1
00:00:17,637 --> 00:00:18,538
Vale.

2
00:00:18,563 --> 00:00:19,751
- ¿Está apretado?
- Sí.

3
00:00:23,023 --> 00:00:24,134
Morboso.

4
00:00:24,158 --> 00:00:26,002
He encontrado un collar
de descargas en el almacén

5
00:00:26,026 --> 00:00:27,337
donde guardo mis chocolatinas.

6
00:00:27,361 --> 00:00:28,472
Trato de averiguar si funciona.

7
00:00:28,496 --> 00:00:30,140
Por suerte, el cuello de
Shred es del mismo tamaño

8
00:00:30,164 --> 00:00:31,508
que un labradoodle medio.

9
00:00:31,532 --> 00:00:34,339
¿Has dado tu consentimiento y
tienes palabra de seguridad?

10
00:00:34,364 --> 00:00:36,368
Sí, y Viggo Mortensen.

11
00:00:36,393 --> 00:00:37,826
- Bien.
- Cuando quieras, Frank.

12
00:00:37,851 --> 00:00:39,012
Ya lo estoy pulsando.

13
00:00:39,037 --> 00:00:40,426
Esta cosa está al rojo vivo.

14
00:00:40,451 --> 00:00:42,186
Bueno, tengo una tolerancia
al dolor muy alta.

15
00:00:42,210 --> 00:00:44,488
No olvidemos que se me congeló el pene

16
00:00:44,512 --> 00:00:47,515
y luego gané un concurso de
toro mecánico la misma noche.

17
00:00:47,955 --> 00:00:49,622
Sí, me parece que no funciona. Dame eso.

18
00:00:49,647 --> 00:00:50,860
¿Quieres intentarlo tú?

19
00:00:50,884 --> 00:00:51,761
Sí.

20
00:00:51,785 --> 00:00:52,929
¿Seguro que aguantarás el cosquilleo?

21
00:00:52,953 --> 00:00:54,498
Supongo que no tiene pilas.

22
00:00:54,522 --> 00:00:56,500
Porque si no estás sintiendo...

23
00:00:56,524 --> 00:00:58,924
nada, entonces no creo que...

24
00:01:01,495 --> 00:01:03,973
¡Sí! ¡Te pillé! ¡Te pillé!

25
00:01:03,997 --> 00:01:05,797
Estaba muerto de dolor.

26
00:01:05,932 --> 00:01:07,419
Dijo que jamás le pillaría.

27
00:01:07,444 --> 00:01:08,677
¡Viggo Mortensen! ¡Viggo Mortensen!

28
00:01:08,702 --> 00:01:09,842
- El botón.
- ¡Viggo Mortensen!

29
00:01:09,867 --> 00:01:11,542
Tienes que soltar el botón.

30
00:01:12,140 --> 00:01:13,180
Ya, ya.

31
00:01:14,375 --> 00:01:15,519
¿Cómo lo has hecho?

32
00:01:15,543 --> 00:01:17,621
Me ha costado horrores no reaccionar.

33
00:01:17,645 --> 00:01:20,245
Me he meado un poco,
pero ha valido la pena.

34
00:01:32,925 --> 00:01:35,925
www.subtitulamos.tv

35
00:01:38,832 --> 00:01:40,510
De ponerle nota, y lo hago,

36
00:01:40,534 --> 00:01:42,546
le daría un 98 sobre 100.

37
00:01:42,570 --> 00:01:43,580
¿98?

38
00:01:43,604 --> 00:01:46,049
Un punto menos por cada
calcetín puesto. Justo.

39
00:01:46,073 --> 00:01:48,852
Pero tengo que irme a trabajar.
Los animales nunca duermen.

40
00:01:48,876 --> 00:01:49,886
Bueno, lo hacen.

41
00:01:49,910 --> 00:01:52,177
Pero... ya sabes lo que quiero decir.

42
00:01:52,246 --> 00:01:53,181
Vale.

43
00:01:58,686 --> 00:02:00,486
Tengo algo para ti.

44
00:02:02,423 --> 00:02:03,400
Gracias.

45
00:02:03,424 --> 00:02:05,369
Espera. ¿Es un regalo de aniversario?

46
00:02:05,393 --> 00:02:08,071
¿Ya llevamos un mes?
No tengo nada para ti.

47
00:02:08,095 --> 00:02:09,339
No.

48
00:02:09,363 --> 00:02:10,940
Las marcas me envían cosas gratis

49
00:02:10,964 --> 00:02:12,509
a cambio de colaboraciones.

50
00:02:12,533 --> 00:02:14,778
Avísame si quieres un
corrector de ojeras.

51
00:02:14,802 --> 00:02:18,834
No lo necesito, pero, bueno, si
te estorba en el armario, pues...

52
00:02:20,140 --> 00:02:24,133
¿Te veré esta noche en la fiesta
de recaudación de fondos?

53
00:02:25,078 --> 00:02:26,423
No tenía pensado ir.

54
00:02:26,447 --> 00:02:28,292
Da igual, no importa.

55
00:02:28,316 --> 00:02:30,927
Solo estaba dándote conversación
porque estás tardando mucho

56
00:02:30,951 --> 00:02:32,462
en ponerte los zapatos.

57
00:02:32,486 --> 00:02:34,798
Ah, vale. Porque las excusas que
tenía preparadas eran penosas.

58
00:02:34,822 --> 00:02:37,201
Estaba entre mi gato ha
muerto o Shred ha muerto.

59
00:02:37,225 --> 00:02:38,568
Frank, relájate.

60
00:02:38,592 --> 00:02:41,571
Estoy feliz con lo nada
comunicativa y complicada

61
00:02:41,595 --> 00:02:43,373
que es nuestra situación actual.

62
00:02:43,397 --> 00:02:46,197
Ya veo lo que has hecho.
Nos describe a la perfección.

63
00:02:51,839 --> 00:02:53,520
Te traeré un par de esos correctores.

64
00:02:53,545 --> 00:02:54,551
Sí.

65
00:02:54,575 --> 00:02:55,952
Atención todos.

66
00:02:55,976 --> 00:02:58,422
Fiona Holcomb celebra una
recogida de fondos esta noche

67
00:02:58,446 --> 00:03:00,123
para nuestro nuevo anexo
para jaulas y, como sabéis,

68
00:03:00,147 --> 00:03:02,426
llevaremos a Toby, el bebé canguro.

69
00:03:02,450 --> 00:03:03,927
Sigo buscando voluntarios para

70
00:03:03,951 --> 00:03:05,055
ocuparse de él esta noche.

71
00:03:05,080 --> 00:03:06,735
Ojalá pudiera, pero estamos
dándole el toque final

72
00:03:06,760 --> 00:03:07,695
a la casa para venderla.

73
00:03:07,720 --> 00:03:10,060
Sí. Solo nos queda solucionar
el problema del animalillo

74
00:03:10,085 --> 00:03:11,468
en el ático. Lo oímos corretear.

75
00:03:11,492 --> 00:03:14,170
Podría ser una rata grande o
dos ratas haciendo sus cositas,

76
00:03:14,194 --> 00:03:15,805
lo que es mono.

77
00:03:15,829 --> 00:03:17,441
Iremos a poner trampas
a la hora de comer.

78
00:03:17,466 --> 00:03:19,193
Podría ser el primer trabajo
para el que estamos cualificados

79
00:03:19,218 --> 00:03:20,076
que hacemos en esa casa.

80
00:03:20,100 --> 00:03:21,745
Llevo trabajando en esto semanas.

81
00:03:21,769 --> 00:03:22,889
Ya tienes a alguien.

82
00:03:23,537 --> 00:03:24,387
Victoria.

83
00:03:25,105 --> 00:03:26,182
¡Vale, genial! Gracias.

84
00:03:26,206 --> 00:03:27,417
No...

85
00:03:27,441 --> 00:03:28,852
Eso no vale.

86
00:03:28,876 --> 00:03:30,620
Tu primer trabajo será
instalar la jaula del canguro

87
00:03:30,644 --> 00:03:31,855
en casa de Fiona esta mañana.

88
00:03:31,879 --> 00:03:33,257
Genial. Me da igual...

89
00:03:33,281 --> 00:03:35,091
porque habrá barra libre esta noche.

90
00:03:35,115 --> 00:03:36,326
¡Así se habla!

91
00:03:36,350 --> 00:03:37,927
Yo estaré retocando mi
discurso en el despacho,

92
00:03:37,951 --> 00:03:40,330
así que si necesitáis algo, mala suerte.

93
00:03:40,354 --> 00:03:43,166
A no ser que sea importante,
entonces llamad. Sí.

94
00:03:43,190 --> 00:03:45,769
Y todos los fondos que se recauden
esta noche irán directamente

95
00:03:45,793 --> 00:03:48,305
destinados a la construcción de
un nuevo espacio de adopción.

96
00:03:48,329 --> 00:03:49,179
Gracias.

97
00:03:50,130 --> 00:03:51,007
Maravilloso.

98
00:03:51,031 --> 00:03:52,108
Lágrimas de verdad.

99
00:03:52,132 --> 00:03:53,343
Vaya. Creo que estoy lista.

100
00:03:53,367 --> 00:03:54,298
Sí. Lo estás.

101
00:03:54,713 --> 00:03:55,879
Es Fiona.

102
00:03:55,919 --> 00:03:57,514
- Hola, Fiona.
- ¡Emily!

103
00:03:57,538 --> 00:03:58,848
¿Qué tal ese discurso?

104
00:03:58,872 --> 00:04:00,116
Va genial.

105
00:04:00,140 --> 00:04:01,818
Espero que a tus invitados les
gusten los gráficos de quesitos.

106
00:04:01,842 --> 00:04:03,052
Tengo una idea.

107
00:04:03,076 --> 00:04:06,390
Acabo de ver a un jugador de
fútbol hacer un brindis cómico.

108
00:04:06,414 --> 00:04:08,825
Deberías hacer eso en el
discurso de esta noche.

109
00:04:08,849 --> 00:04:12,939
¿Un brindis cómico
burlándose de la gente?

110
00:04:12,964 --> 00:04:13,877
¡Sí!

111
00:04:13,902 --> 00:04:16,666
Provocarlos, darles caña.
Seguro que les encanta.

112
00:04:16,690 --> 00:04:18,302
Me preguntaba si...

113
00:04:18,326 --> 00:04:19,969
El doble pitido
significa que ha colgado.

114
00:04:19,993 --> 00:04:21,538
Ah, vale.

115
00:04:21,562 --> 00:04:25,375
Un brindis cómico es un cambio,
pero puede ser divertido.

116
00:04:25,399 --> 00:04:27,176
Sí... puedes ser divertida.

117
00:04:27,200 --> 00:04:29,313
El otro día escuché un
chiste muy gracioso.

118
00:04:29,337 --> 00:04:31,147
¿Por qué estaba el pez relajado?

119
00:04:31,171 --> 00:04:33,082
Bueno, yo creo que Fiona
busca algo más provocador.

120
00:04:33,106 --> 00:04:34,418
Ya sabes, chistes más fuertes.

121
00:04:34,442 --> 00:04:36,341
Te ayudaré. Investigaremos
a esa gente...

122
00:04:36,366 --> 00:04:37,232
Genial.

123
00:04:37,257 --> 00:04:38,888
y les bajaremos los humos, ¿sabes?

124
00:04:38,912 --> 00:04:40,490
¿Seguro que no quieres saber por qué

125
00:04:40,514 --> 00:04:41,542
el pez estaba relajado?

126
00:04:41,567 --> 00:04:43,593
Porque nadaba en el océano Pacífico.

127
00:04:43,617 --> 00:04:45,684
Sí, también me salió en el polo.

128
00:04:45,919 --> 00:04:46,996
¿Sabes? Si conseguimos de más,

129
00:04:47,020 --> 00:04:48,398
voy a poner un jacuzzi en el jardín.

130
00:04:48,422 --> 00:04:50,066
Después de pagar mis
tarjetas de crédito.

131
00:04:50,090 --> 00:04:53,337
Y ponerle frenos al coche. Los
dientes de mis hijos son un desastre.

132
00:04:53,361 --> 00:04:54,438
Dios, estoy en bancarrota.

133
00:04:54,462 --> 00:04:55,339
Sí.

134
00:04:55,363 --> 00:04:56,940
Yo me compraré una de esas teles

135
00:04:56,964 --> 00:04:59,175
que parecen un cuadro cuando las apagas.

136
00:04:59,199 --> 00:05:00,136
¿Con imagen fija?

137
00:05:00,161 --> 00:05:01,587
No, con imágenes en movimiento.

138
00:05:02,936 --> 00:05:05,749
Eso ha sonado más fuerte
que algo correteando.

139
00:05:05,773 --> 00:05:07,116
Ha sido un golpe seco.

140
00:05:07,140 --> 00:05:08,552
¿Qué clase de animal hace eso?

141
00:05:08,576 --> 00:05:10,253
Aquí es donde nuestros años
de experiencia dan su fruto.

142
00:05:10,277 --> 00:05:11,397
Trae el palo.

143
00:05:11,912 --> 00:05:13,523
El queso ha sido una buena idea.

144
00:05:13,547 --> 00:05:15,359
Me lo metí en el bolsillo esta mañana

145
00:05:15,383 --> 00:05:17,063
y no sabía por qué.

146
00:05:18,251 --> 00:05:19,166
He sentido algo.

147
00:05:19,191 --> 00:05:20,564
Y el queso ya no está.

148
00:05:20,588 --> 00:05:24,108
Miremos el vídeo. A ver
qué trampa necesitamos.

149
00:05:29,730 --> 00:05:30,940
¡Era una mano humana!

150
00:05:30,964 --> 00:05:32,084
¡La mano de un hombre!

151
00:05:33,901 --> 00:05:35,103
¡Hola!

152
00:05:35,128 --> 00:05:36,009
Hola.

153
00:05:36,034 --> 00:05:37,246
Emily ha dicho que te ibas a pasar.

154
00:05:37,270 --> 00:05:38,382
Sí. Espero que no te importe

155
00:05:38,406 --> 00:05:39,916
que haya puesto la
jaula del canguro aquí.

156
00:05:39,940 --> 00:05:43,086
Me recuerda a algunas fiestas
a las que fui con 20 años.

157
00:05:43,110 --> 00:05:44,287
Menuda instalación.

158
00:05:44,311 --> 00:05:47,211
Sí, he tenido que sudar
un poco armándola.

159
00:05:49,450 --> 00:05:50,627
Te queda bien el pelo recogido.

160
00:05:50,651 --> 00:05:51,652
Gracias.

161
00:05:54,187 --> 00:05:55,499
¿Quieres agua de algas?

162
00:05:55,523 --> 00:05:56,766
Sí.

163
00:05:56,790 --> 00:05:58,568
Va genial para reponer los electrolitos

164
00:05:58,592 --> 00:06:00,927
y hacer que la piel resplandezca.

165
00:06:01,962 --> 00:06:03,562
¿Es ese tu secreto?

166
00:06:19,715 --> 00:06:20,855
¿Pero qué...?

167
00:06:22,315 --> 00:06:23,995
¿De dónde los has sacado?

168
00:06:24,217 --> 00:06:25,177
No puedo decirlo.

169
00:06:25,686 --> 00:06:27,366
¿Legalmente, no puedes decirlo?

170
00:06:27,955 --> 00:06:28,822
Correcto.

171
00:06:30,518 --> 00:06:32,701
- ¿De dónde has sacado los tuyos?
- Legalmente, no puedo decirlo.

172
00:06:32,726 --> 00:06:34,490
¿Estamos los dos no diciendo lo
que creo que no estamos diciendo?

173
00:06:34,515 --> 00:06:36,070
Creo que estamos en el mismo barco, sí.

174
00:06:36,095 --> 00:06:38,422
Un barco lujoso y litigante
en el que ambos hemos visto...

175
00:06:38,859 --> 00:06:39,793
¿la cubierta inferior?

176
00:06:40,568 --> 00:06:42,178
¿Sabes qué? No me da miedo. Lo diré.

177
00:06:42,202 --> 00:06:43,680
Lo diré si lo dices tú.

178
00:06:43,705 --> 00:06:44,673
A la de tres.

179
00:06:44,698 --> 00:06:45,565
Vale.

180
00:06:46,339 --> 00:06:47,484
Uno. Dos.

181
00:06:47,508 --> 00:06:48,652
- Nos hemos liado los dos con Fiona.
- Tres.

182
00:06:48,677 --> 00:06:50,019
Vale. Yo iba a decirlo en el tres.

183
00:06:50,043 --> 00:06:51,387
Nos hemos acostado con la misma persona.

184
00:06:51,411 --> 00:06:53,156
Vaya. Míranos, compartiendo
coche por el mismo túnel.

185
00:06:53,180 --> 00:06:54,691
Qué mundo más pequeño y promiscuo.

186
00:06:54,715 --> 00:06:56,587
No seréis... exclusivos, ¿verdad?

187
00:06:56,612 --> 00:06:57,711
- No, no.
- Genial.

188
00:06:57,736 --> 00:06:59,095
Todo bien, todo bien. ¿Vosotras bien?

189
00:06:59,120 --> 00:07:00,697
Es decir, no será nada serio, ¿no?

190
00:07:00,721 --> 00:07:01,764
Claro que no.

191
00:07:01,789 --> 00:07:03,439
No necesito oír la
respuesta a esa pregunta.

192
00:07:03,464 --> 00:07:04,786
A ver, solo ha sido una vez.

193
00:07:04,811 --> 00:07:07,003
¿Cuándo? Es decir... ¿cuándo?

194
00:07:07,027 --> 00:07:08,004
A la hora de comer.

195
00:07:08,028 --> 00:07:09,673
Delicias de tarde, como la canción.

196
00:07:09,697 --> 00:07:10,874
Que seguro que has escuchado,

197
00:07:10,898 --> 00:07:12,350
porque somos casi de la misma edad.

198
00:07:12,375 --> 00:07:13,577
¿Seguro que esto no te importa?

199
00:07:13,601 --> 00:07:15,721
Es decir, voy a volverla a ver esta
noche en la recogida de fondos

200
00:07:15,746 --> 00:07:17,631
y, bueno, no sé qué podría pasar.

201
00:07:17,656 --> 00:07:20,049
Vaya. Un lío en la comida y la cena.

202
00:07:20,073 --> 00:07:21,417
Nada de ayuno intermitente para ti.

203
00:07:21,441 --> 00:07:22,519
Vale. Sí parece importarte.

204
00:07:22,543 --> 00:07:23,520
No, no me importa.

205
00:07:23,544 --> 00:07:24,719
Es genial. Pasadlo estupendamente.

206
00:07:24,744 --> 00:07:25,892
Sé que ella lo hará.

207
00:07:26,213 --> 00:07:27,573
Me ha dado un 98.

208
00:07:33,621 --> 00:07:34,898
Ah, hola.

209
00:07:34,922 --> 00:07:36,666
Solo quería decir que espero
que todo vaya bien esta noche.

210
00:07:36,690 --> 00:07:38,668
Gracias. Estoy un poco
nerviosa por mi discurso.

211
00:07:38,692 --> 00:07:41,905
Tenía algo escrito, pero ahora
Fiona quiere que sea divertida.

212
00:07:41,929 --> 00:07:44,541
Te irá bien. Me río
de ti todo el tiempo.

213
00:07:44,565 --> 00:07:46,075
Y es superinteligente que lleves

214
00:07:46,099 --> 00:07:47,410
al bebé canguro.

215
00:07:47,434 --> 00:07:49,112
Recordando a todos que protegemos
más que perros y gatos.

216
00:07:49,136 --> 00:07:50,379
Además, es supermono.

217
00:07:50,403 --> 00:07:51,748
Uno nunca sospecharía que muerde.

218
00:07:51,772 --> 00:07:52,674
¿Verdad?

219
00:07:52,699 --> 00:07:53,917
Espera... ¿Muerde?

220
00:07:53,941 --> 00:07:55,785
Seguro que entiende la situación

221
00:07:55,809 --> 00:07:57,353
y muerde lo menos posible.

222
00:07:57,377 --> 00:07:58,788
Además, Victoria estará sobria.

223
00:07:58,812 --> 00:07:59,923
Será competente.

224
00:07:59,947 --> 00:08:02,692
¿Existe la posibilidad
de que pudieras...?

225
00:08:02,716 --> 00:08:03,727
¿Ir al evento?

226
00:08:03,751 --> 00:08:05,862
Es un gran sacrificio, en mi día libre.

227
00:08:05,886 --> 00:08:08,231
Pero quizá pueda mover
un par de cosas de día.

228
00:08:08,255 --> 00:08:09,298
Lo sé, seguro que estás ocupado.

229
00:08:09,322 --> 00:08:10,433
¡Hecho! Movidas.

230
00:08:10,457 --> 00:08:12,602
La operación de mi
padre era ambulatoria.

231
00:08:12,626 --> 00:08:14,103
Frank Shaw al rescate de nuevo.

232
00:08:14,127 --> 00:08:15,007
¡Me debes una!

233
00:08:17,565 --> 00:08:18,708
Espera, espera, espera, espera, espera.

234
00:08:18,732 --> 00:08:19,943
¿Qué?

235
00:08:19,967 --> 00:08:21,611
¿Qué sabemos de el
hombre en nuestro ático?

236
00:08:21,635 --> 00:08:22,812
Sabemos esto:

237
00:08:22,836 --> 00:08:24,948
ha entrado en nuestra casa sin permiso.

238
00:08:24,972 --> 00:08:27,216
Venga, tío. Eres Shred Taylor.

239
00:08:27,240 --> 00:08:28,718
¿Quién de nosotros
corrió más que un emu?

240
00:08:28,742 --> 00:08:29,886
- Yo.
- Tú.

241
00:08:29,910 --> 00:08:32,055
Estaba bastante malherido,
pero me has convencido.

242
00:08:32,079 --> 00:08:33,823
Dios, sabes qué teclas tocar.

243
00:08:36,249 --> 00:08:37,493
La trampilla está abierta.

244
00:08:37,517 --> 00:08:39,262
¡Ha salido! ¡Ocupa suelto!

245
00:08:39,286 --> 00:08:40,966
¡Ocupa suelto!

246
00:08:46,093 --> 00:08:47,771
¡¿Quién eres?! ¡¿No estás
haciendo un "Parásitos"?!

247
00:08:47,795 --> 00:08:49,739
Colegas... Me llamo Parker.

248
00:08:49,763 --> 00:08:51,908
Era parte de la cuadrilla
que pintó vuestra cocina.

249
00:08:51,932 --> 00:08:53,342
- ¿Qué?
- Y no tenía otro sitio al que ir.

250
00:08:53,366 --> 00:08:56,512
Y vuestras reformas... son impecables.

251
00:08:56,536 --> 00:08:57,681
¿Impecables?

252
00:08:57,705 --> 00:08:59,348
Vuestras molduras... son la leche.

253
00:08:59,372 --> 00:09:01,058
- Sí, son... son la leche.
- Fue idea mía.

254
00:09:01,083 --> 00:09:02,786
Creíamos haber acertado, pero...

255
00:09:02,810 --> 00:09:04,490
sienta bien oírselo decir a otro.

256
00:09:06,046 --> 00:09:07,406
Es mi café.

257
00:09:07,881 --> 00:09:10,426
Será nuestro café. Lo
compramos para las visitas.

258
00:09:10,450 --> 00:09:11,761
¿Queréis quedaros a tomaros uno?

259
00:09:11,785 --> 00:09:13,963
También tengo expreso, si
os gustan los pequeñitos.

260
00:09:13,987 --> 00:09:15,298
¡No, tío! Tienes que irte.

261
00:09:15,322 --> 00:09:16,532
A ver, sí que huele increíble.

262
00:09:16,556 --> 00:09:17,996
No, tiene que irse.

263
00:09:19,793 --> 00:09:21,473
Es mi bizcocho de plátano.

264
00:09:22,029 --> 00:09:23,339
Me encanta el bizcocho de plátano.

265
00:09:23,363 --> 00:09:25,174
Solo una taza, una rebanada y se va.

266
00:09:25,198 --> 00:09:26,089
Sí.

267
00:09:26,114 --> 00:09:27,736
Una taza, una rebanada y te vas.

268
00:09:27,761 --> 00:09:30,228
Una taza, una rebanada y te vas.

269
00:09:32,252 --> 00:09:33,679
AYÚDANOS A CRECER

270
00:09:36,043 --> 00:09:37,483
¿Qué te parece?

271
00:09:37,508 --> 00:09:38,688
Una gran asistencia, ¿verdad?

272
00:09:38,712 --> 00:09:39,856
- Dios mío.
- Sí.

273
00:09:39,880 --> 00:09:41,490
¿Qué tal el discurso? ¿Lista?

274
00:09:41,514 --> 00:09:43,026
Estoy lista. Centrada y focalizada.

275
00:09:43,050 --> 00:09:44,694
Lista para incomodar a esta gente.

276
00:09:44,718 --> 00:09:45,662
¿Incomodar?

277
00:09:45,686 --> 00:09:46,586
Vale.

278
00:09:47,154 --> 00:09:49,132
Podría funcionar. Es una opción.

279
00:09:49,156 --> 00:09:51,556
Buena suerte. Un segundo, perdonad.

280
00:09:53,360 --> 00:09:54,210
Pero...

281
00:09:55,452 --> 00:09:57,473
Vale. Jefa, jefa.
Estás cortocircuitando.

282
00:09:57,497 --> 00:09:59,743
Tenemos grandes chistes. No dudes ahora.

283
00:09:59,767 --> 00:10:01,177
Cierto. Sí, tienes razón.

284
00:10:01,201 --> 00:10:03,246
Sí. Voy a hacer una paradita en el baño

285
00:10:03,270 --> 00:10:04,347
para un vómito rápido.

286
00:10:04,371 --> 00:10:05,815
Y luego... sí, vuelvo enseguida.

287
00:10:05,839 --> 00:10:06,816
¡Esa es mi chica!

288
00:10:06,840 --> 00:10:08,551
Toby, a quien conoceréis esta noche,

289
00:10:08,575 --> 00:10:10,754
procede de un largo linaje
de animales impresionantes.

290
00:10:10,778 --> 00:10:13,589
Su abuela fue la modelo original

291
00:10:13,613 --> 00:10:15,546
para el logo de Aerolíneas Qantas.

292
00:10:16,516 --> 00:10:18,849
Estoy aquí toda la semana.
Disfrutad de la fiesta.

293
00:10:18,874 --> 00:10:19,763
Hola.

294
00:10:19,787 --> 00:10:21,397
Alguien está siendo popular esta noche.

295
00:10:21,421 --> 00:10:24,190
Gracias. Solo me estoy inventando cosas.

296
00:10:27,360 --> 00:10:28,738
Has venido.

297
00:10:28,762 --> 00:10:31,107
No me podía perder toda la diversión
y las horas extras pagadas.

298
00:10:31,131 --> 00:10:33,009
Te has puesto muy elegante.

299
00:10:33,033 --> 00:10:35,178
Sí. Yo creía que no ibas a venir.

300
00:10:35,202 --> 00:10:37,402
Bueno, se llama saludo rápido irlandés.

301
00:10:37,427 --> 00:10:38,882
Y creo en apoyar a los animales.

302
00:10:38,906 --> 00:10:41,353
Sí. Los animales. Esos animales.

303
00:10:44,577 --> 00:10:46,445
Habéis roto el acuerdo de
confidencialidad, ¿verdad?

304
00:10:46,470 --> 00:10:47,423
Bueno...

305
00:10:47,447 --> 00:10:50,347
Chicos... Ahora tengo que
involucrar a mi equipo legal.

306
00:10:50,617 --> 00:10:51,484
Vaya.

307
00:10:55,708 --> 00:10:57,400
- Es broma.
- Vale.

308
00:10:57,424 --> 00:10:58,735
Escuchad, os he regalado
los mismos cascos

309
00:10:58,759 --> 00:10:59,803
y trabajáis juntos,

310
00:10:59,827 --> 00:11:01,437
así que supongo que
era cuestión de tiempo.

311
00:11:01,461 --> 00:11:04,264
Por favor... Seamos adultos.

312
00:11:05,598 --> 00:11:06,448
¿Vale?

313
00:11:09,102 --> 00:11:10,379
Así que esas tenemos, ¿eh?

314
00:11:10,403 --> 00:11:11,647
Creo que esas tenemos, sí.

315
00:11:11,671 --> 00:11:13,382
¿Creías que podrías
aparecer en un bonito traje

316
00:11:13,406 --> 00:11:14,550
y que yo me iría?

317
00:11:14,574 --> 00:11:15,618
Es un traje fantástico

318
00:11:15,642 --> 00:11:16,953
y no lo llevaré puesto mucho tiempo.

319
00:11:16,977 --> 00:11:18,621
¿De verdad crees que conoces
la anatomía femenina

320
00:11:18,645 --> 00:11:19,956
mejor que yo?

321
00:11:19,980 --> 00:11:21,257
Es un traje fantástico.

322
00:11:21,281 --> 00:11:23,159
Eso es que no. Vale.

323
00:11:23,183 --> 00:11:24,427
Bienvenido a primera división.

324
00:11:24,451 --> 00:11:25,895
Espero que sepas apañártelas.

325
00:11:25,919 --> 00:11:27,430
Y yo espero que tú estés
lista para observar

326
00:11:27,454 --> 00:11:29,254
cómo me apaño solo.

327
00:11:29,957 --> 00:11:31,650
- Ya sabes lo que quiero decir.
- Sí.

328
00:11:33,326 --> 00:11:35,772
Y cuando llegué a casa, mi chica
me había cambiado las cerraduras.

329
00:11:35,796 --> 00:11:37,974
Después de cuatro años juntos, tíos.

330
00:11:37,998 --> 00:11:39,608
Y el día siguiente, me
presenté tarde al trabajo.

331
00:11:39,632 --> 00:11:40,609
Me despidieron.

332
00:11:40,633 --> 00:11:42,011
Y había trabajado allí seis meses.

333
00:11:42,035 --> 00:11:44,413
Te doy la razón con lo de tu
chica, pero con... el trabajo...

334
00:11:44,437 --> 00:11:46,182
No, a mí me parece que aún estabas

335
00:11:46,206 --> 00:11:47,683
- en periodo de prueba.
- Sí.

336
00:11:47,707 --> 00:11:49,118
Pero nada de eso es excusa

337
00:11:49,142 --> 00:11:50,519
para ser un polizón en vuestra casa.

338
00:11:50,543 --> 00:11:52,288
Me habré ido al acabar el día, ¿vale?

339
00:11:52,312 --> 00:11:53,616
Te lo agradecemos, tío.

340
00:11:53,641 --> 00:11:55,431
Y sentimos que estés pasando
por esta mala racha.

341
00:11:55,456 --> 00:11:57,526
Bueno, tengo que preguntar ya lo obvio.

342
00:11:57,550 --> 00:11:58,795
Colega, ¿eres tú?

343
00:11:58,819 --> 00:12:00,296
¿Eres el del vídeo online?

344
00:12:00,320 --> 00:12:01,381
¿Ese que...

345
00:12:01,406 --> 00:12:03,009
ese que grita... "¡Pulgares!"?

346
00:12:03,034 --> 00:12:04,633
Esto es... No me lo puedo creer.

347
00:12:04,657 --> 00:12:05,719
¿Me has reconocido?

348
00:12:05,744 --> 00:12:07,132
¡No me puedo creer que esté de ocupa

349
00:12:07,157 --> 00:12:08,337
en la casa de un famoso!

350
00:12:08,361 --> 00:12:09,705
Y ahora estoy avergonzado.

351
00:12:09,729 --> 00:12:10,874
¿Me...

352
00:12:10,898 --> 00:12:12,976
oye, me podrías firmar esto?

353
00:12:13,000 --> 00:12:14,374
¿Qué? Vale, bueno...

354
00:12:14,399 --> 00:12:15,701
¿Podrías...? Me encantaría

355
00:12:15,726 --> 00:12:17,060
- que lo hicieras, tío.
- Claro.

356
00:12:19,873 --> 00:12:21,050
Mira eso.

357
00:12:21,074 --> 00:12:23,285
Vale, colegas. Debería pirarme.

358
00:12:23,310 --> 00:12:25,660
¿Sabes qué? ¿Podemos
hacer algo para ayudarte?

359
00:12:25,685 --> 00:12:27,190
Me siento mal haciéndole esto a un fan.

360
00:12:27,214 --> 00:12:29,025
Bueno, no me vendrían mal unas cajas.

361
00:12:29,049 --> 00:12:30,827
Y quizá un rotulador para poder escribir

362
00:12:30,851 --> 00:12:32,028
"cosas de Parker" en el lateral,

363
00:12:32,052 --> 00:12:34,697
para saber qué hay dentro de las cajas.

364
00:12:34,721 --> 00:12:35,772
Hecho.

365
00:12:35,797 --> 00:12:37,502
Haremos un viaje rápido a la
tienda de artículos para el hogar.

366
00:12:37,527 --> 00:12:38,440
¿En serio?

367
00:12:38,465 --> 00:12:39,880
Shred, vamos. ¡Es un fan!

368
00:12:39,905 --> 00:12:40,755
Colegas.

369
00:12:42,055 --> 00:12:43,056
Gracias.

370
00:12:48,501 --> 00:12:50,013
Ya puedes dejar de babear.

371
00:12:50,037 --> 00:12:51,647
Solo me preguntaba qué
habías hecho con el táser.

372
00:12:51,671 --> 00:12:53,416
Lo he dejado junto a la cama de Fiona.

373
00:12:53,440 --> 00:12:54,818
Luego lo pillo cuando esté allí.

374
00:12:54,842 --> 00:12:56,585
A menos que yo llegue primero
y decida incorporarlo

375
00:12:56,609 --> 00:12:57,753
en algún juego de rol.

376
00:12:57,777 --> 00:12:59,422
¿En el que interpretarás tu rol habitual

377
00:12:59,446 --> 00:13:01,513
de Frankenstein poco intimidante?

378
00:13:02,049 --> 00:13:03,426
   

379
00:13:03,450 --> 00:13:04,928
Victoria.

380
00:13:04,952 --> 00:13:06,329
Quiero decir...

381
00:13:06,353 --> 00:13:09,432
Es una camisa y un cinturón.
No exageremos.

382
00:13:09,456 --> 00:13:12,052
¿Hola? ¿Esta cosa funciona?

383
00:13:12,077 --> 00:13:13,757
Emily intenta hablar.

384
00:13:14,098 --> 00:13:16,672
Muchas gracias a todos
por venir esta noche.

385
00:13:16,696 --> 00:13:19,429
Y un enorme gracias a Fiona
por ser la anfitriona.

386
00:13:19,867 --> 00:13:21,777
Gracias.

387
00:13:21,801 --> 00:13:24,613
Somos muy afortunados de poder
trabajar con un icono como tú.

388
00:13:24,637 --> 00:13:25,605
Gracias.

389
00:13:26,439 --> 00:13:28,417
Hablando de ser afortunados
de poder trabajar.

390
00:13:28,441 --> 00:13:30,586
Tucker Shobald está aquí.

391
00:13:30,610 --> 00:13:32,555
Veo que te escondes en aquel rincón.

392
00:13:32,579 --> 00:13:35,925
Igual que escondiste ese acuerdo
extrajudicial con tus dos becarias.

393
00:13:35,949 --> 00:13:36,816
   

394
00:13:37,550 --> 00:13:38,928
Por aquellos cargos de acoso.

395
00:13:38,952 --> 00:13:40,029
   

396
00:13:40,053 --> 00:13:40,903
Sí.

397
00:13:41,488 --> 00:13:42,765
¿Quién más ha venido?

398
00:13:42,789 --> 00:13:44,100
Oh, Tabitha Mittons.

399
00:13:44,124 --> 00:13:46,369
Tabitha no deja de acumular cargos.

400
00:13:46,393 --> 00:13:47,436
Vicepresidenta senior.

401
00:13:47,460 --> 00:13:48,437
Directora general.

402
00:13:48,461 --> 00:13:49,495
Conducción en estado de embriaguez.

403
00:13:50,297 --> 00:13:51,774
¡Pillada!

404
00:13:51,798 --> 00:13:52,900
Micro al suelo.

405
00:13:55,835 --> 00:13:57,115
Vale, voy a...

406
00:13:57,971 --> 00:13:59,215
Aún tengo unos cuantos más.

407
00:13:59,239 --> 00:14:00,984
Esto es lo más grande
que he visto en la vida.

408
00:14:01,008 --> 00:14:03,719
Coincido, pero ya escucho
como se cierran las carteras.

409
00:14:03,743 --> 00:14:06,956
Oz Triblioni está allí.
Con un gran estilazo.

410
00:14:06,980 --> 00:14:08,992
Oz, me encanta cómo
tus gemelos van a juego

411
00:14:09,016 --> 00:14:10,960
con la tobillera electrónica.

412
00:14:10,984 --> 00:14:13,429
Porque Oz fue a la
cárcel por malversación.

413
00:14:13,453 --> 00:14:14,303
¡Cárcel!

414
00:14:16,957 --> 00:14:19,435
¿Alguien quiere saber por
qué el pez estaba relajado?

415
00:14:19,459 --> 00:14:21,360
   

416
00:14:22,963 --> 00:14:25,241
¿Quién quiere conocer a la
cosa más mona del mundo?

417
00:14:25,265 --> 00:14:26,945
Y también a un bebé canguro.

418
00:14:28,001 --> 00:14:29,312
Vale, ahora sí os reís todos.

419
00:14:29,336 --> 00:14:30,980
A este es a quien salvaréis, gente.

420
00:14:31,004 --> 00:14:34,076
Si queréis acariciarlo...
sacad esos talonarios.

421
00:14:42,849 --> 00:14:44,493
La cerradura está rebelde.

422
00:14:44,517 --> 00:14:45,957
Déjame a mí.

423
00:14:46,486 --> 00:14:47,366
Qué raro.

424
00:14:49,489 --> 00:14:51,367
Tampoco puedo. ¿No creerás que...?

425
00:14:51,391 --> 00:14:53,071
¿Qué? No, no lo haría.

426
00:14:54,894 --> 00:14:56,039
¿Parker?

427
00:14:56,063 --> 00:14:57,540
Colegas, hola. Siento mucho esto.

428
00:14:57,564 --> 00:14:59,508
Es que cambiar las
cerraduras era la única forma

429
00:14:59,532 --> 00:15:01,544
de impedir que volvierais
a entrar en la casa.

430
00:15:01,568 --> 00:15:04,513
Ahora es mi casa, por
si no ha quedado claro.

431
00:15:04,537 --> 00:15:07,783
¿Por qué? Parker, así
no se comporta un fan.

432
00:15:07,807 --> 00:15:09,718
Sí, colega. Si no sales ahora mismo...

433
00:15:09,742 --> 00:15:11,154
llamaré a la policía, tío.

434
00:15:11,178 --> 00:15:12,355
Claro.

435
00:15:12,379 --> 00:15:15,112
Pasa que tengo un contrato
de alquiler firmado.

436
00:15:17,917 --> 00:15:19,028
¿Cuándo has firmado un contrato?

437
00:15:19,052 --> 00:15:20,329
¿Qué? No, yo no he firmado nada.

438
00:15:20,353 --> 00:15:21,797
¡Tu firma está en este contrato!

439
00:15:21,821 --> 00:15:24,533
Yo no he firma... Le di mi autógrafo.

440
00:15:24,557 --> 00:15:25,868
¡Falsificó el contrato de alquiler, tío!

441
00:15:25,892 --> 00:15:29,028
¡Parker, estoy muy decepcionado contigo!

442
00:15:30,597 --> 00:15:31,957
No es para menos.

443
00:15:33,833 --> 00:15:37,080
Usar al bebé canguro...
Jugada a la desesperada.

444
00:15:37,104 --> 00:15:39,106
Una jugada a la desesperada
que ha funcionado.

445
00:15:39,606 --> 00:15:41,750
De Fiona. Por favor, quédate luego.

446
00:15:41,774 --> 00:15:43,552
No quiero hacer alarde de mi victoria.

447
00:15:43,576 --> 00:15:46,376
Ve a por tus pantalones y
no hagas ruido al salir.

448
00:15:48,248 --> 00:15:50,381
Mira qué acabo de recibir de Fiona.

449
00:15:50,750 --> 00:15:52,190
Por favor, quédate luego.

450
00:15:52,552 --> 00:15:54,998
Supongo que ya no
necesitaré los pantalones.

451
00:15:55,022 --> 00:15:56,332
¿Crees que estará pensando en...?

452
00:15:56,356 --> 00:15:57,290
¿Qué?

453
00:15:59,892 --> 00:16:01,572
Nos vemos en el ruedo, chaval.

454
00:16:03,196 --> 00:16:04,340
Un trío. No pasa nada.

455
00:16:04,364 --> 00:16:05,841
Es como hacer repeticiones extra.

456
00:16:05,865 --> 00:16:06,842
Desnudo.

457
00:16:06,866 --> 00:16:08,146
Con una compañera.

458
00:16:08,535 --> 00:16:10,268
¿Tienen bidé aquí?

459
00:16:14,474 --> 00:16:16,919
He metido la pata hasta
el fondo, ¿verdad?

460
00:16:16,943 --> 00:16:19,276
La culpa es mía. He perdido el toque.

461
00:16:20,380 --> 00:16:21,957
Hola, Fiona.

462
00:16:21,981 --> 00:16:23,726
Bueno, vaya desastre.

463
00:16:23,750 --> 00:16:25,028
Sí. Lo siento muchísimo.

464
00:16:25,052 --> 00:16:27,263
No sé qué me hizo
pensar que era graciosa.

465
00:16:27,287 --> 00:16:30,133
Emily, me temo que aún nos
faltan 10000 para el objetivo.

466
00:16:30,157 --> 00:16:31,300
Pero no pasa nada.

467
00:16:31,324 --> 00:16:33,369
Lo volveremos a intentar en unos meses.

468
00:16:33,393 --> 00:16:34,261
Claro.

469
00:16:34,761 --> 00:16:37,073
Espera, no. Fiona, lo siento mucho.

470
00:16:37,097 --> 00:16:39,408
No podemos esperar meses.
Necesitamos ese anexo ya.

471
00:16:39,432 --> 00:16:41,210
Tenemos problemas de superpoblación.

472
00:16:41,234 --> 00:16:42,778
Hay gatos compartiendo
espacio con perros

473
00:16:42,802 --> 00:16:43,946
y serpientes junto a hámsteres.

474
00:16:43,970 --> 00:16:45,481
Ese sitio es una bomba de relojería.

475
00:16:45,505 --> 00:16:46,982
No sé qué decir, Emily.

476
00:16:47,006 --> 00:16:49,285
Jamás pensé que fueras a cagarla tanto.

477
00:16:49,309 --> 00:16:52,055
Sí, la... la he cagado.

478
00:16:52,079 --> 00:16:53,222
Pero bien.

479
00:16:53,246 --> 00:16:54,823
Tenía una presentación y era genial.

480
00:16:54,847 --> 00:16:56,592
Es decir, tenía estadísticas y corazón,

481
00:16:56,616 --> 00:16:58,913
lo habría bordado y a
ti te habría encantado.

482
00:16:58,938 --> 00:17:01,797
¿Sabes qué? Voy a darte
el discurso aquí y ahora.

483
00:17:01,821 --> 00:17:03,232
Y te va a dejar tan alucinada

484
00:17:03,256 --> 00:17:06,328
que nos darás esos 10000 personalmente.

485
00:17:06,626 --> 00:17:09,605
¿Y cuánto dura ese discurso?

486
00:17:09,629 --> 00:17:12,362
Sin diapositivas, queda
en unos 35 minutos.

487
00:17:15,102 --> 00:17:17,035
Apúntame a mí los 10000.

488
00:17:17,704 --> 00:17:19,248
¿Estás segura?

489
00:17:19,272 --> 00:17:20,816
Gracias, Fiona. ¡Muchas gracias!

490
00:17:20,840 --> 00:17:22,520
No te arrepentirás.

491
00:17:23,009 --> 00:17:24,287
Dios mío.

492
00:17:24,311 --> 00:17:26,522
Aunque sigo queriendo dar mi discurso.

493
00:17:26,546 --> 00:17:27,956
Iré a buscar a unos
cuantos del catering.

494
00:17:27,980 --> 00:17:28,940
Vale, genial.

495
00:17:29,982 --> 00:17:31,260
¿A mí qué me pasa?

496
00:17:31,284 --> 00:17:32,995
¿Por qué iba nadie a
querer mi autógrafo?

497
00:17:33,019 --> 00:17:34,642
- Vale, colega. ¿Colega?
- ¡¿Queréis mi autógrafo?!

498
00:17:34,667 --> 00:17:36,265
¡Colega! Es un vehículo del Gobierno.

499
00:17:36,289 --> 00:17:38,467
No queremos que la gente
llame al FBI, ¿vale?

500
00:17:38,491 --> 00:17:39,968
¿Cómo vamos a deshacernos de ese tío?

501
00:17:39,992 --> 00:17:41,804
Es solo un contratiempo.
Lo resolveremos.

502
00:17:41,828 --> 00:17:43,706
Eso dijimos con el moho negro.

503
00:17:43,730 --> 00:17:45,441
Y cuando Bento se cayó por el tejado.

504
00:17:45,465 --> 00:17:47,753
Y cuando nos sancionaron por no
pedir el permiso para chimeneas.

505
00:17:47,778 --> 00:17:49,421
Te dije que teníamos que haberlo pedido.

506
00:17:49,446 --> 00:17:50,955
No, dijiste que deberíamos jugárnosla.

507
00:17:50,980 --> 00:17:51,880
Fuiste tú.

508
00:17:51,904 --> 00:17:54,016
Tengo dos hipotecas.

509
00:17:54,040 --> 00:17:54,983
¡Cuatro hijos!

510
00:17:55,007 --> 00:17:56,743
Una mujer enfadada.

511
00:17:57,344 --> 00:17:59,388
Y empiezo a pensar que con razón.

512
00:17:59,412 --> 00:18:01,890
Quizá su marido es tonto perdido.

513
00:18:01,914 --> 00:18:02,815
No.

514
00:18:03,316 --> 00:18:04,516
Es un soñador.

515
00:18:05,152 --> 00:18:06,077
¿Vale?

516
00:18:06,102 --> 00:18:08,007
Vamos a superar esto.
Ya pensaré en algo.

517
00:18:08,032 --> 00:18:09,898
Ojalá pudiera creerte.

518
00:18:09,922 --> 00:18:10,962
Ya, yo también.

519
00:18:11,891 --> 00:18:13,369
Me siento mejor sacando la
cabeza por la ventanilla.

520
00:18:13,393 --> 00:18:14,355
¿Te importa?

521
00:18:14,380 --> 00:18:15,804
Pero cierra la boca.

522
00:18:15,828 --> 00:18:17,348
Es temporada de langostas.

523
00:18:21,000 --> 00:18:21,868
Hola.

524
00:18:22,308 --> 00:18:23,246
Hola.

525
00:18:23,270 --> 00:18:24,813
Me alegra que os hayáis quedado los dos.

526
00:18:24,837 --> 00:18:26,117
- Y a nosotros.
- Sí.

527
00:18:26,606 --> 00:18:27,916
Ah, gracias.

528
00:18:27,940 --> 00:18:28,790
Gracias.

529
00:18:39,186 --> 00:18:40,036
Vale.

530
00:18:42,815 --> 00:18:43,697
- Salud.
- Salud.

531
00:18:43,722 --> 00:18:44,695
Salud.

532
00:18:51,798 --> 00:18:55,010
Vale. Os habéis bebido de golpe
vino por valor de 250 dólares.

533
00:18:55,034 --> 00:18:56,779
Bueno, yo he podido
apreciar notas de cardamomo.

534
00:18:56,803 --> 00:18:58,881
Yo también. He notado el cardo también.

535
00:18:58,905 --> 00:19:00,883
Me gustáis mucho los dos.

536
00:19:00,907 --> 00:19:04,107
Y al veros juntos esta noche, he...

537
00:19:05,144 --> 00:19:07,544
notado cierta química entre vosotros.

538
00:19:07,569 --> 00:19:08,557
¿Cómo?

539
00:19:08,581 --> 00:19:09,627
Puaj.

540
00:19:09,652 --> 00:19:11,860
Sí, se me ha ocurrido que podría
ser interesante explorar eso.

541
00:19:11,884 --> 00:19:13,362
Me encanta la exploración.

542
00:19:13,386 --> 00:19:16,970
Acabo de leer un libro
sobre el Paso del Noroeste.

543
00:19:31,471 --> 00:19:32,321
Vuestro turno.

544
00:19:33,606 --> 00:19:34,783
Por supuesto.

545
00:19:34,807 --> 00:19:35,657
Sí.

546
00:19:38,144 --> 00:19:39,555
No se lo digas a Recursos Humanos.

547
00:19:39,579 --> 00:19:40,600
No lo haré si tú no lo haces.

548
00:19:40,625 --> 00:19:41,848
Vale.

549
00:19:46,486 --> 00:19:47,963
Hola.

550
00:19:47,987 --> 00:19:51,567
¿Alguien ha visto mi caballete
con los gráficos sobre la sarna?

551
00:19:51,591 --> 00:19:52,484
Hola.

552
00:19:52,509 --> 00:19:54,002
Esperad, ¿qué hacéis vosotros aquí?

553
00:19:55,595 --> 00:19:57,740
Me estaban ayudando a limpiar.

554
00:19:57,764 --> 00:19:59,575
Gracias, chicos. Sois muy amables.

555
00:19:59,599 --> 00:20:00,799
Oh, aquí está.

556
00:20:01,468 --> 00:20:03,268
Ya dejo de estorbaros.

557
00:20:04,437 --> 00:20:05,514
Al suelo el cachorrito.

558
00:20:05,538 --> 00:20:06,515
¿Te echo una mano?

559
00:20:06,539 --> 00:20:07,950
No. No me ayudéis.

560
00:20:07,974 --> 00:20:11,287
Vale, voy a... Me lo llevo así.

561
00:20:11,311 --> 00:20:13,656
Adiós, chicos. Gracias. Ha
sido una noche estupenda.

562
00:20:13,680 --> 00:20:14,647
¡Adiós!

563
00:20:19,226 --> 00:20:20,334
¿Por dónde íbamos?

564
00:20:20,359 --> 00:20:21,330
Bueno...

565
00:20:21,354 --> 00:20:22,722
Creo que...

566
00:20:26,393 --> 00:20:27,970
¿Ha estropeado la química la jefa?

567
00:20:27,994 --> 00:20:29,249
- Sí. Sí.
- Parece.

568
00:20:29,274 --> 00:20:30,159
Sí.

569
00:20:30,263 --> 00:20:32,896
Porque... y, claro... porque es tarde.

570
00:20:33,199 --> 00:20:34,239
Yo tengo gato.

571
00:20:40,707 --> 00:20:42,475
- Bueno.
- Bueno.

572
00:20:42,909 --> 00:20:43,918
Ha sido raro.

573
00:20:43,943 --> 00:20:45,535
- Raro de narices.
- Sí.

574
00:20:45,912 --> 00:20:47,556
¿Te imaginas que nos...?

575
00:20:47,580 --> 00:20:48,624
¿Verdad?

576
00:20:48,648 --> 00:20:49,725
No.

577
00:20:50,470 --> 00:20:52,194
Menos mal que te has acobardado.

578
00:20:52,218 --> 00:20:53,158
- ¿Yo?
- Sí.

579
00:20:53,183 --> 00:20:55,225
- Tú te has acobardado.
- No. ¿Qué? Yo me había acercado.

580
00:20:55,250 --> 00:20:56,799
No te habías acercado.
Yo me había acercado.

581
00:20:56,823 --> 00:20:58,367
Tenías los ojos abiertos todo el rato.

582
00:20:58,391 --> 00:20:59,635
Sí, porque así es como beso yo.

583
00:20:59,659 --> 00:21:01,837
Pues deja de hacerlo. Da repelús.

584
00:21:01,861 --> 00:21:03,038
Vale, lo que tú digas, gallina.

585
00:21:03,062 --> 00:21:05,040
Lo que tú digas... tú.

586
00:21:05,064 --> 00:21:06,008
Muy ingeniosa.

587
00:21:06,032 --> 00:21:06,909
Es una gran réplica.

588
00:21:06,933 --> 00:21:07,843
Ya, bueno...

589
00:21:07,867 --> 00:21:08,911
Vale. Buenas noches.

590
00:21:08,935 --> 00:21:09,836
Buenas noches.

591
00:21:14,766 --> 00:21:17,378
Oye, si tan lista eres, ¿por qué
te has dejado los pantalones?

592
00:21:17,410 --> 00:21:18,445
Cállate.

593
00:21:22,281 --> 00:21:23,383
¿Hola?

594
00:21:23,916 --> 00:21:25,596
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?

595
00:21:28,755 --> 00:21:29,565
¡Tío!

596
00:21:29,589 --> 00:21:31,033
No sé cómo lo has hecho,

597
00:21:31,057 --> 00:21:33,001
pero parece que Parker se ha ido.

598
00:21:33,025 --> 00:21:34,236
Te dije que me encargaría.

599
00:21:34,260 --> 00:21:35,938
Ya podemos vender oficialmente la casa.

600
00:21:35,962 --> 00:21:37,205
Gracias.

601
00:21:37,229 --> 00:21:39,274
Vale, voy a colgar y
a llorar en privado.

602
00:21:39,298 --> 00:21:41,544
Echaría a un ejército de
ocupas por ti, colega.

603
00:21:41,568 --> 00:21:42,418
Adiós.

604
00:21:46,490 --> 00:21:47,923
- ¿Eso es para mí?
- Pues...

605
00:21:48,124 --> 00:21:49,585
El mejor compañero de piso del mundo.

606
00:21:52,244 --> 00:21:53,617
De nada.

607
00:21:55,057 --> 00:21:59,040
www.subtitulamos.tv

