1
00:00:00,001 --> 00:00:02,119
Me llamo Kara Zor-El.

2
00:00:02,120 --> 00:00:03,552
Soy de Krypton.

3
00:00:03,588 --> 00:00:06,022
Soy una refugiada en este planeta.

4
00:00:06,057 --> 00:00:08,424
Fui enviada a la Tierra
para proteger a mi primo,

5
00:00:08,459 --> 00:00:10,426
pero mi nave se desvió de rumbo.

6
00:00:10,461 --> 00:00:13,129
Y para cuando llegué aquí,
mi primo ya había crecido

7
00:00:13,164 --> 00:00:15,631
y se había convertido en Superman.

8
00:00:16,735 --> 00:00:18,400
Escondí quién era realmente,

9
00:00:18,436 --> 00:00:20,603
hasta que un día un accidente me obligó

10
00:00:20,638 --> 00:00:22,771
a mostrarme al mundo.

11
00:00:22,806 --> 00:00:26,375
Para la mayor parte de la gente, soy
una reportera en CatCo Worldwide Media,

12
00:00:26,410 --> 00:00:29,645
pero en secreto, trabajo con
mis hermana adoptiva para el DOE

13
00:00:29,680 --> 00:00:31,880
para proteger a mi ciudad
de vida extraterrestre

14
00:00:31,915 --> 00:00:34,182
y de todo aquel que quiera hacerle daño.

15
00:00:35,586 --> 00:00:37,585
Soy Supergirl.

16
00:00:39,256 --> 00:00:41,456
Anteriormente en Supergirl...

17
00:00:41,491 --> 00:00:42,824
Cundo dejé la Tierra,

18
00:00:42,860 --> 00:00:44,760
atravesé una especie
de agujero de gusano

19
00:00:44,795 --> 00:00:46,161
y he estado viviendo en
la Tierra del siglo XXXI

20
00:00:46,196 --> 00:00:47,896
durante los últimos siete años.

21
00:00:47,931 --> 00:00:49,731
Imra.

22
00:00:49,767 --> 00:00:53,668
Kara, ella es Imra Ardeen, mi esposa.

23
00:00:56,973 --> 00:00:59,006
Has sido designada para un propósito,

24
00:00:59,041 --> 00:01:00,508
ejecutar la justicia.

25
00:01:00,543 --> 00:01:02,410
Te llamarán Matamundos.

26
00:01:02,445 --> 00:01:05,713
Es hora de que te conviertas en Reign.

27
00:01:20,496 --> 00:01:21,628
¿Mamá?

28
00:01:22,498 --> 00:01:23,831
Sí.

29
00:01:23,866 --> 00:01:25,632
Te he oído gritar.

30
00:01:25,668 --> 00:01:27,601
Lo siento.

31
00:01:27,636 --> 00:01:29,536
Lo siento, he tenido una pesadilla.

32
00:01:29,571 --> 00:01:30,804
Pensé que me despertarías

33
00:01:30,839 --> 00:01:32,105
cuando volvieras de tu viaje.

34
00:01:34,343 --> 00:01:35,642
¿Qué viaje?

35
00:01:37,145 --> 00:01:38,578
Donde fuiste ayer.

36
00:01:41,417 --> 00:01:45,218
No me fui de viaje, Ruby, estoy aquí.

37
00:01:45,253 --> 00:01:47,053
Dijiste que ibas a algún sitio.

38
00:01:47,088 --> 00:01:48,387
A conseguir respuestas.

39
00:01:48,423 --> 00:01:50,290
Que algo maravilloso iba a ocurrir.

40
00:01:50,325 --> 00:01:51,557
¿Dije eso?

41
00:01:53,094 --> 00:01:54,894
No sé qué...

42
00:01:54,930 --> 00:01:57,163
estoy cansada. Estoy tan
cansada. Ven aquí. Hola. Hola.

43
00:01:57,199 --> 00:01:58,698
Hola.

44
00:01:58,733 --> 00:01:59,832
¿Qué hora es?

45
00:01:59,867 --> 00:02:01,634
Las 11:00.

46
00:02:01,669 --> 00:02:03,636
Sí, has dormido mucho.

47
00:02:03,671 --> 00:02:06,138
No pueden ser las 11:00.

48
00:02:06,173 --> 00:02:08,674
¡Porque con las tortita en punto!

49
00:02:08,710 --> 00:02:10,476
¿Qué quieres, de trocitos
de chocolate o de plátano?

50
00:02:10,511 --> 00:02:11,644
De las dos.

51
00:02:14,281 --> 00:02:16,548
Es una larga historia.

52
00:02:16,583 --> 00:02:18,817
Bueno, siete años es mucho tiempo.

53
00:02:19,920 --> 00:02:21,987
Por raro que pueda sonar,

54
00:02:22,022 --> 00:02:24,589
el siglo XXXI en realidad no
es tan diferente al presente.

55
00:02:24,624 --> 00:02:26,058
¿Qué, hay mejores móviles?

56
00:02:26,093 --> 00:02:28,493
- ¿Qué es un móvil?
- "¿Qué es un móvil?"

57
00:02:28,528 --> 00:02:30,195
El futuro es increíble.

58
00:02:30,231 --> 00:02:33,064
Bueno, la tecnología se ha desarrollado
más de lo que se pueda imaginar,

59
00:02:33,099 --> 00:02:34,866
pero, al final,

60
00:02:34,901 --> 00:02:37,001
sigue sirviendo para
comunicar a unos con otros,

61
00:02:37,036 --> 00:02:40,238
y entretenernos y matarnos.

62
00:02:40,273 --> 00:02:44,041
A día de hoy, o dentro de miles
de años, el conflicto es constante,

63
00:02:44,077 --> 00:02:45,943
pero también lo es la fuerza.

64
00:02:45,979 --> 00:02:47,345
Y ahí es donde entramos nosotros.

65
00:02:47,381 --> 00:02:49,780
Bueno, ¿qué sois, soldados?

66
00:02:49,815 --> 00:02:52,383
Los gobiernos fueron
superados por la violencia,

67
00:02:52,418 --> 00:02:54,118
por el caos.

68
00:02:54,153 --> 00:02:56,287
Mon-El nos organizó.

69
00:02:56,322 --> 00:02:59,556
Y nos unimos para ayudar a los
líderes de la Tierra a mantener la paz,

70
00:02:59,592 --> 00:03:02,526
en casa y en las estrellas.

71
00:03:02,561 --> 00:03:05,629
Nos llamamos La Legión.

72
00:03:05,664 --> 00:03:08,465
Y existimos gracias a ti.

73
00:03:09,935 --> 00:03:11,334
¿Por mí?

74
00:03:12,438 --> 00:03:13,871
Tú me inspiraste.

75
00:03:13,906 --> 00:03:15,472
Así que, cuando encontré a la Legión,

76
00:03:15,508 --> 00:03:17,708
elegí utilizarte como un
ejemplo de lo que podríamos ser.

77
00:03:17,743 --> 00:03:19,543
De lo que aspirábamos ser.

78
00:03:19,578 --> 00:03:22,545
Cuando aprendí sobre tu vida y trabajo,

79
00:03:22,580 --> 00:03:25,048
tu lucha compasiva por la justicia

80
00:03:25,083 --> 00:03:27,083
y tu devoción para proteger a otros,

81
00:03:28,086 --> 00:03:31,054
todo se cristalizó.

82
00:03:31,089 --> 00:03:33,890
Tu ejemplo le dio un
propósito a mi vida.

83
00:03:35,193 --> 00:03:37,227
No puedo expresar lo mucho que significa

84
00:03:37,262 --> 00:03:39,028
para mí conocerte en persona.

85
00:03:42,767 --> 00:03:46,001
Entonces, una legión de superhéroes.

86
00:03:46,037 --> 00:03:47,303
Suena formidable.

87
00:03:47,338 --> 00:03:49,104
No es suficiente.

88
00:03:49,140 --> 00:03:53,008
En el futuro pasan algunas cosas malas.

89
00:03:53,044 --> 00:03:55,010
Sí, la oscuridad se extiende.

90
00:03:55,046 --> 00:03:56,478
¿Qué es? ¿A qué te refieres?

91
00:03:56,513 --> 00:03:58,580
Bueno, mi equipo y yo
estábamos en una misión y...

92
00:03:58,615 --> 00:04:00,249
Nos metimos en problemas.

93
00:04:00,284 --> 00:04:02,584
Nuestra nave chocó con
una de esas alteraciones.

94
00:04:02,619 --> 00:04:04,286
- ¿Un agujero de gusano?
- Sí.

95
00:04:04,322 --> 00:04:07,489
Terminamos aterrizando de nuevo
en la Tierra hace 12.000 años.

96
00:04:07,524 --> 00:04:09,624
Entonces, ¿viajaste en
el tiempo por accidente?

97
00:04:09,660 --> 00:04:12,994
Precisamente por eso
no podíamos ir a casa.

98
00:04:13,029 --> 00:04:14,329
Así que realizamos un criosueño

99
00:04:14,364 --> 00:04:15,931
y programamos la nave
para que nos despertara

100
00:04:15,966 --> 00:04:17,499
cuando volviéramos al siglo XXXI.

101
00:04:17,534 --> 00:04:19,267
Pero entonces el torpedo golpeó la nave

102
00:04:19,302 --> 00:04:21,436
y la dañó, es entonces cuando desperté.

103
00:04:22,806 --> 00:04:24,439
Pero, ¿crees que podemos arreglarlo?

104
00:04:24,475 --> 00:04:26,007
¿Podéis ayudarnos a volver a casa?

105
00:04:26,042 --> 00:04:27,442
Haremos todo lo que podamos para ayudar.

106
00:04:27,477 --> 00:04:28,709
Pero por ahora...

107
00:04:29,346 --> 00:04:30,544
instalaos.

108
00:04:30,580 --> 00:04:31,812
Puede que estéis aquí un tiempo.

109
00:04:35,251 --> 00:04:37,618
Si alguien puede ayudarnos, eres tú.

110
00:04:39,356 --> 00:04:41,222
Todos vienen a mi apartamento

111
00:04:41,257 --> 00:04:42,723
para una fiesta de navidad esta noche.

112
00:04:42,758 --> 00:04:44,391
Sois bienvenidos a uniros, si queréis.

113
00:04:46,662 --> 00:04:50,197
Gracias. Tenemos que
trabajar en las reparaciones.

114
00:04:50,232 --> 00:04:51,732
Sí, está bien. Es...

115
00:05:03,212 --> 00:05:05,178
Vale, venid a por
vuestro ponche de huevo.

116
00:05:05,214 --> 00:05:08,048
Sí, pero os aviso, no es
la receta de tu abuela.

117
00:05:08,083 --> 00:05:11,318
¡Es una delicia muy
potente e intoxicante!

118
00:05:11,353 --> 00:05:13,420
¿El famoso ponche de
huevo de las Danvers?

119
00:05:13,455 --> 00:05:16,023
Suena tentador,

120
00:05:16,058 --> 00:05:17,690
pero, ya sabes, creo que
seguiré con el whisky escocés.

121
00:05:19,394 --> 00:05:21,093
- Salud.
- Felicidad.

122
00:05:24,365 --> 00:05:26,232
Tío, no entiendo tu obsesión.

123
00:05:26,267 --> 00:05:29,502
Es la mejor canción de
Navidad de todos los tiempos.

124
00:05:29,538 --> 00:05:31,370
Es genial. La hemos
puesto, como, cuatro veces.

125
00:05:31,406 --> 00:05:33,372
Si mi padre no va a aprender nada
más sobre la temporada navideña,

126
00:05:33,408 --> 00:05:36,409
se aprenderá Hall and Oates. Ponla.

127
00:05:38,979 --> 00:05:41,514
- Tío, ¿en serio? ¿Otra vez?
- Vamos.

128
00:05:41,549 --> 00:05:46,352
No, no, decídselo a papá oso, ¿vale?

129
00:05:46,387 --> 00:05:51,189
J'onn, no sé por qué me
enseñaste el café primero.

130
00:05:51,224 --> 00:05:54,392
Este agua caliente es muy superior.

131
00:05:54,428 --> 00:05:57,729
Sí, no tomo chocolate
caliente lo suficiente.

132
00:05:57,765 --> 00:06:00,231
Disfruto de la Navidad.

133
00:06:00,267 --> 00:06:02,568
Qué forma tan maravillosa
de cerrar el año.

134
00:06:02,603 --> 00:06:05,270
Rindiéndole homenaje
a una criatura perenne.

135
00:06:05,305 --> 00:06:07,605
Me recuerda tanto al Día de la Vida.

136
00:06:07,640 --> 00:06:09,474
Perdonad, hola. ¿"Día de la Vida"?

137
00:06:09,509 --> 00:06:11,376
¿Como el especial de
navidad de Star Wars?

138
00:06:11,411 --> 00:06:12,710
Era de la CBS.

139
00:06:12,745 --> 00:06:14,645
La princesa Leia cantó una canción...

140
00:06:14,681 --> 00:06:16,881
No tiene ni idea de
lo que estoy hablando.

141
00:06:16,916 --> 00:06:19,117
Dios mío, no sabe lo que es Star Wars.

142
00:06:19,152 --> 00:06:20,318
Tú probablemente tampoco
sepas qué es Star Wars.

143
00:06:20,353 --> 00:06:22,287
¿Perdona?

144
00:06:22,322 --> 00:06:25,222
El Imperio Contraataca es la
mejor secuela de todos los tiempos.

145
00:06:25,257 --> 00:06:27,491
Tío, te sigo queriendo
cada día más y más.

146
00:06:29,295 --> 00:06:30,995
¿Qué es una "secuela"?

147
00:06:31,030 --> 00:06:32,964
Es...

148
00:06:32,999 --> 00:06:35,633
Es decir, mientras esté la
fiesta, esto no apesta, ¿verdad?

149
00:06:35,668 --> 00:06:38,903
No, es genial. Lo es.

150
00:06:38,938 --> 00:06:41,438
Pero, ¿qué tal tú? ¿Cómo lo llevas?

151
00:06:41,474 --> 00:06:45,309
Estoy bien. Sí, totalmente. Me
encantan las fiestas. Y la Navidad.

152
00:06:45,344 --> 00:06:47,111
Es decir, me gusta...

153
00:06:48,114 --> 00:06:49,746
Mon-El e Imra.

154
00:06:49,781 --> 00:06:52,916
Es decir, no puede ser fácil.

155
00:06:52,951 --> 00:06:55,919
No, no es fácil, pero,
¿sabes qué?, aquí estamos.

156
00:06:57,222 --> 00:06:59,489
¿Tú estás bien?

157
00:06:59,524 --> 00:07:03,026
Sí, bueno, la Navidad sin
Maggie, no es lo que prefiero,

158
00:07:03,061 --> 00:07:05,361
pero nada de regodearse.

159
00:07:05,396 --> 00:07:07,030
No. No, señora.

160
00:07:07,065 --> 00:07:09,799
¿Y sabes qué?, podemos ser
arpías solteronas juntas.

161
00:07:09,835 --> 00:07:11,635
Colegas arpías.

162
00:07:14,539 --> 00:07:16,272
- No sé.
- No.

163
00:07:17,642 --> 00:07:18,841
Yo voy.

164
00:07:18,876 --> 00:07:20,543
Sí, olvidé esos...

165
00:07:24,015 --> 00:07:26,982
Hola. ¿Va todo bien?

166
00:07:27,018 --> 00:07:28,851
¿Dónde está tu madre?

167
00:07:28,886 --> 00:07:32,021
Lo siento. Llego tarde, lo
sé. Ha sido un día muy largo,

168
00:07:32,056 --> 00:07:33,956
pero tengo galletas.

169
00:07:33,991 --> 00:07:36,125
No te preocupes. Adelante.

170
00:07:36,160 --> 00:07:38,127
Compras de Navidad, videoconferencia

171
00:07:38,162 --> 00:07:41,630
con un hombre desagradable
que me gritaba en alemán

172
00:07:41,666 --> 00:07:44,466
y luego Ruby me dijo lo de las
galletas, lo había olvidado.

173
00:07:44,501 --> 00:07:46,734
La pastelería italiana que
tanto me gustaba, estaba cerrada

174
00:07:46,770 --> 00:07:48,303
así que, ya sabéis, tenéis estas.

175
00:07:48,338 --> 00:07:50,071
Vale, parece que alguien
tiene que tomarse un descanso

176
00:07:50,106 --> 00:07:53,841
- y quizá tomar una copa, o dos.
- Sí.

177
00:07:53,877 --> 00:07:57,145
¿Alguna vez te he dicho que
trabajo con Supergirl a veces?

178
00:07:57,181 --> 00:07:59,181
Vale, tengo cuatro preguntas.

179
00:07:59,216 --> 00:08:01,416
Oye, Lena abrió lo bueno.

180
00:08:02,251 --> 00:08:03,317
Gracias.

181
00:08:05,021 --> 00:08:08,489
Vale, primera, ¿Supergirl alguna vez
te ha llevado volando a algún sitio?

182
00:08:08,524 --> 00:08:10,524
Y segunda, si es así, ¿cómo fue?

183
00:08:10,560 --> 00:08:12,493
- Y, tres...
- Sí. Sí, sí.

184
00:08:12,528 --> 00:08:14,662
Me ha llevado volando. Muchas veces.

185
00:08:14,698 --> 00:08:16,530
Y, en realidad, el año pasado me cogió

186
00:08:16,566 --> 00:08:20,033
cuando salté de un
rascacielos durante un tiroteo.

187
00:08:20,069 --> 00:08:21,602
Vale, tengo más preguntas.

188
00:08:22,605 --> 00:08:24,338
- Hola.
- Hola.

189
00:08:24,373 --> 00:08:26,440
¿Estás bien? Es decir,
estás un poco pálida.

190
00:08:26,475 --> 00:08:28,108
Sí, estoy bien. Solo cansada.

191
00:08:29,878 --> 00:08:31,345
No hay suficientes horas, supongo.

192
00:08:32,582 --> 00:08:33,947
Sí, lo entiendo.

193
00:08:38,120 --> 00:08:41,221
¿Sabes?, si quisieras
podrías llevar a James Olsen

194
00:08:41,256 --> 00:08:43,356
justo bajo ese muérdago.

195
00:08:43,391 --> 00:08:46,026
¿James? No seas ridícula.

196
00:08:46,061 --> 00:08:47,527
Es decir, creo que le gustas.

197
00:08:47,562 --> 00:08:48,695
Soy su jefa.

198
00:08:48,731 --> 00:08:50,263
   

199
00:08:50,298 --> 00:08:51,964
Sí, porque eso nunca ha pasado antes.

200
00:08:52,734 --> 00:08:54,367
- Hola.
- Hola.

201
00:08:54,402 --> 00:08:56,436
Y no quiero escuchar a escondidas,

202
00:08:56,471 --> 00:08:58,871
pero he estado notando química
entre vosotros dos durante semanas.

203
00:08:58,906 --> 00:09:00,139
No hay química, ¿vale?

204
00:09:00,174 --> 00:09:01,941
- Vale.
- Está tremendo.

205
00:09:01,976 --> 00:09:04,377
Vale, voy a tener que
mataros a las dos, ¿vale?

206
00:09:04,412 --> 00:09:06,646
Pero entonces no tendría a mis dos
mejores amigas, así que no funcionaría.

207
00:09:06,681 --> 00:09:08,547
Así que simplemente seguiré
bebiendo más whisky escocés.

208
00:09:08,582 --> 00:09:12,084
¿Sabéis?, este año ha sido
realmente duro para mí,

209
00:09:12,120 --> 00:09:14,620
pero conseguí dos cosas
realmente buenas de ello.

210
00:09:14,655 --> 00:09:16,288
Y sois vosotras.

211
00:09:16,323 --> 00:09:17,656
   

212
00:09:17,691 --> 00:09:20,059
No llevo rímel resistente al agua.

213
00:09:20,094 --> 00:09:22,161
Siempre he sido afortunada.

214
00:09:22,196 --> 00:09:24,563
¿Sabéis?, mi hermana, siempre la
he tenido y ella tiene mi apoyo,

215
00:09:24,598 --> 00:09:28,233
pero nunca he tenido mejores amigas.

216
00:09:28,269 --> 00:09:31,570
Y no podría haber superado
lo que he pasado este año

217
00:09:31,605 --> 00:09:32,771
sin vosotras dos.

218
00:09:35,609 --> 00:09:37,776
Vale, ahora vas a hacerme llorar.

219
00:09:37,811 --> 00:09:39,244
No.

220
00:09:40,514 --> 00:09:43,714
Estoy muy agradecida por las dos.

221
00:09:44,851 --> 00:09:46,517
Yo, también. Os quiero chicas.

222
00:09:47,687 --> 00:09:48,787
¿Kara?

223
00:09:50,356 --> 00:09:52,190
Acabo de recibir una
llamada, tenemos que irnos.

224
00:10:00,866 --> 00:10:02,466
¿Qué ha pasado?

225
00:10:02,502 --> 00:10:03,668
Parece que alguien usó un lanzallamas

226
00:10:03,703 --> 00:10:04,868
en grandes franjas de la propiedad.

227
00:10:04,904 --> 00:10:06,270
¿Alguna posibilidad de que
fuera un incendio forestal?

228
00:10:06,306 --> 00:10:07,538
No lo creo.

229
00:10:09,509 --> 00:10:11,809
Pero, ¿por qué nos llamas
después de que ocurriera el hecho?

230
00:10:11,844 --> 00:10:13,277
El incendio ya está apagado.

231
00:10:13,313 --> 00:10:14,711
Hay algo que deberías ver.

232
00:10:15,247 --> 00:10:16,346
¿Dónde?

233
00:10:16,381 --> 00:10:17,580
Con una vista de pájaro.

234
00:10:28,580 --> 00:10:33,580
www.subtitulamos.tv

235
00:10:33,581 --> 00:10:38,581
Supergirl 3x09
"Reign"

236
00:10:39,524 --> 00:10:41,624
He visto esto antes,

237
00:10:41,659 --> 00:10:45,160
cuando era niña en un antiguo
campo de unas ruinas de Krypton.

238
00:10:46,564 --> 00:10:47,930
¿Qué significa?

239
00:10:47,965 --> 00:10:50,365
Los símbolos son anteriores a la
fecha de la historia registrada.

240
00:10:50,401 --> 00:10:52,100
Son conocidos como "Lenguaje menor"

241
00:10:52,136 --> 00:10:53,535
y utilizados en Urrika,

242
00:10:53,570 --> 00:10:56,238
el continente kryptoniano
donde empezó la vida.

243
00:10:56,273 --> 00:10:57,872
¿Y la gente los utilizaba?

244
00:10:57,908 --> 00:10:59,441
Los juru eran matriarcales.

245
00:10:59,476 --> 00:11:01,743
Tribales. Politeístas.

246
00:11:01,778 --> 00:11:04,546
Con el tiempo, su dios del
sol fue conocido como Rao,

247
00:11:04,581 --> 00:11:06,948
las tribus empezaron
a adorarle solo a él

248
00:11:06,983 --> 00:11:08,950
y nació el Krypton moderno.

249
00:11:08,985 --> 00:11:11,152
Bueno, entonces el Libro de Rao
debe tener algo que pueda ayudar.

250
00:11:11,187 --> 00:11:13,487
No hay nada en el libro.

251
00:11:13,523 --> 00:11:16,390
El consejo gobernante destruyó las
llamadas supersticiones de Krypton.

252
00:11:16,426 --> 00:11:18,726
Pero si alguien está intentando
enviarme un mensaje a través de esto,

253
00:11:18,762 --> 00:11:20,595
tengo que saber qué significa.

254
00:11:20,630 --> 00:11:22,496
Esto parece importante.

255
00:11:22,532 --> 00:11:24,933
Represento la acumulación
total de conocimiento

256
00:11:24,968 --> 00:11:26,667
de las 28 galaxias conocidas.

257
00:11:27,503 --> 00:11:29,236
Si yo no puedo traducirlo,

258
00:11:29,272 --> 00:11:30,938
puede que la traducción no exista.

259
00:11:36,446 --> 00:11:39,246
Esos símbolos ominosos han aparecido
por la ciudad durante la noche

260
00:11:39,282 --> 00:11:42,416
y la policía, actualmente, no
tiene información de la fuente.

261
00:11:42,452 --> 00:11:45,318
Con la ciudad aún tambaleándose
de la invasión daxamita,

262
00:11:45,353 --> 00:11:48,421
esos misteriosos símbolos
están causando muchas tensiones.

263
00:11:48,457 --> 00:11:50,924
Vale, chicos, sé que es Nochebuena,
pero tenemos noticias de última hora.

264
00:11:50,960 --> 00:11:52,525
Tenemos que contactar con gente.

265
00:11:52,561 --> 00:11:54,461
Necesitamos informes de testigos.

266
00:11:54,496 --> 00:11:56,830
Necesitamos cobertura en la conferencia
de prensa del Consejo Municipal.

267
00:11:56,865 --> 00:11:59,466
Crime, necesito que
hables con la policía,

268
00:11:59,501 --> 00:12:01,033
descubre si han iniciado

269
00:12:01,069 --> 00:12:02,935
cualquier procedimiento para
asegurar edificios federales.

270
00:12:02,971 --> 00:12:05,638
¿Vale? Chicos, necesitamos información.

271
00:12:05,673 --> 00:12:07,873
Y también necesitamos decidir
cómo estructurar esta historia,

272
00:12:07,909 --> 00:12:10,610
para no incitar a más pánico.

273
00:12:10,645 --> 00:12:12,145
Señor Olsen, ¿podemos hablar?

274
00:12:12,180 --> 00:12:14,114
Claro.

275
00:12:14,149 --> 00:12:17,216
Debemos tener esta historia en los
ejemplares a mediodía. Gracias, chicos.

276
00:12:21,188 --> 00:12:24,056
Escucha, estoy menos preocupada con
la responsabilidad de CatCo con esto

277
00:12:24,092 --> 00:12:26,125
que quién está haciendo esto y por qué.

278
00:12:26,160 --> 00:12:27,559
La primera aparición de este símbolo,

279
00:12:27,595 --> 00:12:29,895
un círculo de maíz,
era propiedad de L-Corp.

280
00:12:29,931 --> 00:12:31,196
Entonces, ¿crees que esto es personal?

281
00:12:31,232 --> 00:12:32,731
Creo que es Morgan Edge.

282
00:12:32,766 --> 00:12:34,233
Ese hombre tiene una venganza contra mí,

283
00:12:34,268 --> 00:12:36,135
y créeme, llegará donde sea.

284
00:12:36,170 --> 00:12:38,003
Además es el único hombre que
tiene la tecnología y los recursos

285
00:12:38,038 --> 00:12:40,839
para sacar algo así. Tiene que ser Edge.

286
00:12:40,874 --> 00:12:43,742
Creo que es hora de hacer una
visita a ese aspirante a Don Johnson.

287
00:12:43,777 --> 00:12:45,577
- Iba a ir por mi cuenta.
- Ni lo sueñes.

288
00:12:48,449 --> 00:12:51,650
No pueden colarse así. El señor
Edge es una persona muy ocupada.

289
00:12:51,685 --> 00:12:53,652
Lena.

290
00:12:53,687 --> 00:12:56,054
No te había reconocido sin
un calibre 38 en la mano.

291
00:12:56,089 --> 00:12:57,856
Tal vez debería golpearte en la nuca

292
00:12:57,891 --> 00:13:00,224
y ponerte en un dron
que se dirija a la presa.

293
00:13:00,260 --> 00:13:02,226
Supuestamente. Vamos.

294
00:13:02,262 --> 00:13:05,063
Aunque, supongo que esta visita
sigue siendo extraoficial.

295
00:13:05,098 --> 00:13:06,330
Morgan, ¿qué es esto?

296
00:13:09,569 --> 00:13:10,834
No lo sé. Parece raro.

297
00:13:12,205 --> 00:13:13,271
¿Qué, estás redecorando?

298
00:13:15,208 --> 00:13:17,441
Es decir, oye, le
funcionó a Prince, ¿vale?

299
00:13:17,477 --> 00:13:19,009
Sé que estás detrás de esto.

300
00:13:19,045 --> 00:13:20,678
Es más alarmismo, más de lo mismo.

301
00:13:20,713 --> 00:13:21,845
Eres muy predecible.

302
00:13:21,881 --> 00:13:23,013
Lena, Lena.

303
00:13:23,049 --> 00:13:25,282
Lena, venga, es Navidad.

304
00:13:25,317 --> 00:13:28,052
¿Dónde está tu espíritu navideño?
Es mi época favorita del año.

305
00:13:28,087 --> 00:13:29,853
Los únicos fuegos que voy a encender

306
00:13:29,889 --> 00:13:32,056
son los que use para
las castañas asadas.

307
00:13:32,091 --> 00:13:34,424
Y si crees que tengo algo
que ver con ir tras de ti,

308
00:13:34,459 --> 00:13:36,359
lo cual tienes claro
que no puedes demostrar,

309
00:13:36,395 --> 00:13:40,029
mi línea de ataque sería
mucho, mucho más efectiva.

310
00:13:40,065 --> 00:13:42,098
¿Por eso has traído a tu guardaespaldas?

311
00:13:42,133 --> 00:13:47,204
Solo estoy aquí para asegurarme
de que sigues siendo civilizado.

312
00:13:47,239 --> 00:13:49,706
Jimmy, tengo la impresión
de que tu desagrado por mí

313
00:13:49,741 --> 00:13:52,576
es más que meramente profesional.

314
00:13:53,512 --> 00:13:55,945
¿Sientes algo?

315
00:13:55,980 --> 00:13:58,314
Yo, por mi parte, tengo trabajo que
hacer, así que, si no os importa,

316
00:13:58,349 --> 00:13:59,481
es hora de irse.

317
00:14:03,321 --> 00:14:05,154
Oíd, venid, mirad.

318
00:14:05,190 --> 00:14:06,723
Esperad.

319
00:14:06,758 --> 00:14:08,725
¿En qué estoy pensando?
¿Dónde están mis modales?

320
00:14:08,760 --> 00:14:09,992
Un pequeño regalo de fiestas.

321
00:14:11,529 --> 00:14:13,596
Regalo de la empresa.

322
00:14:13,631 --> 00:14:14,996
Me gustaría extender la alegría.

323
00:14:15,933 --> 00:14:17,233
Bah, paparruchas.

324
00:14:19,937 --> 00:14:21,036
Feliz Navidad.

325
00:14:27,878 --> 00:14:29,811
Sí, pero si Alura no sabe qué es,

326
00:14:29,847 --> 00:14:31,579
¿qué te hace pensar que
alguien de aquí va a saberlo?

327
00:14:31,615 --> 00:14:34,249
Alguien está dejando grabado con fuego
un símbolo kryptoniano por todas partes,

328
00:14:34,284 --> 00:14:37,119
así que alguien ahí
tiene que saber quién es.

329
00:14:41,625 --> 00:14:43,091
Muchas gracias.

330
00:14:43,127 --> 00:14:44,925
Kara, Winn.

331
00:14:44,961 --> 00:14:47,262
Hola, chicos.

332
00:14:47,297 --> 00:14:49,096
Entonces, ¿quieres una distracción?

333
00:14:49,132 --> 00:14:51,132
No hace falta, no, no seas tonto.

334
00:14:51,167 --> 00:14:53,635
- Hola, chicos.
- Hola.

335
00:14:53,670 --> 00:14:54,969
Tienes...

336
00:14:57,407 --> 00:14:59,274
- ¿Aquí?
- No, no.

337
00:14:59,309 --> 00:15:01,041
- Es...
- Está bien. Yo me encargo.

338
00:15:02,544 --> 00:15:03,878
Gracias. Dios mío.

339
00:15:03,913 --> 00:15:05,612
Sí. Hay un poco...

340
00:15:08,050 --> 00:15:10,450
Allá vamos.

341
00:15:10,486 --> 00:15:12,787
Bueno, ¿os habéis instalado?

342
00:15:12,822 --> 00:15:17,357
Sí. ¿Sabéis?, Imra quería ver
cómo eran estos tiempos, así que...

343
00:15:17,393 --> 00:15:19,893
Todos han sido muy amables hasta ahora.

344
00:15:19,928 --> 00:15:21,828
Es fascinante ver la
Tierra de hace tanto tiempo.

345
00:15:21,863 --> 00:15:24,898
Sí. Esto debe ser como los
tiempos medievales para ti.

346
00:15:24,933 --> 00:15:28,234
Comes cosas con las manos.

347
00:15:28,270 --> 00:15:29,803
Es tan divertido.

348
00:15:29,838 --> 00:15:31,638
Mon-El me dijo que hay
un sitio en la ciudad

349
00:15:31,674 --> 00:15:33,740
donde puedes comer todas
las costillas que quieras.

350
00:15:34,676 --> 00:15:36,409
¿Cómo lo llamaste?

351
00:15:36,444 --> 00:15:37,811
¿"Comida hasta que estés lleno"?

352
00:15:37,846 --> 00:15:40,680
Casi. Es "Todo lo que puedas comer".

353
00:15:40,715 --> 00:15:42,081
Vale.

354
00:15:45,787 --> 00:15:48,221
¿Has tomado ya una cerveza?

355
00:15:48,256 --> 00:15:49,655
¿Va con las costillas?

356
00:15:49,691 --> 00:15:51,824
Vamos. Vamos, vamos, Venga.

357
00:15:51,859 --> 00:15:52,925
Oye, oye.

358
00:15:55,196 --> 00:15:56,829
Oye, ¿cómo estuvo tu fiesta?

359
00:15:56,864 --> 00:15:58,497
- Bien.
- ¿Sí?

360
00:15:58,533 --> 00:16:00,499
¿Qué tal tu nave?

361
00:16:00,535 --> 00:16:03,336
Rota más allá de mis
conocimientos, así que...

362
00:16:03,371 --> 00:16:05,404
   

363
00:16:05,440 --> 00:16:07,973
Bueno, parece que estamos teniendo
dos semanas muy diferentes.

364
00:16:08,575 --> 00:16:11,076
Sí.

365
00:16:11,111 --> 00:16:13,011
Sí, oye, olvidé lo mucho
que eché de menos este sitio.

366
00:16:13,047 --> 00:16:15,347
Ya sabes, es especial.

367
00:16:15,382 --> 00:16:17,615
Hiciste una soda bastante mala.

368
00:16:17,651 --> 00:16:22,687
Supongo que probablemente te
mantuviste alejada del ron Aldebarán.

369
00:16:22,723 --> 00:16:24,856
Por favor, no me lo
recuerdes. Eso fue...

370
00:16:27,093 --> 00:16:30,695
¿Sabes?, tienes suerte de que no
perdiera mi trabajo en la DOE ese día.

371
00:16:42,308 --> 00:16:43,707
Oye, ¿sabes?, lo siento mucho.

372
00:16:45,678 --> 00:16:47,111
Sobre nosotros estando aquí,

373
00:16:47,146 --> 00:16:49,213
y lo realmente difícil
que debe ser para ti.

374
00:16:49,249 --> 00:16:52,750
No, no, no. ¿Sabes qué,
Mon-El?, tu esposa es adorable.

375
00:16:52,785 --> 00:16:55,319
Y vosotros dos parecéis haceros
muy feliz el uno al otro.

376
00:16:55,355 --> 00:16:56,620
Bueno...

377
00:16:56,655 --> 00:16:58,054
¿Quieres hablar de ello?

378
00:16:58,090 --> 00:16:59,956
No hay mucho de lo que hablar.

379
00:17:02,027 --> 00:17:04,595
- Debería cogerlo. Hola.
- Tiene una llamada

380
00:17:04,630 --> 00:17:07,431
a cobro revertido de las Instalaciones
del correccional de Albatross Bay.

381
00:17:22,281 --> 00:17:24,614
"Recibirán un sigilo blasfemo.

382
00:17:24,649 --> 00:17:29,419
Y a su paso, muchos hombres cobardes,
asesinos y viles, arderán".

383
00:17:31,623 --> 00:17:33,255
Eso no es del Libro de Rao.

384
00:17:33,291 --> 00:17:36,191
"Y todos los ojos se
pondrán sobre la hereje

385
00:17:36,227 --> 00:17:40,262
y la llamarán Matamundos".

386
00:17:40,298 --> 00:17:44,700
Kara Danvers, hay
tanto que aún no sabes.

387
00:17:47,354 --> 00:17:48,654
¿"Matamundos"?

388
00:17:48,689 --> 00:17:49,821
Está aquí.

389
00:17:49,857 --> 00:17:51,322
El Fin de los Días.

390
00:17:51,358 --> 00:17:53,558
No hay Fin de los Días
en el Libro de Rao.

391
00:17:53,593 --> 00:17:56,661
La profecía de la que hablo
es anterior al Libro de Rao.

392
00:17:57,864 --> 00:17:59,364
Pero sospecho que ya lo sabes

393
00:17:59,399 --> 00:18:01,032
si has intentado
encontrar el significado

394
00:18:01,067 --> 00:18:04,435
del símbolo kryptoniano que
está en todas las noticias.

395
00:18:05,872 --> 00:18:09,840
Son la marca de un
dios oscuro, un diablo.

396
00:18:09,876 --> 00:18:11,842
¿Cómo sabes esto?

397
00:18:11,878 --> 00:18:15,079
Sabes que pasé dos años en una
peregrinación por todo el mundo

398
00:18:15,114 --> 00:18:18,448
coleccionando artefactos y textos,
aprendiendo todo lo que pude

399
00:18:18,484 --> 00:18:20,785
sobre Rao y tu gente.

400
00:18:20,820 --> 00:18:23,620
Pero no solo encontré objetos.

401
00:18:24,323 --> 00:18:26,190
Conocí a gente.

402
00:18:26,225 --> 00:18:29,193
Los olvidados de Fort Rozz.

403
00:18:29,228 --> 00:18:31,027
¿Sabes lo de Fort Rozz?

404
00:18:31,063 --> 00:18:34,097
Conocí a una sacerdotisa
kryptoniana desacreditada

405
00:18:34,132 --> 00:18:37,033
que me contó lo del dios anterior a Rao.

406
00:18:37,069 --> 00:18:40,904
Una Lilith hecha de oscuridad y dientes

407
00:18:40,939 --> 00:18:42,306
que termina con todo.

408
00:18:43,942 --> 00:18:47,210
Hay tres pasos que
llevan al Fin de los Días.

409
00:18:47,245 --> 00:18:49,145
El primero es la Marca de la Bestia.

410
00:18:49,181 --> 00:18:50,613
El glifo del campo.

411
00:18:50,648 --> 00:18:52,582
Ahora están por toda National City.

412
00:18:52,617 --> 00:18:54,884
Después de eso viene
el Trabajo de la Bestia

413
00:18:54,920 --> 00:18:56,686
en forma de muchas muertes.

414
00:18:57,756 --> 00:18:59,322
Y finalmente,

415
00:18:59,357 --> 00:19:02,458
viene el Reinado de la Bestia.

416
00:19:02,493 --> 00:19:04,360
Y entonces es cuando ella llega.

417
00:19:06,147 --> 00:19:07,946
¿"Ella"? ¿Quién es "ella"?

418
00:19:08,649 --> 00:19:10,048
La Matamundos.

419
00:19:10,084 --> 00:19:11,884
La que traerá el final de los tiempos.

420
00:19:13,487 --> 00:19:15,287
Este es tu propósito.

421
00:19:15,322 --> 00:19:16,621
Luchar con el Diablo.

422
00:19:18,224 --> 00:19:19,824
No hay tal cosa como el Diablo.

423
00:19:19,859 --> 00:19:23,995
Los antiguos dioses deben caer
para que uno nuevo se alce.

424
00:19:24,030 --> 00:19:28,366
Y su ascensión vendrá con
la caída de los justos.

425
00:19:28,402 --> 00:19:31,569
Y reinará

426
00:19:31,605 --> 00:19:34,505
a no ser que te detengas y la destruyas.

427
00:19:38,344 --> 00:19:41,211
La policía está investigando
otro tiroteo mortal

428
00:19:41,246 --> 00:19:44,214
que involucraba a la banda
One-Seven ocurrido esta mañana.

429
00:19:44,249 --> 00:19:47,584
Los testigos dicen que vieron a un
hombre que pertenecía a la banda

430
00:19:47,620 --> 00:19:50,921
One-Seven disparar en una tienda de
alimentación, matando al propietario.

431
00:19:51,890 --> 00:19:53,524
¿Mamá?

432
00:19:53,559 --> 00:19:55,325
Me he terminado todas
las patatas de la cocina.

433
00:19:55,360 --> 00:19:58,761
Es hora de ir a comer,
me muero de hambre.

434
00:19:58,797 --> 00:20:01,664
Cariño, la señora
Queller va a recogerte.

435
00:20:01,700 --> 00:20:03,566
¿Qué? Pero si es Nochebuena.

436
00:20:03,601 --> 00:20:06,536
Sé que es Nochebuena,
estoy tan atrasada con todo.

437
00:20:06,571 --> 00:20:10,207
Me siento horrible. Lo siento, cariño.

438
00:20:10,242 --> 00:20:12,709
¿También te vas a perder
Navidad, o lo pasarás dormida?

439
00:20:13,545 --> 00:20:14,777
Oye, oye.

440
00:20:15,980 --> 00:20:17,112
Ven aquí.

441
00:20:20,885 --> 00:20:21,951
Siéntate.

442
00:20:26,558 --> 00:20:28,423
Lo siento.

443
00:20:28,459 --> 00:20:30,192
¿Te acuerdas de esas Navidades

444
00:20:30,228 --> 00:20:33,462
ese año que conseguí un
trabajo en Central City?

445
00:20:33,497 --> 00:20:36,365
Estabas realmente enfadada conmigo

446
00:20:36,400 --> 00:20:40,202
por hacer que dejaras a tus
amigos en mitad del año escolar.

447
00:20:40,238 --> 00:20:42,704
Nos hice ir conduciendo.

448
00:20:42,740 --> 00:20:48,209
Fueron días en el coche.

449
00:20:48,245 --> 00:20:52,247
Terminamos pasando las Navidades en una
estación para camiones de la ruta 34.

450
00:20:54,785 --> 00:20:57,819
Tuvimos una pelea de bolas
de nieve en el aparcamiento

451
00:20:57,855 --> 00:21:00,989
y entonces hicimos ese
árbol de periódicos.

452
00:21:02,492 --> 00:21:04,725
Y esa noche,

453
00:21:04,761 --> 00:21:07,328
cuando estábamos acostadas
en esa horrible cama,

454
00:21:07,364 --> 00:21:08,562
olía a alcanfor,

455
00:21:09,966 --> 00:21:11,900
nunca lo olvidaré.

456
00:21:11,935 --> 00:21:14,502
Me susurraste

457
00:21:14,537 --> 00:21:17,905
y dijiste que eran las mejores
Navidades que habías tenido.

458
00:21:21,110 --> 00:21:22,610
También lo fueron para mí, Ruby.

459
00:21:24,280 --> 00:21:25,446
¿Quieres saber por qué?

460
00:21:26,649 --> 00:21:28,181
Porque estábamos juntas.

461
00:21:31,387 --> 00:21:34,521
Tengo algo para ti. Iba a
esperar hasta mañana, pero...

462
00:21:43,665 --> 00:21:45,598
¿Cómo lo has sabido?

463
00:21:45,634 --> 00:21:47,968
Soy tu madre, lo sé todo.

464
00:21:50,405 --> 00:21:53,139
¿Sabes que significa
"Más fuertes unidos"?

465
00:21:55,577 --> 00:21:57,209
Lo somos.

466
00:21:59,147 --> 00:22:00,379
Siempre.

467
00:22:02,317 --> 00:22:04,050
Te quiero mucho.

468
00:22:05,219 --> 00:22:06,552
Yo también te quiero, mamá.

469
00:22:09,924 --> 00:22:12,558
Así que Coville dice que este
es como el símbolo del Diablo.

470
00:22:12,593 --> 00:22:14,626
El 666 kryptoniano.

471
00:22:14,662 --> 00:22:16,795
- ¿Le crees?
- No.

472
00:22:16,831 --> 00:22:20,499
No, creo que Coville me ha llamado
como excusa para sentirse relevante.

473
00:22:20,534 --> 00:22:22,501
Reafirma la narrativa que elige creer

474
00:22:22,536 --> 00:22:24,703
y le da un propósito a su vida.

475
00:22:24,738 --> 00:22:27,172
Ni siquiera sabemos si la persona que
quemó esos símbolos es kryptoniana.

476
00:22:27,207 --> 00:22:30,008
Son probablemente un montón de vándalos
que ni siquiera saben qué significa.

477
00:22:30,043 --> 00:22:32,077
¿Necesitáis otros ojos?

478
00:22:32,112 --> 00:22:34,713
Puedo echar un vistazo a
los datos que habéis reunido,

479
00:22:34,748 --> 00:22:37,182
a sospechosos que ya habéis descartados.

480
00:22:37,217 --> 00:22:39,484
Soy la versión del
siglo XXXI de un policía.

481
00:22:39,519 --> 00:22:40,818
Te refieres a "policía".

482
00:22:41,921 --> 00:22:43,888
Vale.

483
00:22:43,923 --> 00:22:46,458
Kara, ¿tienes un segundo? Me
preguntaba si podríamos hablar.

484
00:22:48,862 --> 00:22:49,927
Claro.

485
00:22:53,933 --> 00:22:57,101
Solo... quería decir

486
00:22:58,938 --> 00:23:02,673
que sé que tú y Mon-El
solíais estar juntos.

487
00:23:02,709 --> 00:23:05,676
Y sé lo difícil que debe ser estar aquí.

488
00:23:05,712 --> 00:23:07,678
No, no, Imra. Está bien.

489
00:23:07,714 --> 00:23:09,547
Mon-El te quería mucho, Kara.

490
00:23:11,250 --> 00:23:12,749
Cuando llegó por primera vez a mi época,

491
00:23:12,784 --> 00:23:15,886
solo hablaba de encontrar
una forma de volver a ti.

492
00:23:15,921 --> 00:23:17,787
Y ciertamente no siguió
adelante fácilmente.

493
00:23:17,823 --> 00:23:21,525
Es decir, ni miró a otras
mujeres durante años.

494
00:23:21,560 --> 00:23:25,795
Hasta que se dio cuenta que no iba
a encontrar una forma de volver.

495
00:23:27,799 --> 00:23:29,766
Solo pensé que deberías saberlo.

496
00:23:29,801 --> 00:23:31,401
Gracias.

497
00:23:31,436 --> 00:23:34,170
Gracias, Imra. Voy a volver al trabajo.

498
00:23:39,477 --> 00:23:41,244
Vale, ¿dónde vamos exactamente?

499
00:23:41,279 --> 00:23:44,447
Ya te lo dije, este tipo tiene acceso
a los informes bancarios de Edge.

500
00:23:44,482 --> 00:23:47,283
Si Edge ha estado comprando tecnología
que puede hacer esas marcas kryptonianas

501
00:23:47,318 --> 00:23:49,218
esto nos guiará hasta él.

502
00:23:49,254 --> 00:23:53,256
Eso es genial, pero, es decir,
literalmente, ¿dónde vamos?

503
00:23:53,291 --> 00:23:55,891
Jimmy Olsen, ¿estás asustado?

504
00:23:55,927 --> 00:23:57,493
No te preocupes, yo te protegeré.

505
00:24:02,266 --> 00:24:03,599
¡Vamos! ¡Muévete,
muévete, muévete, muévete!

506
00:24:11,809 --> 00:24:12,875
Agáchate.

507
00:24:20,451 --> 00:24:22,750
Oye, estamos vivos.

508
00:24:22,786 --> 00:24:25,420
- Sí, bueno, gracias a Dios
que estaba aquí. - ¿Estás bien?

509
00:24:25,456 --> 00:24:28,090
Solo es mi intento de
asesinato trimestral.

510
00:24:28,125 --> 00:24:30,192
Sí, sobre eso. ¿Quién
diablos es este tío?

511
00:24:50,513 --> 00:24:52,613
¿Y quién dice que Santa no es real?

512
00:24:53,349 --> 00:24:54,582
   

513
00:24:59,855 --> 00:25:01,054
Qué bonito.

514
00:25:02,225 --> 00:25:03,390
¿Dónde lo has conseguido?

515
00:25:04,327 --> 00:25:05,593
En el Polo Norte.

516
00:25:13,936 --> 00:25:15,969
Polo Norte.

517
00:25:16,005 --> 00:25:17,804
¿Así es como llaman ahora a One-Seven?

518
00:25:59,486 --> 00:26:01,252
Vale, gracias.

519
00:26:01,288 --> 00:26:04,155
La ADA dice que el tío del láser ha
pedido un abogado. No quiere hablar.

520
00:26:04,190 --> 00:26:06,523
Hola, no he podido
llegar antes. ¿Estás bien?

521
00:26:06,558 --> 00:26:09,493
Sí, estoy bien. Gracias a James.

522
00:26:09,528 --> 00:26:11,662
¿Sabes por qué intentó matarte?

523
00:26:11,697 --> 00:26:13,096
Morgan Edge le contrató.

524
00:26:13,131 --> 00:26:15,432
- ¿Tienes pruebas?
- Circunstanciales.

525
00:26:15,467 --> 00:26:18,868
Pero el que disparó solía trabajar para
la conferencia anual de tecnología de

526
00:26:18,904 --> 00:26:20,370
National City. Morgan Edge
es el anfitrión cada año.

527
00:26:23,141 --> 00:26:24,607
No debería estar vivo.

528
00:26:26,278 --> 00:26:28,077
Querréis ver esto.

529
00:26:28,113 --> 00:26:29,712
Acabamos de saber que al menos

530
00:26:29,747 --> 00:26:31,380
una docena de miembros de
la banda callejera One-Seven

531
00:26:31,416 --> 00:26:32,715
han sido hallados asesinados.

532
00:26:32,750 --> 00:26:34,417
Debemos avisarles

533
00:26:34,452 --> 00:26:36,719
de que las imágenes que están
apunto de ver son muy gráficas.

534
00:26:36,754 --> 00:26:39,388
Bueno, Susan, la policía sigue
buscando al sospechoso del

535
00:26:39,424 --> 00:26:44,560
asesinato múltiple de los miembros de la
famosa banda de National City One-Seven.

536
00:26:53,737 --> 00:26:56,070
Muestras de los restos
de las víctimas confirma

537
00:26:56,105 --> 00:26:58,072
que fueron asesinados
por visión calorífica.

538
00:26:58,107 --> 00:27:00,141
Así que nuestro tipo
malo es kryptoniano.

539
00:27:00,176 --> 00:27:01,876
Sí. Y Morgan Edge no tenía
nada que ver con ello.

540
00:27:01,911 --> 00:27:03,545
Oye, bueno, al menos no está relacionado

541
00:27:03,580 --> 00:27:05,580
con el tipo del láser que fue tras Lena.

542
00:27:05,615 --> 00:27:07,716
No, ese tío solo era alguien que Edge
contrató para intentar matar a Lena.

543
00:27:07,751 --> 00:27:09,384
¿Pensó que podría librarse por matarla

544
00:27:09,419 --> 00:27:10,819
y culpar a los kryptonianos?

545
00:27:10,854 --> 00:27:12,887
Igual que dijo Coville.

546
00:27:12,922 --> 00:27:14,322
"El Trabajo de la Bestia".

547
00:27:14,357 --> 00:27:15,756
Es escalofriante.

548
00:27:15,791 --> 00:27:18,125
Pero Coville es un
fanático, no un profeta.

549
00:27:18,161 --> 00:27:20,427
Los dos no tienen que ser exclusivos.

550
00:27:20,463 --> 00:27:22,930
Dijo esto, la Bestia vendrá.

551
00:27:22,966 --> 00:27:25,499
Marcará la ciudad y entonces la tomará.

552
00:27:25,534 --> 00:27:28,236
Creo que merece la pena indagar
en esto pasa saber la verdad.

553
00:27:28,271 --> 00:27:29,903
Bueno, en cuanto
empiezas a creer en algo

554
00:27:29,938 --> 00:27:32,506
es cuando entregas tu poder.

555
00:27:32,541 --> 00:27:34,742
No voy a entregar el mío.

556
00:27:34,777 --> 00:27:38,345
Bueno, lo que sabemos sobre esta
kryptoniana es que es una farsante.

557
00:27:38,381 --> 00:27:40,280
Derroté a Kal cuando tuve que hacerlo,

558
00:27:40,315 --> 00:27:41,615
la derrotaré a ella también.

559
00:27:46,288 --> 00:27:47,453
Kara.

560
00:27:48,056 --> 00:27:49,589
Oye.

561
00:27:49,624 --> 00:27:50,790
Sigues alejándote de mí.

562
00:27:50,825 --> 00:27:52,458
No me alejo de ti.

563
00:27:52,494 --> 00:27:54,928
- Solo me voy.
- Oye, solo un segundo.

564
00:27:55,730 --> 00:27:57,630
Mira, Imra...

565
00:27:57,665 --> 00:27:59,632
se siente muy mal por enfadarte.

566
00:27:59,667 --> 00:28:01,534
Esa no era su intención.

567
00:28:01,569 --> 00:28:03,803
No, no hizo nada malo.

568
00:28:03,838 --> 00:28:06,539
Fue muy amable y generosa,

569
00:28:06,574 --> 00:28:08,541
ya sabes, es lista y preciosa

570
00:28:08,576 --> 00:28:10,810
y aunque parece una diosa griega,

571
00:28:10,845 --> 00:28:12,445
no puedo encontrar
ninguna razón para odiarla.

572
00:28:12,480 --> 00:28:13,746
Pero, ¿estoy bien por esto?

573
00:28:14,348 --> 00:28:15,615
No.

574
00:28:15,650 --> 00:28:17,016
- Kara, yo...
- No. Para.

575
00:28:17,051 --> 00:28:18,784
Por favor, Mon-El, yo...

576
00:28:18,819 --> 00:28:20,685
veo esto de forma muy clara.

577
00:28:20,721 --> 00:28:22,788
Solo somos tres buenas personas

578
00:28:22,823 --> 00:28:24,823
atrapadas en una situación de mierda.

579
00:28:24,858 --> 00:28:27,492
Pero, ¿sabes qué?, al menos dos
de nosotros podéis ser felices.

580
00:28:32,666 --> 00:28:34,300
Y solo para que conste, Mon-El,

581
00:28:34,335 --> 00:28:37,569
de verdad que estoy intentando
estar bien por esto, pero...

582
00:28:40,040 --> 00:28:41,873
esto es...

583
00:28:41,909 --> 00:28:47,145
esto es aún más malo de lo peor
que jamás podría haber imaginado.

584
00:28:47,180 --> 00:28:49,781
Y es que me miras

585
00:28:50,851 --> 00:28:52,383
sin amor en tus ojos.

586
00:28:52,419 --> 00:28:54,752
Así que por favor... por favor.

587
00:29:01,962 --> 00:29:04,195
- ¿Hola?
- He oído que fuiste atacada

588
00:29:04,230 --> 00:29:07,332
por alguien que intentó hacer que
pareciera que fue perpetrado por esa

589
00:29:07,367 --> 00:29:09,066
cosa que está dejando
marcas extraterrestres.

590
00:29:09,101 --> 00:29:11,101
Es horrible. Horrible.

591
00:29:11,136 --> 00:29:13,203
Es decir, es Navidad.

592
00:29:13,238 --> 00:29:16,406
Morgan, eres un Scrooge
vil y despreciable

593
00:29:16,442 --> 00:29:19,343
que va a morir solo y en prisión.

594
00:29:19,378 --> 00:29:23,547
Bueno, me tengo que
ir. Fiesta de Navidad.

595
00:30:07,458 --> 00:30:08,824
¿James?

596
00:30:08,859 --> 00:30:10,159
Alguien ha intentado matar
a Edge con visión calorífica.

597
00:30:10,194 --> 00:30:11,293
Está haciendo una conferencia de prensa.

598
00:30:11,329 --> 00:30:13,329
- ¿Está herido?
- Tristemente, no. Este tipo tiene

599
00:30:13,364 --> 00:30:15,397
una habitación del pánico con paredes
revestidas de plomo en su despacho.

600
00:30:15,432 --> 00:30:17,298
Pero sea lo que sea lo que esté ahí
fuera, lo quiere muerto. Tuvo suerte.

601
00:30:17,334 --> 00:30:18,667
Estoy en ello.

602
00:30:20,270 --> 00:30:22,404
El kryptoniano atacó
a Edge en su despacho.

603
00:30:22,439 --> 00:30:26,441
¿"No"? No. No, eso es malo.
Es objetivamente malo.

604
00:30:26,476 --> 00:30:28,076
No importa quién fuera el objetivo,

605
00:30:28,111 --> 00:30:29,678
están matando a todos los que quieren.

606
00:30:29,713 --> 00:30:31,279
Estamos haciendo todo lo
que podemos para rastrearlos.

607
00:30:31,314 --> 00:30:32,847
Iré al despacho de Edge,

608
00:30:32,882 --> 00:30:34,315
veré si se dejaron algo
atrás que se pueda rastrear.

609
00:30:34,351 --> 00:30:36,251
No. No, estoy cansada
de jugar al escondite.

610
00:30:36,286 --> 00:30:38,420
Cuanto más esperemos,
más gente va a morir.

611
00:30:38,455 --> 00:30:39,521
¿Qué propones?

612
00:30:41,291 --> 00:30:42,357
Hacerlo a su manera.

613
00:30:45,028 --> 00:30:46,461
Bueno, eso es reconfortante.

614
00:31:01,644 --> 00:31:02,910
Tu turno.

615
00:31:06,161 --> 00:31:08,460
Estoy seguro de que no
es la primera vez que

616
00:31:08,461 --> 00:31:10,961
una mujer se vuelve loca y
ataca a un hombre poderoso.

617
00:31:10,997 --> 00:31:12,596
Y estoy muy seguro de
que no será la última.

618
00:31:12,631 --> 00:31:15,599
¿Está diciendo que Supergirl le atacó?

619
00:31:15,634 --> 00:31:18,034
Estoy diciendo que no puedo
decir que no fuera Supergirl.

620
00:31:18,070 --> 00:31:20,537
Cucaracha psicópata.

621
00:31:20,573 --> 00:31:21,838
Tendrá lo que se merece.

622
00:31:22,741 --> 00:31:25,542
Los tíos como él siempre lo tienen.

623
00:31:25,578 --> 00:31:28,245
¿Sabes?, hoy ha sido la segunda
vez que me has salvado la vida.

624
00:31:28,280 --> 00:31:29,879
Empieza a ser una especie
de entretenimiento.

625
00:31:30,683 --> 00:31:32,048
Lugar adecuado y momento adecuado.

626
00:31:32,851 --> 00:31:33,983
Sí, bueno...

627
00:31:34,820 --> 00:31:36,319
Te debo una copa.

628
00:31:36,354 --> 00:31:38,922
Yo no diría "debo", pero lo acepto.

629
00:31:46,464 --> 00:31:47,731
Esa es una copa fuerte.

630
00:31:49,000 --> 00:31:50,333
Es un día fuerte.

631
00:31:52,103 --> 00:31:53,869
Bueno, por los días
fuertes y Nochebuena.

632
00:32:30,005 --> 00:32:32,539
Vale, qué maduro.

633
00:32:37,179 --> 00:32:39,280
Ahora te tengo, te tengo.

634
00:32:43,819 --> 00:32:46,552
Kara, el kryptoniano ha respondido.

635
00:32:46,989 --> 00:32:48,688
¿Cómo?

636
00:32:48,723 --> 00:32:50,456
Apareció justo donde dejaste tu marca.

637
00:32:50,492 --> 00:32:51,724
Y te está esperando.

638
00:32:54,562 --> 00:32:56,963
- Oye.
- Tengo que irme.

639
00:32:56,999 --> 00:32:58,799
Oye, así no. Escúchame.

640
00:33:01,203 --> 00:33:03,169
Sé que has estado luchando
durante los últimos meses

641
00:33:03,204 --> 00:33:06,506
y yo he estado intentando
que aceptaras tu humanidad,

642
00:33:07,375 --> 00:33:09,208
pero olvida eso.

643
00:33:09,243 --> 00:33:12,478
Sé fría. Sé kryptoniana.

644
00:33:12,514 --> 00:33:15,281
No sé por qué, pero
esto realmente me asusta.

645
00:33:16,451 --> 00:33:17,617
Así que, por favor,

646
00:33:18,586 --> 00:33:19,852
sé extraterrestre.

647
00:33:32,566 --> 00:33:34,433
Entonces, ¿se supone
que tú eres el Diablo?

648
00:33:37,471 --> 00:33:39,103
El Diablo no es real.

649
00:33:39,139 --> 00:33:40,405
Entonces, ¿quién eres?

650
00:33:40,441 --> 00:33:43,608
Soy de un tiempo
anterior al entendimiento.

651
00:33:43,644 --> 00:33:46,845
Nacida para limpiar el flagelo
y entregar el despertar.

652
00:33:49,049 --> 00:33:50,382
Soy Reign.

653
00:33:51,785 --> 00:33:52,884
¿Cómo has llegado aquí?

654
00:33:52,919 --> 00:33:55,019
Sobreviví a la muerte de Krypton.

655
00:33:55,055 --> 00:33:56,787
Fui enviada aquí tras su destrucción.

656
00:33:58,225 --> 00:34:01,159
Si eso es cierto, entonces,
¿dónde has estado?

657
00:34:02,262 --> 00:34:04,229
Dispensando justicia.

658
00:34:04,264 --> 00:34:06,130
¿Aterrorizando gente?

659
00:34:06,166 --> 00:34:08,032
¿Matando gente?

660
00:34:08,068 --> 00:34:11,168
El mundo está hundido
en el caos y el pecado.

661
00:34:12,739 --> 00:34:16,039
Demasiados han eludido el juicio.

662
00:34:16,075 --> 00:34:19,443
No voy a dejar que hieras a nadie más.

663
00:34:19,479 --> 00:34:21,746
Ríndete ahora antes de
que te haga rendirte.

664
00:34:24,817 --> 00:34:26,984
Tanta arrogancia.

665
00:34:27,019 --> 00:34:30,553
Al igual que los kryptonianos
justos que temían a mis creadores.

666
00:34:30,589 --> 00:34:32,890
Adorando dioses falsos

667
00:34:32,925 --> 00:34:36,093
mientras veían nuestro planeta
asfixiarse por la vergüenza

668
00:34:36,128 --> 00:34:37,761
y borrada de la memoria.

669
00:34:39,131 --> 00:34:40,797
Renuncia,

670
00:34:40,832 --> 00:34:43,466
o haré que te reúnas con
ellos en el purgatorio.

671
00:34:43,502 --> 00:34:44,868
No voy a ningún sitio.

672
00:34:46,772 --> 00:34:48,938
Entonces dispensaré mi justicia contigo.

673
00:34:50,308 --> 00:34:51,574
Inténtalo todo lo bien que puedas.

674
00:36:39,674 --> 00:36:40,740
   

675
00:36:41,509 --> 00:36:43,243
Mira. Supergirl.

676
00:36:52,019 --> 00:36:54,520
¡Atrás! ¡Atrás, atrás!

677
00:37:21,782 --> 00:37:24,616
Atrás. Atrás. Atrás.

678
00:38:54,304 --> 00:38:55,870
Voy a matarte.

679
00:39:02,245 --> 00:39:05,246
No... me asustas.

680
00:39:06,182 --> 00:39:08,316
No eres una diosa

681
00:39:08,351 --> 00:39:09,950
igual que yo no soy el Diablo.

682
00:39:11,921 --> 00:39:13,821
Todo lo que soy es verdad.

683
00:39:16,492 --> 00:39:17,892
Y juicio.

684
00:39:23,332 --> 00:39:24,732
Y muerte.

685
00:39:26,535 --> 00:39:28,335
Y reinaré.

686
00:40:20,320 --> 00:40:21,820
¿Está muerta?

687
00:40:38,338 --> 00:40:40,238
Su pulso es débil.

688
00:40:40,273 --> 00:40:41,473
Sus constantes vitales están cayendo.

689
00:40:42,809 --> 00:40:44,075
Tenemos que intubarla.

690
00:40:57,423 --> 00:40:58,656
Estará bien.

691
00:41:03,129 --> 00:41:05,662
Quédate conmigo, Kara. Quédate conmigo.

692
00:41:08,867 --> 00:41:10,434
Feliz Navidad, mamá.

693
00:41:12,871 --> 00:41:13,937
¿Mamá?

694
00:41:18,310 --> 00:41:19,510
Mamá.

695
00:41:24,449 --> 00:41:25,715
¿Mamá?

