1
00:00:14,011 --> 00:00:16,254
Sabía que este día llegaría.

2
00:00:16,375 --> 00:00:19,605
Y he hecho todo lo posible
para prepararnos, pero...

3
00:00:19,672 --> 00:00:21,851
Tranquila, mamá, no le va a pasar nada.

4
00:00:21,918 --> 00:00:24,859
Y recuerda poner las
manos a las once y diez.

5
00:00:24,885 --> 00:00:26,197
¿Las once y qué?

6
00:00:26,578 --> 00:00:29,822
Es broma. Relájate, está controlado.

7
00:00:30,345 --> 00:00:31,150
Vale.

8
00:00:31,176 --> 00:00:34,171
¿Por qué no paramos y practicas
cómo aparcar en paralelo?

9
00:00:38,626 --> 00:00:40,110
Bien, bien.

10
00:00:40,437 --> 00:00:42,325
- Vale, comprueba los retrovisores.
- Vale.

11
00:00:42,351 --> 00:00:43,570
- Pon la marcha atrás.
- Sí.

12
00:00:43,596 --> 00:00:46,809
Deberías poner el seguro
del coche a todo riesgo.

13
00:00:46,891 --> 00:00:48,138
¿Y lo de "no le va a pasar nada"?

14
00:00:48,164 --> 00:00:50,084
- ¿Piso más?
- No. Sigue así.

15
00:00:50,222 --> 00:00:51,672
- Más a la derecha.
- A la derecha.

16
00:00:51,810 --> 00:00:53,881
- Vas rápido. ¡Muy rápido!
- Lo siento, mamá.

17
00:00:53,964 --> 00:00:55,804
- Ya, ya, ya.
- ¡Espera, gira!

18
00:00:57,860 --> 00:01:00,897
La matrícula es 2DDT456.

19
00:01:00,923 --> 00:01:03,347
No lo entiendo. ¿Quieres
que paremos a tu hija?

20
00:01:03,373 --> 00:01:05,458
- No somos de tráfico, Morgan.
- Buenos días.

21
00:01:05,484 --> 00:01:07,041
- Buenas.
- Ava aún no tiene el carnet.

22
00:01:07,067 --> 00:01:08,148
No, aún no,

23
00:01:08,174 --> 00:01:10,752
pero mi hija y yo nos parecemos
más de lo que ella cree

24
00:01:10,778 --> 00:01:12,890
y, en serio, cuando
por fin se lo saque...

25
00:01:14,015 --> 00:01:17,648
Eh, no me hagáis dar un
frenazo, borrachuzas...

26
00:01:18,940 --> 00:01:21,771
Ostras, el asiento de atrás es muy...

27
00:01:21,909 --> 00:01:23,635
- ¿Espacioso?
- Sí.

28
00:01:23,734 --> 00:01:26,500
¿Qué pasa, maderos? A ver si me pilláis.

29
00:01:28,364 --> 00:01:30,098
Tenemos que estar preparados, ¿vale?

30
00:01:30,124 --> 00:01:31,332
Escuchad todos.

31
00:01:31,470 --> 00:01:34,453
Algunos aún no habéis confirmado la
asistencia a la gala de la policía

32
00:01:34,479 --> 00:01:35,586
y sabéis quiénes sois.

33
00:01:35,612 --> 00:01:37,131
Me ha llegado el email.

34
00:01:37,269 --> 00:01:39,513
Me ha llegado. ¿Pero qué es?

35
00:01:39,651 --> 00:01:41,420
Una reunión anual de funcionarios,

36
00:01:41,446 --> 00:01:42,800
detectives, agentes.

37
00:01:42,826 --> 00:01:45,139
Música decente, barra libre
hasta las diez. ¿Verdad?

38
00:01:45,203 --> 00:01:46,761
Perdón, teniente, pero tengo planes.

39
00:01:46,899 --> 00:01:48,179
Cámbialos.

40
00:01:48,205 --> 00:01:51,326
Quiero que los jefazos vean
a todo Delitos Mayores allí.

41
00:01:51,383 --> 00:01:52,936
Así que todos y cada uno de vosotros

42
00:01:52,962 --> 00:01:55,137
asistirá e irá de punta en blanco.

43
00:01:55,163 --> 00:01:58,402
Yo solo voy si Oz vuelve a
hacer el ridículo este año.

44
00:01:58,428 --> 00:02:00,637
Me tropecé con una escultura
de hielo hace cuatro años.

45
00:02:00,775 --> 00:02:01,880
Daph no deja que lo olvide.

46
00:02:01,948 --> 00:02:03,501
Hay fotos, por si quieres verlas.

47
00:02:03,527 --> 00:02:05,288
Pues claro que sí.

48
00:02:05,467 --> 00:02:06,960
Detective Karadec.

49
00:02:07,318 --> 00:02:08,992
No, qué va. ¿Lo acabas de enviar?

50
00:02:09,018 --> 00:02:10,502
Vale, ahora miramos. Gracias.

51
00:02:11,441 --> 00:02:13,236
- ¿Va todo bien?
- Los de la línea de denuncias

52
00:02:13,288 --> 00:02:16,046
han reenviado un mail a Delitos Mayores.

53
00:02:19,648 --> 00:02:22,717
"Spencer Wallace no ha querido
jugar conmigo, ¿y vosotros?".

54
00:02:22,743 --> 00:02:24,193
Abre el adjunto.

55
00:02:24,715 --> 00:02:26,937
"Tenéis dos horas para mover ficha".

56
00:02:34,094 --> 00:02:39,085
www.subtitulamos.tv

57
00:02:40,696 --> 00:02:42,968
"Tenéis dos horas para mover ficha".

58
00:02:42,994 --> 00:02:44,444
Parece un juego.

59
00:02:44,470 --> 00:02:47,167
Sí, un juego al que Spencer
no parece querer jugar.

60
00:02:47,193 --> 00:02:48,257
No sabemos de cuándo es la foto.

61
00:02:48,283 --> 00:02:49,962
No sabemos quién es o si es un montaje.

62
00:02:49,988 --> 00:02:52,562
Por lo que sabemos, podría ser
alguien haciéndonos perder el tiempo.

63
00:02:52,588 --> 00:02:56,734
Lo tengo. Spencer Wallace,
37 años, nacido en Riverside.

64
00:02:56,760 --> 00:02:59,006
Tiene una pequeña empresa
de interiorismo. Soltero.

65
00:02:59,032 --> 00:03:00,188
Un par de multas de aparcamiento.

66
00:03:00,214 --> 00:03:01,741
Está en una habitación sin ventanas.

67
00:03:01,767 --> 00:03:04,067
¿Ves que la única luz viene del flash?

68
00:03:04,093 --> 00:03:04,796
Sí.

69
00:03:04,822 --> 00:03:07,203
Ojalá sea alguien con un
gusto pésimo para divertirse.

70
00:03:07,316 --> 00:03:08,875
- Averiguadlo.
- Sí.

71
00:03:10,677 --> 00:03:11,989
Es ahí.

72
00:03:14,055 --> 00:03:15,548
¡Spencer, policía!

73
00:03:15,574 --> 00:03:17,531
Si está en casa, abra la puerta.

74
00:03:20,156 --> 00:03:22,202
En los edificios así de
elegantes dejan los paquetes

75
00:03:22,228 --> 00:03:23,796
abajo, ¿verdad?

76
00:03:29,176 --> 00:03:30,538
"Juguemos".

77
00:03:31,125 --> 00:03:32,703
Los puzles suelen llevar una imagen

78
00:03:32,729 --> 00:03:34,684
para que sepas lo que tienes que hacer.

79
00:03:34,710 --> 00:03:36,161
Quien haya dejado esto

80
00:03:36,187 --> 00:03:37,493
quiere que lo descubramos solitos.

81
00:03:37,519 --> 00:03:40,429
- O hacernos perder más tiempo.
- Solo hay una forma de saberlo.

82
00:03:41,855 --> 00:03:43,609
Vale, dadme un minuto.

83
00:03:44,327 --> 00:03:46,053
Lo dice literalmente, ¿no?

84
00:04:01,500 --> 00:04:04,453
Parce un mapa de relieves. Curvas
de nivel, escalas de colores.

85
00:04:04,479 --> 00:04:05,943
Sí, y esto podrían ser carreteras.

86
00:04:05,969 --> 00:04:07,359
Eso es el sendero de Mulholland.

87
00:04:07,385 --> 00:04:08,929
Lo recorrí la semana pasada.

88
00:04:08,987 --> 00:04:11,259
- Falta una pieza.
- ¿Se habrá caído?

89
00:04:11,285 --> 00:04:14,382
No lo creo. Es parte del
juego. Falta a propósito.

90
00:04:14,408 --> 00:04:16,769
Quien secuestrara a Spencer
Wallace quiere que lo busquemos

91
00:04:16,795 --> 00:04:18,140
justo ahí.

92
00:04:18,391 --> 00:04:20,296
Y es precisamente lo que haremos.

93
00:04:20,382 --> 00:04:23,531
Oz y Daphne, averiguad todo lo
posible sobre Spencer Wallace.

94
00:04:23,800 --> 00:04:25,484
Vosotros os vais de excursión.

95
00:04:30,200 --> 00:04:31,742
¿Y qué buscamos exactamente?

96
00:04:31,788 --> 00:04:33,203
Seguramente nada.

97
00:04:33,342 --> 00:04:35,119
Nos llegan soplos como este cada semana.

98
00:04:35,145 --> 00:04:37,562
A la gente le pone marear a
la policía con pistas falsas.

99
00:04:37,991 --> 00:04:39,695
¿Por eso estás tan gruñón?

100
00:04:40,953 --> 00:04:42,645
Vale. ¿A qué jugabas de niño?

101
00:04:42,671 --> 00:04:44,353
Al Yahtzee. El Yahtzee me flipaba.

102
00:04:44,379 --> 00:04:45,421
- ¿El Yahtzee?
- Sí.

103
00:04:45,446 --> 00:04:46,484
¿Qué?

104
00:04:46,530 --> 00:04:50,120
Vale, no te invitaré a mi
próxima noche de juegos.

105
00:04:50,554 --> 00:04:52,359
Creo que no tendrás que hacerlo.

106
00:04:59,383 --> 00:05:01,855
Loco Ocho. Tienes que hacer
coincidir el color o el número

107
00:05:01,881 --> 00:05:03,546
e intentar quedarte sin cartas.

108
00:05:05,857 --> 00:05:07,445
No me gusta que te impresiones

109
00:05:07,471 --> 00:05:09,197
cuando no he hecho nada impresionante.

110
00:05:10,551 --> 00:05:13,520
"Pito, pito, gorgorito,
escojo la carta que necesito.

111
00:05:13,546 --> 00:05:15,289
Entre las sombras sigo el camino,

112
00:05:15,315 --> 00:05:17,278
o Spencer conocerá su mal sino".

113
00:05:17,304 --> 00:05:19,422
Vale, ¿ves que hay dos caminos?

114
00:05:19,448 --> 00:05:21,078
Sí. Yo iré por uno y tú por el otro.

115
00:05:21,104 --> 00:05:22,795
No creo que sea tan fácil.

116
00:05:23,548 --> 00:05:26,093
¿De verdad tenemos que jugar
para saber cuál escoger?

117
00:05:27,992 --> 00:05:30,157
La cuenta atrás de dos horas
empezó cuando llegó el email.

118
00:05:30,183 --> 00:05:32,427
Tenemos 34 minutos para resolverlo.

119
00:05:32,497 --> 00:05:33,880
La última carta es un dos. Bien.

120
00:05:33,906 --> 00:05:35,492
Será que hay que escoger el segundo.

121
00:05:35,576 --> 00:05:37,267
¿Cómo sabes que no había
más resultados posibles?

122
00:05:37,351 --> 00:05:39,382
- ¿Quieres volver a jugar?
- Ni de coña.

123
00:05:42,112 --> 00:05:43,731
Aún seguimos buscando.

124
00:05:43,757 --> 00:05:45,257
Daphne y Oz han encontrado insulina

125
00:05:45,283 --> 00:05:46,828
en el piso de Spencer Wallace.

126
00:05:46,854 --> 00:05:47,953
Es diabético.

127
00:05:47,979 --> 00:05:50,600
Por lo que dos horas podría
ser el tiempo que tenga

128
00:05:50,626 --> 00:05:53,327
antes de entrar en
cetoacidosis diabética.

129
00:05:53,353 --> 00:05:55,700
Dentro de menos de media
hora Spencer podría morir.

130
00:05:55,726 --> 00:05:56,851
No es una broma.

131
00:05:56,877 --> 00:05:57,947
Te llamo luego.

132
00:05:58,140 --> 00:05:59,475
¿Tienes algo?

133
00:06:00,994 --> 00:06:02,429
Tiene algo.

134
00:06:04,317 --> 00:06:06,992
Sumas y multiplicaciones.

135
00:06:09,123 --> 00:06:11,656
O son rayuelas para senderistas

136
00:06:11,935 --> 00:06:14,867
o son rayuelas para profes
de álgebra de segundo.

137
00:06:23,259 --> 00:06:25,329
Son acimut y altitud.

138
00:06:26,674 --> 00:06:29,642
- ¿Nos dice dónde ir?
- No, nos dice dónde mirar.

139
00:06:30,348 --> 00:06:33,392
240 grados y - 10.

140
00:06:33,908 --> 00:06:37,782
La dirección horizontal
y el ángulo vertical.

141
00:06:39,063 --> 00:06:40,938
"Trasteros Valley Days".

142
00:06:41,324 --> 00:06:43,431
¿Y sabes qué no tienen los trasteros?

143
00:06:43,675 --> 00:06:44,848
Ventanas.

144
00:06:44,917 --> 00:06:47,540
Empezad a golpear
puertas. Afinad el oído.

145
00:06:47,926 --> 00:06:49,946
- ¡Spencer! - ¡Spencer!
- ¡Spencer! - Spencer.

146
00:06:49,972 --> 00:06:51,825
- ¡Spencer!
- ¡Spencer!

147
00:06:51,900 --> 00:06:54,173
- ¡Spencer!
- ¡Spencer!

148
00:06:55,313 --> 00:06:57,098
- ¡Spencer!
- ¡Spencer!

149
00:06:57,244 --> 00:06:58,141
¡Spencer!

150
00:06:58,279 --> 00:07:00,074
- ¡Spencer!
- ¡Spencer!

151
00:07:00,172 --> 00:07:01,506
- Spencer.
- ¡Spencer!

152
00:07:01,532 --> 00:07:03,327
- ¿Spencer?
- Spencer, ¿está ahí?

153
00:07:03,353 --> 00:07:04,976
¡Trastero L4! ¡L4!

154
00:07:05,059 --> 00:07:07,634
El encargado dice que
alquila el L4. ¡Daph!

155
00:07:08,313 --> 00:07:10,287
Es este. Está aquí. ¿Spencer?

156
00:07:10,321 --> 00:07:12,345
¿Spencer? Spencer, ¿nos oye?

157
00:07:12,370 --> 00:07:13,571
Spencer.

158
00:07:13,950 --> 00:07:15,055
Spencer.

159
00:07:15,081 --> 00:07:16,772
Spencer. Tranquilo.

160
00:07:16,953 --> 00:07:19,532
Somos de la policía. Los paramédicos
vienen de camino. Todo saldrá bien.

161
00:07:19,558 --> 00:07:22,545
Tengo la insulina de su piso. Se
la inyectaré en el brazo, ¿vale?

162
00:07:22,571 --> 00:07:23,610
Vale.

163
00:07:26,001 --> 00:07:27,235
Gracias.

164
00:07:33,081 --> 00:07:35,642
Ojalá no lo recordara, pero...

165
00:07:36,641 --> 00:07:37,789
lo hago.

166
00:07:38,665 --> 00:07:40,425
Tranquilo. No hay prisa.

167
00:07:40,617 --> 00:07:45,611
Iba de camino a mi piso cuando
alguien se me acercó por detrás.

168
00:07:45,637 --> 00:07:48,364
Pasó tan rápido que no le vi la cara

169
00:07:48,390 --> 00:07:50,821
antes de que me pusiera
un saco en la cabeza.

170
00:07:51,152 --> 00:07:54,634
Cuando me lo quitó, estaba
en una habitación oscura.

171
00:07:54,922 --> 00:07:56,303
¿Qué pasó después?

172
00:07:57,423 --> 00:07:59,134
Me obligó a jugar a juegos.

173
00:08:01,954 --> 00:08:03,645
Al menos, intentó hacerme jugar.

174
00:08:03,671 --> 00:08:05,024
Yo temblaba demasiado.

175
00:08:05,050 --> 00:08:07,248
Él iba moviendo fichas por el tablero

176
00:08:07,274 --> 00:08:09,103
mientras yo pedía que no me matase.

177
00:08:09,332 --> 00:08:10,947
Tenía mucho miedo como para jugar.

178
00:08:10,973 --> 00:08:12,155
¿Pudo verlo bien?

179
00:08:12,321 --> 00:08:14,528
Llevaba una máscara blanca de anime.

180
00:08:14,554 --> 00:08:16,729
Mejillas sonrosadas, ojos enormes.

181
00:08:16,813 --> 00:08:18,610
La habitación estaba muy
oscura para ver nada más.

182
00:08:18,636 --> 00:08:20,916
- ¿Y cómo era el sonido de su voz?
- No llegó a hablar.

183
00:08:20,942 --> 00:08:23,123
Fuera quien fuera, no debía
estar divirtiéndose mucho.

184
00:08:23,149 --> 00:08:24,095
¿Y eso?

185
00:08:24,121 --> 00:08:26,367
Se frustró al ver que
no me lo tomaba en serio

186
00:08:26,393 --> 00:08:29,235
y me pegó. Me desperté en mi trastero.

187
00:08:29,261 --> 00:08:31,554
Hablando del trastero.
¿Por qué está vacío?

188
00:08:31,580 --> 00:08:34,065
Los que tienen un trastero
lo suelen llenar de cosas.

189
00:08:34,123 --> 00:08:35,632
Lo alquilé con James.

190
00:08:36,265 --> 00:08:38,329
Fue mi pareja durante nueve años.

191
00:08:38,355 --> 00:08:39,806
¿Fue su pareja?

192
00:08:40,240 --> 00:08:43,393
En junio hará cuatro años
de su accidente de coche.

193
00:08:43,531 --> 00:08:44,912
Lo siento mucho.

194
00:08:44,938 --> 00:08:46,698
Teníamos grandes planes.

195
00:08:46,765 --> 00:08:49,642
Buscábamos dónde poner nuestras
cosas mientras recorríamos el mundo,

196
00:08:49,668 --> 00:08:52,142
así que alquilamos ese trastero.

197
00:08:52,719 --> 00:08:54,686
Sé que es una tontería, pero...

198
00:08:55,466 --> 00:08:57,431
aún no he sido capaz de pasar página.

199
00:08:58,622 --> 00:09:00,313
No es ninguna tontería.

200
00:09:00,577 --> 00:09:02,855
Spencer, ¿hay alguien a quien
se imagine haciendo algo así?

201
00:09:02,913 --> 00:09:04,813
Quizá alguien que quisiera hacerle daño.

202
00:09:06,807 --> 00:09:08,172
No lo sé.

203
00:09:08,837 --> 00:09:11,551
Quien secuestrara a Spencer
quería que lo encontráramos.

204
00:09:11,577 --> 00:09:12,899
Podría haberlo matado, pero no lo hizo

205
00:09:12,925 --> 00:09:14,968
porque está jugando con
nosotros, no con él.

206
00:09:14,994 --> 00:09:17,798
Deberíamos buscar a alguien que se
la tenga jurada al departamento.

207
00:09:17,824 --> 00:09:19,889
Puede, pero no sé.

208
00:09:19,915 --> 00:09:21,162
Mirad estas pistas.

209
00:09:21,215 --> 00:09:25,392
Puzle, Loco Ocho, rayuela.
Son juegos de niños.

210
00:09:25,530 --> 00:09:27,887
- Creo que solo quiere jugar.
- Así que buscamos a un crío de 5 años.

211
00:09:27,913 --> 00:09:29,657
¿Y nos quedamos esperando
a que llegue otra pista?

212
00:09:29,683 --> 00:09:30,753
Tenemos que hacer algo.

213
00:09:30,779 --> 00:09:32,962
No podemos trabajar con
pistas que no tenemos.

214
00:09:39,348 --> 00:09:41,533
Gillory...

215
00:09:42,440 --> 00:09:43,932
Aquí tienes.

216
00:09:44,629 --> 00:09:47,080
- Gracias, Katie.
- De nada.

217
00:09:47,414 --> 00:09:50,283
Ah, ya está pagado.

218
00:09:50,661 --> 00:09:51,940
¿Cómo puede ser?

219
00:09:55,312 --> 00:09:56,440
Gracias.

220
00:10:03,769 --> 00:10:05,464
¿Cómo sabías que estaría aquí?

221
00:10:05,501 --> 00:10:08,386
He oído que cada jueves haces
el mismo pedido para tu familia.

222
00:10:08,650 --> 00:10:10,324
Relájate, no eres especial.

223
00:10:10,806 --> 00:10:12,824
Sé muchas cosas de muchas personas.

224
00:10:13,042 --> 00:10:14,181
Siéntate.

225
00:10:18,350 --> 00:10:20,472
Supongo que no has venido por la sopa.

226
00:10:20,923 --> 00:10:22,941
¿Roman es una de esas
personas? ¿Lo has encontrado?

227
00:10:23,005 --> 00:10:24,644
Lo primero es lo primero.

228
00:10:24,839 --> 00:10:26,972
Solo hablaré contigo, ¿entendido?

229
00:10:26,998 --> 00:10:30,058
Sé que tus amigos polis están
metidos en esto, lo entiendo.

230
00:10:30,254 --> 00:10:33,568
Pero no se me puede ver con ellos
por motivos que no te incumben.

231
00:10:33,939 --> 00:10:36,480
Roman habló conmigo
antes de desaparecer.

232
00:10:36,541 --> 00:10:39,167
Dijo que temía por él y por vosotras.

233
00:10:39,224 --> 00:10:40,402
Sí, eso ya lo dijiste.

234
00:10:40,428 --> 00:10:42,871
Y ahora te digo que tiene
algo que ver con una mujer

235
00:10:42,897 --> 00:10:45,175
con la que trabajaba en esa época.

236
00:10:45,201 --> 00:10:47,378
Roman era pintor. No tenía socios.

237
00:10:47,562 --> 00:10:49,875
Solo sé que se llama Lila Flynn.

238
00:10:50,747 --> 00:10:53,577
F-L-Y-N-N.

239
00:10:53,714 --> 00:10:55,053
Anótatelo.

240
00:10:55,079 --> 00:10:57,081
- No hace falta, gracias.
- Ah, claro.

241
00:10:57,738 --> 00:11:00,160
Sé lo de las altas capacidades.

242
00:11:01,350 --> 00:11:02,532
¿De verdad existe eso?

243
00:11:02,558 --> 00:11:04,667
No es de tu incumbencia.

244
00:11:05,314 --> 00:11:06,949
Es lo único que sé de Lila.

245
00:11:07,766 --> 00:11:10,831
Pero, mira, seguiré buscando.

246
00:11:11,449 --> 00:11:12,542
¿Cómo sé que es verdad?

247
00:11:12,568 --> 00:11:14,620
No sé nada de ti salvo
lo que me has contado.

248
00:11:14,646 --> 00:11:17,214
- ¿Cómo voy a creerte?
- Porque no tienes a nadie más.

249
00:11:17,725 --> 00:11:19,324
O no estarías aquí.

250
00:11:25,125 --> 00:11:26,488
Dame tu número.

251
00:11:29,065 --> 00:11:32,784
Para que pueda avisarte si sé
más sobre la tal Lila Flynn.

252
00:11:43,324 --> 00:11:46,144
Esa boquita. Esa boca. Bien.

253
00:11:46,518 --> 00:11:48,675
¡Ava, la cena está aquí!

254
00:11:48,959 --> 00:11:51,847
- Y tu madre también.
- Hola, ¿qué tal el día?

255
00:11:53,113 --> 00:11:55,136
Ya no volveré a montar
noches de juegos en la vida.

256
00:11:55,162 --> 00:11:57,311
El secuestrador está
jugando con nosotros.

257
00:11:57,337 --> 00:11:58,675
Qué mal rollo.

258
00:11:58,843 --> 00:12:00,811
Anda, boniatos fritos.

259
00:12:02,468 --> 00:12:03,814
Bien, ya has llegado.

260
00:12:03,840 --> 00:12:05,988
He terminado algo que quiero enseñarte.

261
00:12:07,217 --> 00:12:08,417
¿A mí?

262
00:12:10,683 --> 00:12:11,981
Lo demás para papá.

263
00:12:12,119 --> 00:12:13,465
Organizarlo por año

264
00:12:13,491 --> 00:12:16,468
me parecía cutrísimo, así
que he hecho capítulos.

265
00:12:16,494 --> 00:12:17,909
Mis dibujos,

266
00:12:17,984 --> 00:12:20,902
la evolución en moda, los grandes hitos.

267
00:12:21,449 --> 00:12:22,910
¿Es de esta mañana?

268
00:12:23,152 --> 00:12:25,540
Tienes suerte de que no tuviera
una foto de tu cara de miedo.

269
00:12:25,566 --> 00:12:26,780
No tenía miedo.

270
00:12:26,806 --> 00:12:28,309
Casi matas a toda tu familia,

271
00:12:28,359 --> 00:12:29,988
no había tiempo para miedos.

272
00:12:30,439 --> 00:12:33,175
- ¿Hasta dónde llega esto?
- Hasta el principio.

273
00:12:33,756 --> 00:12:35,418
Oh, mira el sombrero de vaquero.

274
00:12:35,444 --> 00:12:37,706
- Qué mona estabas.
- Sí, mamá.

275
00:12:37,757 --> 00:12:40,196
Qué pena que ya no puedas vestirme así.

276
00:12:40,229 --> 00:12:42,800
Las fotos nos recuerdan por
qué perdiste ese privilegio.

277
00:12:42,826 --> 00:12:44,774
Oye, no te pases. Estás adorable.

278
00:12:44,800 --> 00:12:47,660
¿Para qué es esto? Odias
cuando saco fotos de bebé.

279
00:12:47,686 --> 00:12:49,574
Bueno, por si lo encuentras.

280
00:12:52,926 --> 00:12:54,463
¿Has hecho esto para tu padre?

281
00:12:55,451 --> 00:12:58,535
Bueno, se ha perdido toda mi infancia,

282
00:12:58,561 --> 00:13:00,690
así que tendremos que ponerlo al día.

283
00:13:00,716 --> 00:13:02,062
Si lo encuentras.

284
00:13:05,336 --> 00:13:07,558
Porque a lo mejor tu trabajo con la poli

285
00:13:07,584 --> 00:13:09,098
sirve para lo que dijiste que serviría.

286
00:13:11,411 --> 00:13:12,620
Eso espero.

287
00:13:14,759 --> 00:13:16,312
Hablando de la poli, han montado

288
00:13:16,338 --> 00:13:18,150
una gala elegante y me han invitado.

289
00:13:18,176 --> 00:13:21,180
- ¡Madre mía! ¿Qué te vas a poner?
- No sé. Aún no lo he pensado.

290
00:13:21,206 --> 00:13:22,980
Vale, es lo justo.

291
00:13:23,006 --> 00:13:24,899
Tú me has vestido a mí,
así que yo te vestiré a ti.

292
00:13:24,925 --> 00:13:27,160
- ¿Voy a estar guapa?
- Sí, claro.

293
00:13:27,261 --> 00:13:28,558
Vale.

294
00:13:37,700 --> 00:13:39,210
Has llegado temprano.

295
00:13:39,724 --> 00:13:42,123
- Quería avanzar un poco.
- ¿Tienes algo?

296
00:13:42,149 --> 00:13:44,308
No, pero descubriremos quién ha sido

297
00:13:44,334 --> 00:13:46,803
o la víctima tendrá que vivir
con miedo el resto de su vida.

298
00:13:46,895 --> 00:13:47,896
   

299
00:13:48,864 --> 00:13:49,934
Sí.

300
00:13:50,041 --> 00:13:51,827
Vale, sí. Vamos para allá.

301
00:13:52,537 --> 00:13:54,842
Tenemos que ir al West
Side, al hotel Marina.

302
00:13:54,868 --> 00:13:56,204
¿No es donde la gala de mañana?

303
00:13:56,230 --> 00:13:58,060
Sí, tenemos una nueva pista.

304
00:13:58,559 --> 00:13:59,709
Genial.

305
00:14:04,016 --> 00:14:05,553
- Hola.
- Hola.

306
00:14:05,787 --> 00:14:07,363
Has cogido el teléfono.

307
00:14:07,430 --> 00:14:08,597
Sí, por error.

308
00:14:08,623 --> 00:14:09,829
Quería mandarte al buzón de voz,

309
00:14:09,855 --> 00:14:12,014
pero con estas uñas, ya sabes.

310
00:14:12,863 --> 00:14:14,519
¿Cómo estás? ¿Qué tal el trabajo?

311
00:14:14,681 --> 00:14:16,991
Intenso, pero soy muy feliz.

312
00:14:17,965 --> 00:14:20,537
Bueno, echo de menos
algunas cosas de allí.

313
00:14:20,956 --> 00:14:23,061
- ¿Sí?
- Sí.

314
00:14:25,289 --> 00:14:27,788
Oye, me preguntaba si vas a ir

315
00:14:27,814 --> 00:14:29,436
a la gala de la policía de mañana.

316
00:14:29,536 --> 00:14:32,269
Sí. ¿Por? ¿Te han invitado?

317
00:14:32,295 --> 00:14:33,350
Así es.

318
00:14:33,376 --> 00:14:35,108
Y he caído en que a lo mejor
tú has tenido algo que ver.

319
00:14:35,174 --> 00:14:37,139
Por supuesto. Por aquí
tengo mucha influencia.

320
00:14:37,165 --> 00:14:38,483
- ¿Y vas a ir?
- Sí.

321
00:14:38,509 --> 00:14:40,309
Vale. Es todo lo que necesitaba oír.

322
00:14:40,335 --> 00:14:41,612
Nos vemos pronto.

323
00:14:42,092 --> 00:14:43,319
Nos vemos.

324
00:14:43,975 --> 00:14:45,287
Morgan.

325
00:14:45,350 --> 00:14:47,574
- ¿Otra pista?
- La ha encontrado la agente Lin.

326
00:14:47,600 --> 00:14:49,170
Sabía que esto era raro.

327
00:14:50,138 --> 00:14:51,920
No pone los pelos de punta ni nada.

328
00:14:54,018 --> 00:14:56,272
"La diversión acaba de empezar".

329
00:14:56,298 --> 00:14:58,403
Hemos preguntado si alguien
ha visto quién lo ha dejado,

330
00:14:58,465 --> 00:14:59,936
pero nada de momento.

331
00:15:02,182 --> 00:15:05,412
Vale. El secuestrador de
Spencer no ha terminado.

332
00:15:06,677 --> 00:15:08,248
Y nos está observando.

333
00:15:13,897 --> 00:15:17,511
- Nada de esto es divertido.
- Ni útil.

334
00:15:17,537 --> 00:15:20,505
El laboratorio no ha encontrado
ADN ni huellas en las piezas.

335
00:15:20,531 --> 00:15:21,945
Eso es porque el secuestrador
quiere que juguemos

336
00:15:21,971 --> 00:15:23,421
según sus reglas, no las nuestras.

337
00:15:23,543 --> 00:15:25,407
A estas muñecas les pasa algo raro.

338
00:15:25,561 --> 00:15:28,824
Cada detalle que nos ha
dado ha sido una pista.

339
00:15:28,850 --> 00:15:31,232
Así es como se divierte,
haciéndonos trabajar.

340
00:15:31,263 --> 00:15:32,983
Las muñecas tienen que significar algo.

341
00:15:33,009 --> 00:15:34,424
Quiero volver a hablar con Spencer.

342
00:15:34,450 --> 00:15:36,287
Si no le habló a nadie de ese trastero,

343
00:15:36,313 --> 00:15:38,045
será que el secuestrador
lo siguió hasta allí, ¿no?

344
00:15:38,071 --> 00:15:39,866
¿Quién más lo habría sabido?

345
00:15:41,584 --> 00:15:42,709
Yo.

346
00:15:49,120 --> 00:15:50,363
No lo comenté antes

347
00:15:50,401 --> 00:15:51,904
porque se supone que el grupo es privado

348
00:15:51,930 --> 00:15:53,596
y no parecía relevante.

349
00:15:54,990 --> 00:15:56,688
Pero ahora pienso lo contrario.

350
00:15:56,862 --> 00:15:58,243
¿Qué pasa, Oz?

351
00:16:01,847 --> 00:16:03,711
Daph es la única que lo sabe

352
00:16:03,808 --> 00:16:06,037
porque no quiero hablar
del tema. Pero...

353
00:16:07,373 --> 00:16:08,975
mi padre murió el año pasado.

354
00:16:11,009 --> 00:16:12,178
¿Estás bien?

355
00:16:12,204 --> 00:16:14,293
Es extraño vivir en un
mundo sin tus dos padres.

356
00:16:14,319 --> 00:16:18,020
Así que empecé a ir a un
grupo de apoyo en Echo Park.

357
00:16:18,046 --> 00:16:20,410
Allí todos han perdido a alguien.

358
00:16:20,436 --> 00:16:21,808
Charlamos y...

359
00:16:21,834 --> 00:16:23,147
No voy todas las semanas.

360
00:16:23,173 --> 00:16:25,234
Por eso no reconocí a
Spencer al principio.

361
00:16:25,260 --> 00:16:27,046
Pero recordaste la historia
de la muerte de su pareja

362
00:16:27,072 --> 00:16:28,806
- y el trastero que compraron juntos.
- Sí.

363
00:16:28,832 --> 00:16:30,998
Y, si tú lo sabías, el
resto del grupo también.

364
00:16:31,055 --> 00:16:33,575
Por lo que cualquiera de ellos
podría ser el que juega con nosotros.

365
00:16:33,601 --> 00:16:35,100
¿Se te ocurre un posible sospechoso?

366
00:16:35,132 --> 00:16:36,590
- No.
- ¿Cuándo es la próxima reunión?

367
00:16:36,616 --> 00:16:38,040
- Hoy mismo.
- Muy bien.

368
00:16:38,066 --> 00:16:40,378
Daphne y tú hablaréis con
los miembros del grupo.

369
00:16:40,960 --> 00:16:43,554
Y, vosotros, averiguad qué
significan las muñecas.

370
00:16:43,598 --> 00:16:45,788
Las quiero fuera de mi oficina.

371
00:16:50,503 --> 00:16:52,155
- Charles.
- Oz.

372
00:16:52,653 --> 00:16:53,819
Hola.

373
00:16:54,323 --> 00:16:56,335
- Te echamos de menos.
- Sí, igualmente. ¿Qué tal todo?

374
00:16:56,361 --> 00:16:57,571
Tirando.

375
00:16:57,842 --> 00:16:59,406
¿Has traído a una amiga al grupo?

376
00:16:59,970 --> 00:17:01,580
Charles, ella es la detective Forrester.

377
00:17:01,606 --> 00:17:03,257
Hemos venido por un asunto policial.

378
00:17:03,283 --> 00:17:06,611
Queremos hacer algunas preguntas
al grupo, si no te importa.

379
00:17:06,756 --> 00:17:09,725
Y si no os importa hablar con nosotros.

380
00:17:11,250 --> 00:17:12,842
- Adelante.
- Gracias.

381
00:17:13,302 --> 00:17:17,053
Creéis que el que secuestró
a Spencer lo conoció aquí.

382
00:17:17,079 --> 00:17:19,538
¿Me dirías dónde estabas el miércoles
sobre las diez y media de la noche?

383
00:17:19,564 --> 00:17:20,875
En el cine con mi novio.

384
00:17:20,901 --> 00:17:23,108
¿Diez y media? A ver que piense.

385
00:17:23,376 --> 00:17:24,944
Estaba tirada en el sofá.

386
00:17:24,970 --> 00:17:26,327
¿Había alguien contigo?

387
00:17:26,819 --> 00:17:28,564
Solo mi perro. ¿Por?

388
00:17:28,702 --> 00:17:30,221
¿Te acuerdas de Spencer?

389
00:17:30,304 --> 00:17:32,389
¿Spencer? Muy majo.

390
00:17:32,619 --> 00:17:33,758
¿Está bien?

391
00:17:33,842 --> 00:17:35,407
Estaba colada por él,

392
00:17:35,433 --> 00:17:37,780
antes de darme cuenta
de que no era su tipo.

393
00:17:37,823 --> 00:17:39,342
Qué pena lo de su pareja.

394
00:17:39,368 --> 00:17:41,632
Dime, ¿te gusta jugar?

395
00:17:41,668 --> 00:17:43,256
Era defensa izquierdo en la universidad.

396
00:17:43,323 --> 00:17:44,991
¿Regaláis entradas para los Lakers?

397
00:17:45,017 --> 00:17:46,738
¿Qué hay de los puzles
y los juegos de mesa?

398
00:17:46,764 --> 00:17:49,350
Recuerdo a un tipo que solía
venir al grupo. Le encantaban.

399
00:17:49,376 --> 00:17:50,538
¿Cómo se llamaba?

400
00:17:50,564 --> 00:17:52,145
- David.
- Sí, David.

401
00:17:52,171 --> 00:17:53,647
Siempre comentaba cuánto echaba de menos

402
00:17:53,693 --> 00:17:55,247
jugar con su familia.

403
00:17:55,273 --> 00:17:56,688
- ¿Murieron?
- Su hermana.

404
00:17:56,714 --> 00:17:59,096
David decía que su familia
no volvió a ser la misma

405
00:17:59,122 --> 00:18:00,434
y que se acabaron las noches de juegos.

406
00:18:00,460 --> 00:18:03,491
Cada semana, parecía estar
incluso más disgustado.

407
00:18:10,729 --> 00:18:12,075
Morgan, ¿qué haces?

408
00:18:12,113 --> 00:18:14,205
No sabemos si hay algún
mensaje escondido.

409
00:18:14,231 --> 00:18:15,941
- ¿En los zapatos?
- No lo sabemos.

410
00:18:16,302 --> 00:18:17,824
- ¿Lo hay?
- No.

411
00:18:17,924 --> 00:18:19,433
Ahora ya lo sabemos. Esperad.

412
00:18:20,124 --> 00:18:22,019
¿Puedo hablar con vosotros un momento?

413
00:18:23,250 --> 00:18:25,217
¿Gio solo quiere hablar contigo?

414
00:18:25,446 --> 00:18:27,378
- Es lo que ha dicho.
- Ya, por supuesto.

415
00:18:27,451 --> 00:18:29,867
Gio Conforth no quiere que
la policía le haga preguntas,

416
00:18:29,893 --> 00:18:32,113
no vaya a ser que se le
acaben sus días de libertad.

417
00:18:32,139 --> 00:18:33,923
¿Y qué ha dicho de la tal Lila Flynn?

418
00:18:33,949 --> 00:18:35,173
Solo me ha dado su nombre

419
00:18:35,199 --> 00:18:37,253
y ha dicho que Roman y
ella trabajaban juntos.

420
00:18:40,237 --> 00:18:42,847
Me contrataste porque veo
cosas que vosotros no.

421
00:18:42,980 --> 00:18:45,431
¿De verdad crees que no lo habría
notado si Roman me engañara?

422
00:18:45,457 --> 00:18:47,418
La gente inteligente
también tiene puntos ciegos.

423
00:18:47,444 --> 00:18:48,722
Y me sabe fatal por ellos.

424
00:18:48,779 --> 00:18:50,643
Creo que es hora de pasar de Gio.

425
00:18:50,669 --> 00:18:52,446
- Nos ha dado un nombre.
- Sí, eso dice él.

426
00:18:52,472 --> 00:18:54,035
Y después de desaparecer un siglo.

427
00:18:54,061 --> 00:18:55,793
- No. Que se vaya.
- Detective.

428
00:18:55,894 --> 00:18:57,821
Gio no fue mi primer
intento, ni el décimo.

429
00:18:57,847 --> 00:18:59,431
Investigamos una desaparición

430
00:18:59,457 --> 00:19:00,975
ocurrida hace quince años.

431
00:19:01,001 --> 00:19:02,227
Y, nos guste o no,

432
00:19:02,253 --> 00:19:03,771
Gio tiene conexiones que nosotros no.

433
00:19:03,797 --> 00:19:05,454
Tiraremos de él todo lo que podamos.

434
00:19:05,506 --> 00:19:06,800
Estoy de acuerdo.

435
00:19:08,304 --> 00:19:09,839
Pero, por favor, no confíes en él.

436
00:19:09,907 --> 00:19:11,543
No lo haré. Te lo prometo.

437
00:19:12,809 --> 00:19:14,785
Vale, vienen a hacer el retrato robot.

438
00:19:17,945 --> 00:19:19,015
¿Qué pasa?

439
00:19:19,041 --> 00:19:21,168
Es por una mujer. Te
acordarás de Sierra.

440
00:19:21,482 --> 00:19:22,724
Nunca se pierde una reunión.

441
00:19:22,750 --> 00:19:24,718
Suele llegar pronto
porque viene del trabajo,

442
00:19:24,744 --> 00:19:27,261
pero aún no ha llegado.

443
00:19:27,718 --> 00:19:30,418
- Háblanos más de ella.
- Es intérprete de signos.

444
00:19:30,503 --> 00:19:32,159
Vive en el West Side.

445
00:19:35,721 --> 00:19:37,412
El sospechoso es un hombre blanco,

446
00:19:37,438 --> 00:19:39,371
sobre 1,80, entre 30 y 40, con barba.

447
00:19:39,397 --> 00:19:41,347
Genial. Podrían ser la mitad
de los camareros de la ciudad.

448
00:19:41,373 --> 00:19:44,467
Bueno, David sabía lo del trastero
de Spencer por el grupo de apoyo

449
00:19:44,493 --> 00:19:46,573
y estaba obsesionado con los juegos.

450
00:19:46,761 --> 00:19:50,071
¿Todo para recuperar la alegría
que perdió al morir su hermana?

451
00:19:50,104 --> 00:19:51,127
Sí, no me lo trago.

452
00:19:51,153 --> 00:19:53,126
¿Pierde a su hermana siendo niño

453
00:19:53,152 --> 00:19:55,340
y un día despierta años
después y se vuelve loco?

454
00:19:55,366 --> 00:19:57,722
- ¿Por qué ahora?
- Creemos que porque hace dos semanas

455
00:19:57,748 --> 00:19:59,344
invitó al grupo de apoyo
a un trivial en un bar.

456
00:19:59,370 --> 00:20:00,302
No fue nadie.

457
00:20:00,328 --> 00:20:01,898
David se sintió rechazado,

458
00:20:01,924 --> 00:20:03,728
pagó sus frustraciones con uno de ellos

459
00:20:03,754 --> 00:20:05,065
y ahora nos obliga a jugar con él.

460
00:20:05,091 --> 00:20:06,765
Y Spencer podría ser
solo su primera víctima.

461
00:20:06,791 --> 00:20:09,000
Un segundo. Creo que tengo
a la mujer desaparecida.

462
00:20:09,660 --> 00:20:11,058
Sierra Shuman.

463
00:20:11,630 --> 00:20:12,995
Es ella seguro.

464
00:20:13,236 --> 00:20:15,371
1459 de Santa Monica Boulevard.

465
00:20:15,562 --> 00:20:17,136
Muy bien, daos prisa.

466
00:20:19,344 --> 00:20:20,707
Vive aquí.

467
00:20:22,749 --> 00:20:23,819
Gracias.

468
00:20:26,327 --> 00:20:28,082
Parece que Sierra ha puesto resistencia.

469
00:20:28,181 --> 00:20:29,286
Sí.

470
00:20:29,614 --> 00:20:30,994
Avisaré al CSU,

471
00:20:31,020 --> 00:20:33,550
pero revisar todo esto llevará
un tiempo que no tenemos, Morgan.

472
00:20:40,374 --> 00:20:42,518
- Qué raro.
- ¿El qué?

473
00:20:45,527 --> 00:20:46,693
Me cago en...

474
00:20:46,719 --> 00:20:48,316
Ella nunca habría puesto
la estantería ahí.

475
00:20:48,342 --> 00:20:50,223
La puerta del armario
tropezaría todo el día.

476
00:20:50,249 --> 00:20:51,527
¿Crees que la han movido?

477
00:20:52,588 --> 00:20:54,058
Apaga la luz.

478
00:20:58,485 --> 00:21:00,004
Morgan.

479
00:21:01,987 --> 00:21:04,300
"La oscuridad no puede decir nada".

480
00:21:04,605 --> 00:21:06,273
¿Qué hay que no se vea en la oscuridad

481
00:21:06,299 --> 00:21:07,507
pero sí cuando hay luz?

482
00:21:07,533 --> 00:21:09,222
¿Además de todo?

483
00:21:16,488 --> 00:21:17,707
Decir.

484
00:21:17,793 --> 00:21:19,011
Sí.

485
00:21:19,892 --> 00:21:21,878
La palabra tiene muchos
usos distintos, ¿no?

486
00:21:21,904 --> 00:21:24,360
Hablar, cuando le dices algo a alguien.

487
00:21:24,386 --> 00:21:26,837
O lo que se dice, lo que se rumorea.

488
00:21:26,910 --> 00:21:28,985
O percibir, como en "tu cara me
dice que no entiendes nada".

489
00:21:29,011 --> 00:21:31,738
Vale. ¿Y esto cómo nos ayuda
a encontrar a Sierra, Morgan?

490
00:21:32,111 --> 00:21:35,050
Sierra es intérprete de signos.
Quizá por eso la haya escogido.

491
00:21:35,076 --> 00:21:36,238
"La oscuridad no puede decir nada"

492
00:21:36,264 --> 00:21:38,605
es que la oscuridad no habla, ¿no?

493
00:21:38,901 --> 00:21:40,220
¿Sabes quiénes no pueden
hablar en la oscuridad?

494
00:21:40,246 --> 00:21:41,144
Los sordos,

495
00:21:41,170 --> 00:21:43,847
porque tienen que ver los
signos para usar esa lengua.

496
00:21:44,199 --> 00:21:45,312
Las muñecas.

497
00:21:45,338 --> 00:21:47,003
¿Veis las manos?

498
00:21:47,546 --> 00:21:50,277
Nos dicen algo en lengua de signos.

499
00:21:50,976 --> 00:21:52,357
C.

500
00:21:54,045 --> 00:21:55,219
O.

501
00:21:56,506 --> 00:21:57,679
X.

502
00:21:57,997 --> 00:21:59,277
Uno.

503
00:21:59,852 --> 00:22:01,043
P.

504
00:22:02,271 --> 00:22:03,479
I.

505
00:22:03,505 --> 00:22:05,761
- ¿Qué significa?
- No es una palabra.

506
00:22:14,544 --> 00:22:16,129
Pico X1.

507
00:22:17,734 --> 00:22:19,115
Pico con la primera.

508
00:22:19,706 --> 00:22:22,269
Ahí hay una antigua galería
de arte. Cerró hace tiempo.

509
00:22:22,506 --> 00:22:25,714
Id a ver si la han abierto.
Venga, venga, venga.

510
00:22:33,547 --> 00:22:34,707
Despejado.

511
00:22:37,277 --> 00:22:39,254
- Socorro.
- Eh, escuchad.

512
00:22:39,722 --> 00:22:42,048
- Por favor, ayuda.
- Está encerrada dentro.

513
00:22:42,074 --> 00:22:43,569
Avisaré a los especialistas
para que la abran.

514
00:22:43,595 --> 00:22:45,207
Los paramédicos están a la espera.

515
00:22:46,196 --> 00:22:48,071
Lleva ahí dentro 36 minutos.

516
00:22:48,097 --> 00:22:49,511
No sé cuánto oxígeno habrá aquí,

517
00:22:49,537 --> 00:22:50,676
pero no será mucho.

518
00:22:50,702 --> 00:22:53,475
Sierra, soy el detective
Karadec, de la policía.

519
00:22:53,613 --> 00:22:54,821
Intente mantener la calma.

520
00:22:54,880 --> 00:22:56,399
¿Puede respirar ahí dentro?

521
00:22:56,560 --> 00:22:57,630
Muy poco.

522
00:22:58,051 --> 00:22:59,432
Por favor.

523
00:23:01,207 --> 00:23:03,382
El SWAT llega en 45 minutos.

524
00:23:03,714 --> 00:23:05,065
Socorro.

525
00:23:05,823 --> 00:23:07,945
Son los cuadros. Es el siguiente juego.

526
00:23:07,971 --> 00:23:08,907
¿Pero qué juego?

527
00:23:08,933 --> 00:23:10,722
- Matatenas.
- ¿La pelota y los chismes de metal?

528
00:23:10,748 --> 00:23:12,011
Sí. Mi padre odiaba ese juego.

529
00:23:12,037 --> 00:23:13,452
Seguro que por eso me encantaba.

530
00:23:13,478 --> 00:23:15,428
El juego tiene distintos
nombres según el país.

531
00:23:15,454 --> 00:23:18,181
El más antiguo serían las
tabas en Asia central.

532
00:23:18,246 --> 00:23:21,376
Usaban huesos de cabra y oveja
para jugar, diez en total.

533
00:23:21,402 --> 00:23:25,032
Luego, en el sur de Asia, se llama
anju kal, que significa cinco piedras.

534
00:23:25,058 --> 00:23:27,464
Y, finalmente, en Japón
usan sacos con semillas,

535
00:23:27,490 --> 00:23:28,821
en concreto, siete saquitos.

536
00:23:28,847 --> 00:23:31,064
Así que es una pelota, diez huesos,

537
00:23:31,116 --> 00:23:33,110
cinco piedras y siete saquitos.

538
00:23:33,136 --> 00:23:34,387
Esa tiene que ser la combinación.

539
00:23:34,413 --> 00:23:36,071
Uno, diez,

540
00:23:36,097 --> 00:23:37,243
cinco,

541
00:23:37,428 --> 00:23:38,843
siete.

542
00:23:40,558 --> 00:23:42,384
Tranquila, tranquila. Está a salvo.

543
00:23:42,410 --> 00:23:44,043
Está a salvo, tranquila.

544
00:23:44,071 --> 00:23:46,522
Ya está, todo va bien. Ya está.

545
00:23:46,613 --> 00:23:48,746
Respire. Respire.

546
00:23:54,467 --> 00:23:55,891
Creo que es la primera vez

547
00:23:55,917 --> 00:23:57,315
que te oigo mencionar a tu padre.

548
00:23:57,341 --> 00:23:58,515
Y la última.

549
00:23:59,351 --> 00:24:00,613
Entendido.

550
00:24:02,012 --> 00:24:03,574
Matatenas, ¿eh?

551
00:24:07,293 --> 00:24:09,111
Una vez, en segundo, en el patio,

552
00:24:09,137 --> 00:24:10,940
unos niños me invitaron
a jugar con ellos,

553
00:24:10,966 --> 00:24:12,666
lo que fue todo un
acontecimiento para mí.

554
00:24:12,692 --> 00:24:15,621
Y me lo pasé pipa y me sentí feliz.

555
00:24:15,647 --> 00:24:18,012
Me moría por llegar a casa
y contárselo a mi padre.

556
00:24:18,966 --> 00:24:20,908
- Gran error.
- ¿Por qué?

557
00:24:20,996 --> 00:24:23,931
Porque no era el shogi ni el
ajedrez, eran las matatenas.

558
00:24:23,957 --> 00:24:25,748
Un juego simple para simplones.

559
00:24:25,774 --> 00:24:27,238
Dijo que esos niños no se merecían

560
00:24:27,293 --> 00:24:28,820
mi agudeza intelectual.

561
00:24:28,846 --> 00:24:30,339
Él también tenía altas capacidades.

562
00:24:30,365 --> 00:24:33,051
Al día siguiente, cuando me
volvieron a pedir que jugara,

563
00:24:33,527 --> 00:24:35,965
les dije por qué no podía y...

564
00:24:36,154 --> 00:24:37,910
- no fue nada bien.
- Imagino.

565
00:24:37,936 --> 00:24:39,402
Sí, empezaron a decir en el cole

566
00:24:39,428 --> 00:24:41,277
que yo me creía más lista que los demás

567
00:24:41,303 --> 00:24:44,137
y ahí comenzó la pesadilla que
fueron los siguientes cuatro años.

568
00:24:46,715 --> 00:24:47,805
Lo siento.

569
00:24:47,831 --> 00:24:49,137
No es culpa tuya.

570
00:24:52,035 --> 00:24:53,879
Muy bien. He asignado agentes

571
00:24:53,905 --> 00:24:55,571
a cada miembro del grupo de apoyo.

572
00:24:55,597 --> 00:24:57,081
Daphne puede protegerme a mí.

573
00:24:57,219 --> 00:24:58,277
Siempre lo hago.

574
00:24:58,303 --> 00:25:01,280
Teniente, me temo que no
se detendrá hasta que gane.

575
00:25:01,306 --> 00:25:02,894
Quizá deberíamos cancelar la gala.

576
00:25:02,923 --> 00:25:04,777
No. Pero buen intento.

577
00:25:04,803 --> 00:25:07,480
Lo de esta noche no solo
es por Delitos Mayores,

578
00:25:07,506 --> 00:25:10,543
es una oportunidad de homenajear a las
fuerzas del orden de toda la ciudad,

579
00:25:10,569 --> 00:25:13,572
y no dejaré que este psicópata
nos lo arrebate, ¿entendido?

580
00:25:13,619 --> 00:25:15,574
Nos pondremos los zapatos de baile

581
00:25:15,639 --> 00:25:17,301
y nos lo pasaremos en grande.

582
00:25:23,121 --> 00:25:24,568
¡Ha llegado!

583
00:25:24,594 --> 00:25:27,418
- ¿Qué haces?
- Dile que espere un segundo.

584
00:25:28,112 --> 00:25:29,398
¿Y Ludo? ¿Qué está pasando?

585
00:25:29,424 --> 00:25:30,598
¿Qué...? ¿Por qué estáis tan raros?

586
00:25:30,642 --> 00:25:32,543
Redoble, por favor.

587
00:25:35,016 --> 00:25:37,314
- ¡Tachán!
- Viva el despilfarro.

588
00:25:37,340 --> 00:25:38,766
¿Qué es esto?

589
00:25:38,792 --> 00:25:40,746
La matrícula universitaria de Chloe.

590
00:25:41,082 --> 00:25:42,606
Era broma.

591
00:25:42,632 --> 00:25:45,074
Aún no hemos empezado a
ahorrar. Pero lo haremos.

592
00:25:45,338 --> 00:25:47,301
Qué bonito.

593
00:25:48,464 --> 00:25:49,638
Y preocupante.

594
00:25:49,664 --> 00:25:52,248
Sabemos que la gala
de hoy es importante.

595
00:25:52,274 --> 00:25:55,864
Y que no tienes tiempo para ir de
compras, así que todos hemos colaborado.

596
00:25:57,314 --> 00:25:58,746
¿Va en serio?

597
00:25:59,666 --> 00:26:01,426
Chicos...

598
00:26:02,211 --> 00:26:03,696
No sé qué decir.

599
00:26:03,722 --> 00:26:05,206
No digas nada. Pruébate cosas.

600
00:26:05,232 --> 00:26:06,496
- Vamos.
- Vale.

601
00:26:06,521 --> 00:26:07,902
- Rápido.
- Voy.

602
00:26:07,988 --> 00:26:09,669
No mires los precios.

603
00:26:09,695 --> 00:26:11,145
Pero tampoco se los quites.

604
00:26:11,171 --> 00:26:12,973
No voy a quitar nada.

605
00:26:12,999 --> 00:26:14,543
- Yo lo llevo.
- Sí.

606
00:26:17,505 --> 00:26:18,896
Mi hija me conoce bien.

607
00:26:18,922 --> 00:26:20,138
Sí, la verdad.

608
00:26:20,164 --> 00:26:21,863
Has dejado que conduzca ella, ¿no?

609
00:26:21,889 --> 00:26:23,198
Sí.

610
00:26:24,813 --> 00:26:27,184
Oye, ¿quieres hablar de ello?

611
00:26:28,542 --> 00:26:30,121
Sea lo que sea.

612
00:26:31,391 --> 00:26:33,151
- ¿Tan obvio era?
- No, no, no.

613
00:26:34,693 --> 00:26:38,179
Es este caso. Es distinto a los demás.

614
00:26:38,205 --> 00:26:40,173
- ¿Y eso por qué?
- La persona que intentamos atrapar

615
00:26:40,199 --> 00:26:41,456
es brillante.

616
00:26:41,482 --> 00:26:43,127
Vale. Y tú también.

617
00:26:43,382 --> 00:26:44,728
Ya, pero no sé cómo pensar

618
00:26:44,754 --> 00:26:46,791
como alguien que haría todo esto.

619
00:26:49,331 --> 00:26:50,520
Vale.

620
00:26:51,106 --> 00:26:52,930
A menos que quieras probarte vestidos...

621
00:26:52,963 --> 00:26:54,090
No, no.

622
00:26:54,116 --> 00:26:55,967
Espero que alguno te sirva. Y solo uno.

623
00:26:55,993 --> 00:26:57,693
- Gracias. Largo.
- Salvo que quieras que...

624
00:26:57,719 --> 00:26:59,143
- No.
- Ya lo he visto antes.

625
00:26:59,169 --> 00:27:00,791
- Dos veces.
- Y media.

626
00:27:00,817 --> 00:27:02,106
Ya te vale.

627
00:27:07,622 --> 00:27:10,293
DE GIO: MAÑANA. HOTEL HARBOR.
SUITE 2214. NUEVE DE LA MAÑANA.

628
00:27:15,676 --> 00:27:16,712
Ronnie.

629
00:27:17,636 --> 00:27:18,706
Ostras.

630
00:27:20,387 --> 00:27:23,400
Vaya, este sitio es mucho
mejor que tu último piso.

631
00:27:23,433 --> 00:27:24,988
Gracias por pasarte.

632
00:27:25,090 --> 00:27:27,197
Te has gastado la pasta.

633
00:27:27,335 --> 00:27:29,268
¿Qué? ¿No puedo tener cosas chulas?

634
00:27:29,406 --> 00:27:30,787
Mírate.

635
00:27:30,813 --> 00:27:32,501
Todo peripuesto para mí.

636
00:27:32,527 --> 00:27:34,876
Esto es por la gala de la policía.

637
00:27:34,902 --> 00:27:36,478
- ¿Te acuerdas de cuando íbamos?
- Y tanto.

638
00:27:36,512 --> 00:27:38,251
Me acuerdo de que las odiabas.

639
00:27:38,277 --> 00:27:41,606
Y de que yo iba siempre un
poco más elegante que tú.

640
00:27:42,007 --> 00:27:44,340
Nunca es tarde para
reescribir la historia.

641
00:27:45,871 --> 00:27:47,662
Puede que haya echado un ojo

642
00:27:47,688 --> 00:27:49,676
a algunas cosas de tu parte.

643
00:27:50,004 --> 00:27:51,298
- ¿Y?
- Y...

644
00:27:51,324 --> 00:27:54,163
todo lo que diga no lo has oído de mí.

645
00:27:54,189 --> 00:27:56,536
No digas más. Entendido.
Nunca has estado aquí.

646
00:27:56,950 --> 00:27:58,426
- Vale.
- ¿Qué has averiguado?

647
00:27:59,988 --> 00:28:03,198
Lila Flynn era una agente
operativa del FBI encubierta.

648
00:28:03,224 --> 00:28:05,418
- ¿Qué?
- Sí. Fue antes de llegar yo,

649
00:28:05,444 --> 00:28:07,637
pero se ocupaba de todo tipo de casos.

650
00:28:07,663 --> 00:28:09,699
- La mayoría están clasificados.
- ¿Todavía?

651
00:28:11,087 --> 00:28:12,668
¿Qué más?

652
00:28:13,044 --> 00:28:14,699
La asesinaron hace 15 años.

653
00:28:14,725 --> 00:28:17,417
Le dispararon en su
jardín, fue una ejecución.

654
00:28:17,586 --> 00:28:19,257
- ¿Sin resolver?
- Y ya archivado.

655
00:28:19,283 --> 00:28:22,090
Pero en uno de sus últimos
casos estaba implicado

656
00:28:22,116 --> 00:28:23,490
- Roman...
- Roman Sinquerra.

657
00:28:23,516 --> 00:28:24,598
Sí.

658
00:28:24,840 --> 00:28:27,188
Desapareció del mapa poco
después de su asesinato.

659
00:28:27,214 --> 00:28:30,637
Pero he indagado un poco
y no he averiguado nada.

660
00:28:31,940 --> 00:28:33,246
Salvo esto.

661
00:28:34,702 --> 00:28:37,449
Léelo y quémalo.

662
00:29:18,269 --> 00:29:19,512
Disculpen, señoritas,

663
00:29:19,538 --> 00:29:21,498
busco a Selena Soto
y a Daphne Forrester.

664
00:29:21,524 --> 00:29:23,182
- ¿Las han visto por aquí?
- Muy gracioso.

665
00:29:23,208 --> 00:29:24,796
¿Oz se hace de rogar otra vez?

666
00:29:24,822 --> 00:29:26,946
Tiene que pasar menos
tiempo delante del espejo.

667
00:29:26,972 --> 00:29:28,551
Voy a llamarlo, ahora vuelvo.

668
00:29:28,577 --> 00:29:30,035
Morgan tampoco ha llegado.

669
00:29:30,061 --> 00:29:32,433
Seguro que la vemos de
lejos cuando aparezca.

670
00:29:34,339 --> 00:29:37,699
- ¿Cómo te sientes? ¿Estás bien?
- Un poco nerviosa.

671
00:29:38,541 --> 00:29:41,777
Preferiría haber atrapado a ese
tipo antes de todo esto, pero...

672
00:29:43,056 --> 00:29:45,410
- pronto lo haremos.
- Sí, señora.

673
00:29:45,982 --> 00:29:47,673
- ¿Cómo estás tú?
- Mejor.

674
00:29:47,699 --> 00:29:50,301
Ahora que tengo información nueva
sobre la investigación de Roman.

675
00:29:50,747 --> 00:29:51,920
¿De quién?

676
00:29:53,552 --> 00:29:54,628
Ya.

677
00:29:54,879 --> 00:29:56,415
- ¿Y?
- Y resulta que

678
00:29:56,441 --> 00:29:58,149
Roman trabajaba como informante del FBI.

679
00:29:58,175 --> 00:29:59,730
Luego te daré todos los detalles,

680
00:29:59,756 --> 00:30:02,105
pero, por ahora, necesito que me
des tu consentimiento para avanzar.

681
00:30:02,146 --> 00:30:04,941
- Por supuesto.
- Vale. Hablaré con ella.

682
00:30:07,167 --> 00:30:08,410
Buena suerte.

683
00:30:18,468 --> 00:30:20,525
Estás absolutamente deslumbrante.

684
00:30:20,551 --> 00:30:22,069
- Gracias.
- Ya.

685
00:30:22,095 --> 00:30:23,355
Es obra de mi hija.

686
00:30:24,174 --> 00:30:25,647
¿Te invito a una copa?

687
00:30:26,509 --> 00:30:27,905
¿No son gratis?

688
00:30:28,217 --> 00:30:29,943
Sí, creo que sí.

689
00:30:45,224 --> 00:30:46,333
Oye.

690
00:30:46,552 --> 00:30:49,286
Ha pasado casi una hora y
Oz no me coge el teléfono.

691
00:30:49,312 --> 00:30:50,966
Me salta el buzón de voz.

692
00:30:51,310 --> 00:30:52,506
No es propio de él.

693
00:30:52,532 --> 00:30:54,419
Vive cerca. Voy a ver si está bien.

694
00:30:54,445 --> 00:30:55,411
- De acuerdo.
- Vale.

695
00:30:55,436 --> 00:30:56,880
- Ten cuidado.
- Sí.

696
00:30:59,147 --> 00:31:02,263
¿Sabes? Tú y yo hemos
recorrido un largo camino.

697
00:31:02,697 --> 00:31:03,904
¿Tú crees?

698
00:31:04,068 --> 00:31:07,072
Sí. Si piensas que todo empezó
contigo manipulando pruebas

699
00:31:07,098 --> 00:31:09,220
y de cabeza en una celda

700
00:31:09,246 --> 00:31:11,705
por agredir a un
agente, yo diría que sí.

701
00:31:11,731 --> 00:31:14,424
Vale, para que conste,
fui absuelta de todo.

702
00:31:14,450 --> 00:31:15,896
Y ayudé a resolver ese caso.

703
00:31:15,922 --> 00:31:19,015
Sí. Y después resolviste
una docena más de casos.

704
00:31:19,041 --> 00:31:20,677
Y cuando pongamos a este
aspirante a Joker entre rejas,

705
00:31:20,703 --> 00:31:22,685
resolveremos muchos más casos.

706
00:31:23,600 --> 00:31:25,365
Y uno de ellos será el de Roman.

707
00:31:28,349 --> 00:31:30,167
Morgan, mira, quiero que
me dejes a mí tratar

708
00:31:30,193 --> 00:31:31,521
con Gio a partir de ahora.

709
00:31:31,669 --> 00:31:33,727
¿Qué? No. No.

710
00:31:33,753 --> 00:31:35,445
Sé lo importante que es esto para ti.

711
00:31:35,583 --> 00:31:36,899
Por eso también lo es para mí.

712
00:31:36,925 --> 00:31:38,797
Es muy bonito y te lo agradezco.

713
00:31:38,823 --> 00:31:40,514
Pero dejó claro que no
quiere hablar con la poli.

714
00:31:40,540 --> 00:31:42,197
- Tengo que ser yo.
- No.

715
00:31:42,317 --> 00:31:43,404
Es demasiado peligroso.

716
00:31:43,430 --> 00:31:46,430
Morgan, los tipos como
Gio son impredecibles.

717
00:31:46,456 --> 00:31:47,949
Piensa en lo que pones en peligro.

718
00:31:47,975 --> 00:31:49,044
No.

719
00:31:49,653 --> 00:31:51,910
Jugaré mis cartas de la mejor forma.

720
00:31:52,408 --> 00:31:55,862
- Conseguiré lo que necesitamos de Gio.
- Sé lo que hago.

721
00:31:55,888 --> 00:31:57,605
Tienes que dejar de
preocuparte por mí, ¿vale?

722
00:31:57,631 --> 00:31:59,076
Oye, compañera.

723
00:31:59,703 --> 00:32:02,327
Confía en mí, ¿vale?

724
00:32:07,013 --> 00:32:09,522
Quiere que nos veamos en su
hotel a las nueve de la mañana.

725
00:32:09,548 --> 00:32:11,550
Vale. Entendido.

726
00:32:11,841 --> 00:32:13,903
Y me parece que acaba de llegar alguien

727
00:32:13,929 --> 00:32:15,645
que está deseando verte.

728
00:32:18,209 --> 00:32:19,560
Nos vemos luego.

729
00:32:22,423 --> 00:32:24,982
- Has venido.
- Sí.

730
00:32:29,406 --> 00:32:31,753
Si no te has cansado de bailar...

731
00:32:31,779 --> 00:32:33,544
Nunca me canso de bailar.

732
00:32:40,316 --> 00:32:41,351
¡Oz!

733
00:32:43,020 --> 00:32:44,122
Oh, no.

734
00:33:02,465 --> 00:33:03,895
¿Va todo bien?

735
00:33:05,151 --> 00:33:07,068
No me iré hasta encontrar a Oz.

736
00:33:07,094 --> 00:33:08,482
Ni tú ni nadie.

737
00:33:08,646 --> 00:33:10,479
Morgan, ¿en qué piensas?

738
00:33:10,505 --> 00:33:12,060
En que este puzle es un asco.

739
00:33:12,086 --> 00:33:14,104
A lo mejor no es un puzle.
No ha dejado muchas pistas.

740
00:33:14,130 --> 00:33:15,829
Ha dejado las suficientes
como para resolverlo.

741
00:33:15,855 --> 00:33:17,466
Si no, no sería un juego.

742
00:33:17,492 --> 00:33:18,597
Marco.

743
00:33:18,623 --> 00:33:20,479
- Polo.
- Marco Polo es un juego de piscina.

744
00:33:20,505 --> 00:33:23,044
Ya lo sé. Marco Polo. Y la
corbata de Oz es de seda.

745
00:33:23,070 --> 00:33:24,899
Marco Polo fue uno de los más conocidos

746
00:33:24,966 --> 00:33:26,116
en recorrer la Ruta de la Seda.

747
00:33:26,142 --> 00:33:27,350
Eso no nos dice nada.

748
00:33:27,376 --> 00:33:29,386
- Hay un millón de piscinas
en Los Ángeles. - ¡Ya lo sé!

749
00:33:29,412 --> 00:33:31,532
¿Qué hay de las notas? Quizá
haya un juego de palabras oculto.

750
00:33:31,558 --> 00:33:32,800
Sí, quizá.

751
00:33:33,181 --> 00:33:34,699
Las fuentes son distintas.

752
00:33:35,130 --> 00:33:37,532
- ¿Qué has dicho?
- Las fuentes de cada nota

753
00:33:37,558 --> 00:33:38,818
son todas distintas.

754
00:33:38,844 --> 00:33:40,225
A lo mejor significa algo.

755
00:33:40,276 --> 00:33:41,854
¡Sí! ¡Sí, Daphne!

756
00:33:41,880 --> 00:33:43,262
Vale, dame los nombres
de todas las fuentes

757
00:33:43,288 --> 00:33:45,044
en el orden en el que
hemos recibido las notas.

758
00:33:45,230 --> 00:33:47,749
Vale. Romana, Haptic Script,

759
00:33:47,775 --> 00:33:51,107
Olicana, Kiln Sans y Avant Garde.

760
00:33:51,167 --> 00:33:52,435
Es un acróstico.

761
00:33:52,461 --> 00:33:54,880
Una palabra formada con las
iniciales de las otras palabras.

762
00:33:54,906 --> 00:33:56,521
R-H-O-K-A.

763
00:33:56,592 --> 00:33:59,271
- ¿Rhoka?
- ¡Rhoka, sí!

764
00:33:59,297 --> 00:34:01,232
Antes de nacer Ava, su
padre y yo nos colábamos

765
00:34:01,258 --> 00:34:03,544
en casas en venta por el
champán gratis y el picoteo.

766
00:34:03,570 --> 00:34:06,354
Una de ellas la diseñó un
arquitecto llamado J. R. Rhoka.

767
00:34:06,380 --> 00:34:08,615
Vale, Daphne, ¿cuántas
casas hay de ese hombre?

768
00:34:08,641 --> 00:34:11,513
- Unas cuantas en Los Ángeles.
- ¿Cuántas con piscina?

769
00:34:11,972 --> 00:34:13,646
La casa que Rhoka diseñó en Encino.

770
00:34:13,706 --> 00:34:14,707
- ¿Solo esa?
- Sí.

771
00:34:14,733 --> 00:34:17,099
Encino. Tiene que ser ahí. ¡Venga!

772
00:34:36,571 --> 00:34:37,986
Nos dividiremos para buscar la piscina.

773
00:34:38,012 --> 00:34:39,470
Iremos por detrás.

774
00:34:42,606 --> 00:34:43,898
¡Por aquí!

775
00:34:47,157 --> 00:34:48,907
- ¡Oz!
- Ya voy.

776
00:34:58,334 --> 00:34:59,887
- Vamos.
- Venga.

777
00:35:01,441 --> 00:35:02,711
Venga.

778
00:35:03,642 --> 00:35:05,391
Las burbujas son pequeñas,
se queda sin aire.

779
00:35:05,568 --> 00:35:06,679
No.

780
00:35:20,266 --> 00:35:21,681
Ponlo aquí.

781
00:35:22,781 --> 00:35:23,851
Oz.

782
00:35:25,062 --> 00:35:27,227
- No respira. Vamos, Oz.
- Venga, venga. Vamos, tío.

783
00:35:27,253 --> 00:35:30,024
Uno, dos, tres, cuatro. Oz.

784
00:35:31,461 --> 00:35:32,923
- Venga, Oz.
- Vamos, vamos.

785
00:35:32,949 --> 00:35:35,297
- Vamos, venga, tío.
- ¡Oz!

786
00:35:50,936 --> 00:35:52,641
Vamos. Levántalo, levántalo.

787
00:35:52,824 --> 00:35:54,087
- Levántalo.
- Siéntate. Siéntate.

788
00:35:54,113 --> 00:35:55,352
Muy bien, eso es.

789
00:35:56,422 --> 00:35:58,610
Bien hecho. Buen trabajo.

790
00:35:58,829 --> 00:36:00,024
Menos mal.

791
00:36:08,266 --> 00:36:09,750
¿Cómo te encuentras, Oz?

792
00:36:10,053 --> 00:36:11,399
Mejor de lo que parezco.

793
00:36:11,522 --> 00:36:13,782
Siempre tienes que ser el
centro de atención, ¿eh?

794
00:36:13,866 --> 00:36:15,196
No puedo evitarlo.

795
00:36:16,250 --> 00:36:19,461
No te atrevas a volvernos
a dar ese susto. ¿Me oyes?

796
00:36:19,512 --> 00:36:20,720
Haré lo que pueda, teniente.

797
00:36:21,654 --> 00:36:24,258
Que los del CSI peinen cada
centímetro de esta casa.

798
00:36:25,657 --> 00:36:27,659
Quédate aquí. Te vienes conmigo.

799
00:36:27,907 --> 00:36:29,250
Oye, Morgan.

800
00:36:34,911 --> 00:36:36,671
Cuando era novato, uno
de mis primeros avisos

801
00:36:36,755 --> 00:36:39,645
fue un posible ahogamiento
en Laurel Canyon.

802
00:36:40,114 --> 00:36:43,590
Una niña de ocho años, a
segundos de no conseguirlo.

803
00:36:43,736 --> 00:36:44,957
Igual que yo.

804
00:36:46,784 --> 00:36:49,512
Lo único que importa es que
los dos habéis sobrevivido.

805
00:36:50,622 --> 00:36:51,727
Ya.

806
00:36:53,116 --> 00:36:54,223
¿Estás bien?

807
00:36:55,708 --> 00:36:56,778
Si...

808
00:36:57,226 --> 00:37:00,082
Si no puedo superar casi
haber perdido a una extraña...

809
00:37:01,520 --> 00:37:02,944
¿cómo voy a superar la pérdida

810
00:37:02,970 --> 00:37:04,981
de una de las personas más
importantes de mi vida?

811
00:37:05,200 --> 00:37:06,236
¿Tu padre?

812
00:37:10,356 --> 00:37:11,548
Supongo...

813
00:37:11,574 --> 00:37:13,231
que tengo...

814
00:37:13,439 --> 00:37:15,184
algunas cosas que resolver.

815
00:37:15,399 --> 00:37:16,400
Oye.

816
00:37:18,356 --> 00:37:19,575
Como todos.

817
00:37:33,812 --> 00:37:35,192
- ¿Qué quieres?
- Soy amigo de Morgan.

818
00:37:35,218 --> 00:37:36,788
Ya, pero no eres amigo mío.

819
00:37:37,023 --> 00:37:39,015
- Y soy policía.
- Ya sé quién eres.

820
00:37:39,041 --> 00:37:41,262
Suelta la puerta antes de que
te la cierre en las narices.

821
00:37:41,288 --> 00:37:43,655
Le pediste que viniera
hoy aquí sola. ¿Por qué?

822
00:37:47,077 --> 00:37:48,231
Responde a mi pregunta.

823
00:37:48,257 --> 00:37:51,359
Oye, baja la voz, ¿vale?

824
00:37:52,429 --> 00:37:53,898
Papá, ¿qué pasa?

825
00:37:56,485 --> 00:37:57,718
Hola, colega.

826
00:37:57,792 --> 00:37:59,484
Arriba. Eso es.

827
00:38:00,614 --> 00:38:02,280
Estaba hablando con mi amigo.

828
00:38:02,306 --> 00:38:03,059
Hola.

829
00:38:03,085 --> 00:38:04,730
- Hola.
- Vuelve a la cama, ¿vale?

830
00:38:04,756 --> 00:38:07,226
Cuando te levantes, haremos tortitas.

831
00:38:07,252 --> 00:38:08,882
- Sí.
- Muy bien.

832
00:38:09,046 --> 00:38:11,615
- Deberíamos hablar en otro sitio.
- No, se acabó la charla.

833
00:38:11,641 --> 00:38:14,280
¿Tú sabes por lo que he pasado
para ayudar a esa mujer?

834
00:38:14,306 --> 00:38:15,708
Le pedí que viniera

835
00:38:15,734 --> 00:38:18,523
para poder darle algo, ya está. ¿Vale?

836
00:38:18,549 --> 00:38:19,794
No volváis a contactar conmigo

837
00:38:19,820 --> 00:38:21,897
porque paso de este asunto.

838
00:38:22,179 --> 00:38:23,930
Ya tenía una diana en la espalda,

839
00:38:23,956 --> 00:38:25,179
y ahora tengo una en el pecho.

840
00:38:25,205 --> 00:38:28,749
No quiero que mi hijo me vaya a visitar
a la cárcel, o algo peor. ¿Entendido?

841
00:38:28,775 --> 00:38:29,874
Dime una cosa, Gio,

842
00:38:29,900 --> 00:38:32,241
¿por qué te ofreciste a ayudar a Morgan?

843
00:38:35,352 --> 00:38:36,757
Tengo mis razones.

844
00:38:38,470 --> 00:38:40,226
Vale. Y eso lo respeto.

845
00:38:40,870 --> 00:38:42,710
A cierto nivel, puede
que te haya juzgado mal.

846
00:38:42,736 --> 00:38:44,148
Lo último que quiero es
que os pase nada malo

847
00:38:44,174 --> 00:38:45,624
a ti o a tu familia.

848
00:38:45,650 --> 00:38:48,226
Pero, antes de irme, voy a pedirte
por última vez que hagas lo correcto.

849
00:38:48,955 --> 00:38:50,060
Por Morgan.

850
00:38:50,956 --> 00:38:53,124
¿Qué más sabes de Roman?

851
00:38:53,926 --> 00:38:55,116
Vamos.

852
00:38:59,374 --> 00:39:02,063
La casa pertenece a
Charles y Jacqueline Peck,

853
00:39:02,099 --> 00:39:03,633
que están en su segunda residencia

854
00:39:03,659 --> 00:39:05,226
de Cape Cod desde hace dos meses.

855
00:39:05,252 --> 00:39:08,242
Pero tienen un hijo. David
Roy Peck, de 38 años.

856
00:39:08,285 --> 00:39:10,200
Y la hermana melliza
de David, Casey, murió

857
00:39:10,226 --> 00:39:11,718
cuando tenían diez años.

858
00:39:11,744 --> 00:39:14,041
Los Peck llevan distanciados de
su hijo desde que tenía 18 años,

859
00:39:14,067 --> 00:39:16,327
pero esa era la casa en la
que crecieron David y Casey.

860
00:39:16,353 --> 00:39:18,356
¿Tenemos una foto actual de David Peck?

861
00:39:18,423 --> 00:39:21,200
Nada de Tráfico, ni historial
laboral, ni redes sociales.

862
00:39:21,226 --> 00:39:23,085
- Pero estamos en ello.
- Cuando tengáis la foto,

863
00:39:23,111 --> 00:39:25,653
la quiero ver esta noche en
todos los canales de noticias.

864
00:39:25,679 --> 00:39:26,752
¿Entendido? Vale.

865
00:39:26,778 --> 00:39:29,302
Hasta que detengamos a este
hombre, aquí no descansa nadie.

866
00:39:29,328 --> 00:39:30,991
A trabajar todos.

867
00:39:33,559 --> 00:39:36,317
¿Sabéis cuántas vacaciones
familiares hemos tenido?

868
00:39:36,339 --> 00:39:38,030
Define "vacaciones".

869
00:39:38,143 --> 00:39:40,179
Sí. ¿El viaje a West Covina cuenta?

870
00:39:40,205 --> 00:39:43,015
Nos cargamos el carburador y
tuvimos que quedarnos en el Motel 6.

871
00:39:43,085 --> 00:39:45,590
Tenía piscina. Y desayuno gratis.

872
00:39:45,616 --> 00:39:48,114
Es verdad, sí. Pero no, no cuenta.

873
00:39:48,140 --> 00:39:49,497
Entonces, cero.

874
00:39:49,523 --> 00:39:52,812
Exacto. Cero. Y eso va a cambiar.

875
00:39:52,838 --> 00:39:54,218
- ¿En serio?
- Sí.

876
00:39:54,244 --> 00:39:56,385
Nos vamos de vacaciones.
Solo que aún no sé dónde.

877
00:39:56,411 --> 00:39:57,624
Tahití.

878
00:39:58,897 --> 00:40:00,882
Me gusta lo de que haga sol.

879
00:40:00,950 --> 00:40:02,926
Chloe empieza a parecer una medusa.

880
00:40:02,952 --> 00:40:05,444
¿Podemos añadir la tierra
del fuego a la lista?

881
00:40:05,470 --> 00:40:07,585
- No quiero ni saberlo.
- Azerbaiyán.

882
00:40:07,715 --> 00:40:09,569
Pero Liechtenstein le sigue de cerca.

883
00:40:09,595 --> 00:40:11,280
Esto se nos va de las manos.

884
00:40:13,396 --> 00:40:14,915
¡Este no se va por piernas!

885
00:40:15,270 --> 00:40:17,866
- Qué chiste más malo.
- Me ha hecho gracia.

886
00:40:18,772 --> 00:40:20,049
¿Acción de Gracias anticipado?

887
00:40:20,187 --> 00:40:21,419
Pastel de carne.

888
00:40:21,495 --> 00:40:22,926
Mi preferido cuando era pequeño.

889
00:40:22,952 --> 00:40:24,398
Tenéis mucha suerte.

890
00:40:24,698 --> 00:40:26,254
Voy a entrar, ya me llevo yo esto.

891
00:40:26,280 --> 00:40:28,287
Gracias. Que pases un buen día.

892
00:40:28,504 --> 00:40:29,640
Igualmente.

893
00:40:33,445 --> 00:40:35,655
- ¿Ya está?
- ¿El qué?

894
00:40:35,929 --> 00:40:38,332
- Tu forma de ligar da pena.
- Sube al coche.

895
00:40:38,399 --> 00:40:39,745
Tienes que currártelo más.

896
00:40:41,611 --> 00:40:43,601
Sí. Tahití.

897
00:40:43,895 --> 00:40:46,663
Espera, no vamos a...
Vale. Ya se ha ido.

898
00:40:46,894 --> 00:40:48,972
Está mal de la cabeza.
No vamos a ir a Tahití.

899
00:40:48,998 --> 00:40:51,414
¿Sabéis en qué he pensado?
En algo como el Gran Cañón

900
00:40:51,440 --> 00:40:53,038
u Oregón central.

901
00:40:53,409 --> 00:40:54,741
No he ido nunca.

902
00:41:00,034 --> 00:41:02,968
Te agradezco el detalle, pero Ava y
yo ya somos mayores para este juego

903
00:41:02,994 --> 00:41:05,124
y a Chloe aún le faltan un par de años.

904
00:41:11,003 --> 00:41:13,432
Tengo una foto de David Roy Peck.

905
00:41:14,489 --> 00:41:16,925
De una multa por conducir ebrio
en Connecticut hace dos años.

906
00:41:19,097 --> 00:41:20,270
¿Es nuestro hombre?

907
00:41:20,306 --> 00:41:22,113
El retrato robot está mal.

908
00:41:22,300 --> 00:41:24,964
- Tal vez no.
- ¿A qué te refieres?

909
00:41:38,699 --> 00:41:41,019
ERES TÚ, MORGAN. DEBERÍAMOS
JUGAR OTRA VEZ. SOLOS TÚ Y YO

910
00:41:43,547 --> 00:41:46,748
Acabo de hablar con el centro
de rehabilitación de Nueva York

911
00:41:46,774 --> 00:41:49,688
donde ha estado encerrado David
Roy Peck los últimos cuatro meses.

912
00:41:49,714 --> 00:41:50,827
¿Cómo puede ser?

913
00:41:50,853 --> 00:41:53,089
Quien juega con nosotros

914
00:41:53,143 --> 00:41:54,762
no es David Roy Peck.

915
00:41:54,788 --> 00:41:56,792
¿Y quién narices es ese hombre?

916
00:42:12,708 --> 00:42:13,753
¿Diga?

917
00:42:13,876 --> 00:42:15,535
Morgan, sé dónde está.

918
00:42:16,971 --> 00:42:18,402
¿De qué me estás hablando?

919
00:42:19,160 --> 00:42:20,276
De Roman.

920
00:42:20,342 --> 00:42:21,589
Está vivo.

921
00:42:23,410 --> 00:42:30,738
www.subtitulamos.tv

