los Ángeles.
- ¿Cuántas con piscina?

768
00:34:10,902 --> 00:34:12,576
La casa que Rhoka diseñó en Encino.

769
00:34:12,636 --> 00:34:13,637
- ¿Solo esa?
- Sí.

770
00:34:13,663 --> 00:34:16,029
Encino. Tiene que ser ahí. ¡Venga!

771
00:34:35,501 --> 00:34:36,916
Nos dividiremos para buscar la piscina.

772
00:34:36,942 --> 00:34:38,400
Iremos por detrás.

773
00:34:41,536 --> 00:34:42,828
¡Por aquí!

774
00:34:46,087 --> 00:34:47,837
- ¡Oz!
- Ya voy.

775
00:34:57,264 --> 00:34:58,817
- Vamos.
- Venga.

776
00:35:00,371 --> 00:35:01,641
Venga.

777
00:35:02,572 --> 00:35:04,321
Las burbujas son pequeñas,
se queda sin aire.

778
00:35:04,498 --> 00:35:05,609
No.

779
00:35:19,196 --> 00:35:20,611
Ponlo aquí.

780
00:35:21,711 --> 00:35:22,781
Oz.

781
00:35:23,992 --> 00:35:26,157
- No respira. Vamos, Oz.
- Venga, venga. Vamos, tío.

782
00:35:26,183 --> 00:35:28,954
Uno, dos, tres, cuatro. Oz.

783
00:35:30,391 --> 00:35:31,853
- Venga, Oz.
- Vamos, vamos.

784
00:35:31,879 --> 00:35:34,227
- Vamos, venga, tío.
- ¡Oz!

785
00:35:49,866 --> 00:35:51,571
Vamos. Levántalo, levántalo.

786
00:35:51,754 --> 00:35:53,017
- Levántalo.
- Siéntate. Siéntate.

787
00:35:53,043 --> 00:35:54,282
Muy bien, eso es.

788
00:35:55,352 --> 00:35:57,540
Bien hecho. Buen trabajo.

789
00:35:57,759 --> 00:35:58,954
Menos mal.

790
00:36:07,196 --> 00:36:08,680
¿Cómo te encuentras, Oz?

791
00:36:08,983 --> 00:36:10,329
Mejor de lo que parezco.

792
00:36:10,452 --> 00:36:12,712
Siempre tienes que ser el
centro de atención, ¿eh?

793
00:36:12,796 --> 00:36:14,126
No puedo evitarlo.

794
00:36:15,180 --> 00:36:18,391
No te atrevas a volvernos
a dar ese susto. ¿Me oyes?

795
00:36:18,442 --> 00:36:19,650
Haré lo que pueda, teniente.

796
00:36:20,584 --> 00:36:23,188
Que los del CSI peinen cada
centímetro de esta casa.

797
00:36:24,587 --> 00:36:26,589
Quédate aquí. Te vienes conmigo.

798
00:36:26,837 --> 00:36:28,180
Oye, Morgan.

799
00:36:33,841 --> 00:36:35,601
Cuando era novato, uno
de mis primeros avisos

800
00:36:35,685 --> 00:36:38,575
fue un posible ahogamiento
en Laurel Canyon.

801
00:36:39,044 --> 00:36:42,520
Una niña de ocho años, a
segundos de no conseguirlo.

802
00:36:42,666 --> 00:36:43,887
Igual que yo.

803
00:36:45,714 --> 00:36:48,442
Lo único que importa es que
los dos habéis sobrevivido.

804
00:36:49,552 --> 00:36:50,657
Ya.

805
00:36:52,046 --> 00:36:53,153
¿Estás bien?

806
00:36:54,638 --> 00:36:55,708
Si...

807
00:36:56,156 --> 00:36:59,012
Si no puedo superar casi
haber perdido a una extraña...

808
00:37:00,450 --> 00:37:01,874
¿cómo voy a superar la pérdida

809
00:37:01,900 --> 00:37:03,911
de una de las personas más
importantes de mi vida?

810
00:37:04,130 --> 00:37:05,166
¿Tu padre?

811
00:37:09,286 --> 00:37:10,478
Supongo...

812
00:37:10,504 --> 00:37:12,161
que tengo...

813
00:37:12,369 --> 00:37:14,114
algunas cosas que resolver.

814
00:37:14,329 --> 00:37:15,330
Oye.

815
00:37:17,286 --> 00:37:18,505
Como todos.

816
00:37:32,742 --> 00:37:34,122
- ¿Qué quieres?
- Soy amigo de Morgan.

817
00:37:34,148 --> 00:37:35,718
Ya, pero no eres amigo mío.

818
00:37:35,953 --> 00:37:37,945
- Y soy policía.
- Ya sé quién eres.

819
00:37:37,971 --> 00:37:40,192
Suelta la puerta antes de que
te la cierre en las narices.

820
00:37:40,218 --> 00:37:42,585
Le pediste que viniera
hoy aquí sola. ¿Por qué?

821
00:37:46,007 --> 00:37:47,161
Responde a mi pregunta.

822
00:37:47,187 --> 00:37:50,289
Oye, baja la voz, ¿vale?

823
00:37:51,359 --> 00:37:52,828
Papá, ¿qué pasa?

824
00:37:55,415 --> 00:37:56,648
Hola, colega.

825
00:37:56,722 --> 00:37:58,414
Arriba. Eso es.

826
00:37:59,544 --> 00:38:01,210
Estaba hablando con mi amigo.

827
00:38:01,236 --> 00:38:01,989
Hola.

828
00:38:02,015 --> 00:38:03,660
- Hola.
- Vuelve a la cama, ¿vale?

829
00:38:03,686 --> 00:38:06,156
Cuando te levantes, haremos tortitas.

830
00:38:06,182 --> 00:38:07,812
- Sí.
- Muy bien.

831
00:38:07,976 --> 00:38:10,545
- Deberíamos hablar en otro sitio.
- No, se acabó la charla.

832
00:38:10,571 --> 00:38:13,210
¿Tú sabes por lo que he pasado
para ayudar a esa mujer?

833
00:38:13,236 --> 00:38:14,638
Le pedí que viniera

834
00:38:14,664 --> 00:38:17,453
para poder darle algo, ya está. ¿Vale?

835
00:38:17,479 --> 00:38:18,724
No volváis a contactar conmigo

836
00:38:18,750 --> 00:38:20,827
porque paso de este asunto.

837
00:38:21,109 --> 00:38:22,860
Ya tenía una diana en la espalda,

838
00:38:22,886 --> 00:38:24,109
y ahora tengo una en el pecho.

839
00:38:24,135 --> 00:38:27,679
No quiero que mi hijo me vaya a visitar
a la cárcel, o algo peor. ¿Entendido?

840
00:38:27,705 --> 00:38:28,804
Dime una cosa, Gio,

841
00:38:28,830 --> 00:38:31,171
¿por qué te ofreciste a ayudar a Morgan?

842
00:38:34,282 --> 00:38:35,687
Tengo mis razones.

843
00:38:37,400 --> 00:38:39,156
Vale. Y eso lo respeto.

844
00:38:39,800 --> 00:38:41,640
A cierto nivel, puede
que te haya juzgado mal.

845
00:38:41,666 --> 00:38:43,078
Lo último que quiero es
que os pase nada malo

846
00:38:43,104 --> 00:38:44,554
a ti o a tu familia.

847
00:38:44,580 --> 00:38:47,156
Pero, antes de irme, voy a pedirte
por última vez que hagas lo correcto.

848
00:38:47,885 --> 00:38:48,990
Por Morgan.

849
00:38:49,886 --> 00:38:52,054
¿Qué más sabes de Roman?

850
00:38:52,856 --> 00:38:54,046
Vamos.

851
00:38:58,304 --> 00:39:00,993
La casa pertenece a
Charles y Jacqueline Peck,

852
00:39:01,029 --> 00:39:02,563
que están en su segunda residencia

853
00:39:02,589 --> 00:39:04,156
de Cape Cod desde hace dos meses.

854
00:39:04,182 --> 00:39:07,172
Pero tienen un hijo. David
Roy Peck, de 38 años.

855
00:39:07,215 --> 00:39:09,130
Y la hermana melliza
de David, Casey, murió

856
00:39:09,156 --> 00:39:10,648
cuando tenían diez años.

857
00:39:10,674 --> 00:39:12,971
Los Peck llevan distanciados de
su hijo desde que tenía 18 años,

858
00:39:12,997 --> 00:39:15,257
pero esa era la casa en la
que crecieron David y Casey.

859
00:39:15,283 --> 00:39:17,286
¿Tenemos una foto actual de David Peck?

860
00:39:17,353 --> 00:39:20,130
Nada de Tráfico, ni historial
laboral, ni redes sociales.

861
00:39:20,156 --> 00:39:22,015
- Pero estamos en ello.
- Cuando tengáis la foto,

862
00:39:22,041 --> 00:39:24,583
la quiero ver esta noche en
todos los canales de noticias.

863
00:39:24,609 --> 00:39:25,682
¿Entendido? Vale.

864
00:39:25,708 --> 00:39:28,232
Hasta que detengamos a este
hombre, aquí no descansa nadie.

865
00:39:28,258 --> 00:39:29,921
A trabajar todos.

866
00:39:32,489 --> 00:39:35,247
¿Sabéis cuántas vacaciones
familiares hemos tenido?

867
00:39:35,269 --> 00:39:36,960
Define "vacaciones".

868
00:39:37,073 --> 00:39:39,109
Sí. ¿El viaje a West Covina cuenta?

869
00:39:39,135 --> 00:39:41,945
Nos cargamos el carburador y
tuvimos que quedarnos en el Motel 6.

870
00:39:42,015 --> 00:39:44,520
Tenía piscina. Y desayuno gratis.

871
00:39:44,546 --> 00:39:47,044
Es verdad, sí. Pero no, no cuenta.

872
00:39:47,070 --> 00:39:48,427
Entonces, cero.

873
00:39:48,453 --> 00:39:51,742
Exacto. Cero. Y eso va a cambiar.

874
00:39:51,768 --> 00:39:53,148
- ¿En serio?
- Sí.

875
00:39:53,174 --> 00:39:55,315
Nos vamos de vacaciones.
Solo que aún no sé dónde.

876
00:39:55,341 --> 00:39:56,554
Tahití.

877
00:39:57,827 --> 00:39:59,812
Me gusta lo de que haga sol.

878
00:39:59,880 --> 00:40:01,856
Chloe empieza a parecer una medusa.

879
00:40:01,882 --> 00:40:04,374
¿Podemos añadir la tierra
del fuego a la lista?

880
00:40:04,400 --> 00:40:06,515
- No quiero ni saberlo.
- Azerbaiyán.

881
00:40:06,645 --> 00:40:08,499
Pero Liechtenstein le sigue de cerca.

882
00:40:08,525 --> 00:40:10,210
Esto se nos va de las manos.

883
00:40:12,326 --> 00:40:13,845
¡Este no se va por piernas!

884
00:40:14,200 --> 00:40:16,796
- Qué chiste más malo.
- Me ha hecho gracia.

885
00:40:17,702 --> 00:40:18,979
¿Acción de Gracias anticipado?

886
00:40:19,117 --> 00:40:20,349
Pastel de carne.

887
00:40:20,425 --> 00:40:21,856
Mi preferido cuando era pequeño.

888
00:40:21,882 --> 00:40:23,328
Tenéis mucha suerte.

889
00:40:23,628 --> 00:40:25,184
Voy a entrar, ya me llevo yo esto.

890
00:40:25,210 --> 00:40:27,217
Gracias. Que pases un buen día.

891
00:40:27,434 --> 00:40:28,570
Igualmente.

892
00:40:32,375 --> 00:40:34,585
- ¿Ya está?
- ¿El qué?

893
00:40:34,859 --> 00:40:37,262
- Tu forma de ligar da pena.
- Sube al coche.

894
00:40:37,329 --> 00:40:38,675
Tienes que currártelo más.

895
00:40:40,541 --> 00:40:42,531
Sí. Tahití.

896
00:40:42,825 --> 00:40:45,593
Espera, no vamos a...
Vale. Ya se ha ido.

897
00:40:45,824 --> 00:40:47,902
Está mal de la cabeza.
No vamos a ir a Tahití.

898
00:40:47,928 --> 00:40:50,344
¿Sabéis en qué he pensado?
En algo como el Gran Cañón

899
00:40:50,370 --> 00:40:51,968
u Oregón central.

900
00:40:52,339 --> 00:40:53,671
No he ido nunca.

901
00:40:58,964 --> 00:41:01,898
Te agradezco el detalle, pero Ava y
yo ya somos mayores para este juego

902
00:41:01,924 --> 00:41:04,054
y a Chloe aún le faltan un par de años.

903
00:41:09,933 --> 00:41:12,362
Tengo una foto de David Roy Peck.

904
00:41:13,419 --> 00:41:15,855
De una multa por conducir ebrio
en Connecticut hace dos años.

905
00:41:18,027 --> 00:41:19,200
¿Es nuestro hombre?

906
00:41:19,236 --> 00:41:21,043
El retrato robot está mal.

907
00:41:21,230 --> 00:41:23,894
- Tal vez no.
- ¿A qué te refieres?

908
00:41:37,629 --> 00:41:39,949
ERES TÚ, MORGAN. DEBERÍAMOS
JUGAR OTRA VEZ. SOLOS TÚ Y YO

909
00:41:42,477 --> 00:41:45,678
Acabo de hablar con el centro
de rehabilitación de Nueva York

910
00:41:45,704 --> 00:41:48,618
donde ha estado encerrado David
Roy Peck los últimos cuatro meses.

911
00:41:48,644 --> 00:41:49,757
¿Cómo puede ser?

912
00:41:49,783 --> 00:41:52,019
Quien juega con nosotros

913
00:41:52,073 --> 00:41:53,692
no es David Roy Peck.

914
00:41:53,718 --> 00:41:55,722
¿Y quién narices es ese hombre?

915
00:42:11,638 --> 00:42:12,683
¿Diga?

916
00:42:12,806 --> 00:42:14,465
Morgan, sé dónde está.

917
00:42:15,901 --> 00:42:17,332
¿De qué me estás hablando?

918
00:42:18,090 --> 00:42:19,206
De Roman.

919
00:42:19,272 --> 00:42:20,519
Está vivo.

920
00:42:22,340 --> 00:42:29,668
www.subtitulamos.tv

