1
00:00:00,080 --> 00:00:01,727
Anteriormente en Wild Cards...

2
00:00:01,751 --> 00:00:03,214
Las colgó mi hermano Daniel.

3
00:00:03,238 --> 00:00:05,105
Estabais unidos, se nota.

4
00:00:05,129 --> 00:00:07,488
Me dejó todo lo que tenía, básicamente

5
00:00:07,512 --> 00:00:09,346
este barco que se cae a cachos
y todo lo que contiene.

6
00:00:09,370 --> 00:00:11,538
Escuché algo que te interesará.

7
00:00:11,562 --> 00:00:12,629
Involucra a Ellis.

8
00:00:12,653 --> 00:00:14,821
El chico estaba en el lugar
y el momento equivocados.

9
00:00:14,845 --> 00:00:17,745
Mala suerte para él, pero
tuve que cargármelo.

10
00:00:18,119 --> 00:00:20,240
Pues creo que el chico
tenía un hermano policía.

11
00:00:20,264 --> 00:00:21,784
Se llama Cole Ellis.

12
00:00:30,031 --> 00:00:32,342
Max, ¿qué haces aquí?
No tenéis ningún caso.

13
00:00:32,366 --> 00:00:33,944
Están configurando el wifi en mi casa,

14
00:00:33,968 --> 00:00:36,079
lo que ha interrumpido mi visionado
de "Espacio Profundo Nueve".

15
00:00:36,103 --> 00:00:38,903
Totalmente subestimada
en la saga Star Trek.

16
00:00:39,140 --> 00:00:39,990
Estoy de acuerdo.

17
00:00:40,508 --> 00:00:43,876
¿Y tú qué haces?

18
00:00:44,645 --> 00:00:46,845
Oh, ¿este es tu hermano?

19
00:00:46,947 --> 00:00:47,797
Sí.

20
00:00:48,037 --> 00:00:51,361
Hoy es el cumpleaños de
Daniel. O lo habría sido.

21
00:00:51,385 --> 00:00:54,520
Vale. Maratón de pelis cancelado.

22
00:00:55,103 --> 00:00:56,833
Hagamos algo divertido por
el cumpleaños de tu hermano.

23
00:00:56,857 --> 00:00:58,502
- Max.
- ¿Qué es lo que más le gustaba?

24
00:00:58,526 --> 00:01:00,103
Bolos. Levantar troncos. Taxidermia.

25
00:01:00,127 --> 00:01:01,772
Por favor, no digas taxidermia.

26
00:01:01,796 --> 00:01:04,074
Me estaba tomando un
momento para recordar.

27
00:01:04,098 --> 00:01:05,475
Y ahora tengo papeleo que acabar.

28
00:01:05,499 --> 00:01:08,425
Yates, tenemos un juego
para ti. Se llama papeleo.

29
00:01:08,450 --> 00:01:09,445
Paso.

30
00:01:09,470 --> 00:01:11,632
Los únicos juegos que me gustan
incluyen guantes quirúrgicos.

31
00:01:12,673 --> 00:01:13,550
Llegas tarde otra vez.

32
00:01:13,574 --> 00:01:14,851
¿Qué se supone que debo hacer?

33
00:01:14,875 --> 00:01:17,087
Han movido mi plaza de
aparcamiento cuatro manzanas.

34
00:01:17,111 --> 00:01:18,789
He tenido que venir a patita.

35
00:01:18,813 --> 00:01:21,158
¿Sabes cuánto ejercicio supone eso?

36
00:01:21,182 --> 00:01:22,222
Demasiado.

37
00:01:23,818 --> 00:01:24,761
Li se va a cabrear.

38
00:01:24,785 --> 00:01:25,996
Ya, bueno, Li nunca se enterará.

39
00:01:26,020 --> 00:01:27,364
Yates, llegas tarde otra vez.

40
00:01:27,388 --> 00:01:28,252
Mierda.

41
00:01:28,277 --> 00:01:30,033
Señor, mi plaza de aparcamiento...

42
00:01:30,057 --> 00:01:32,002
Yates, ¿qué odio más que nada?

43
00:01:32,026 --> 00:01:34,760
Las sardinas. Los bebés. La pana.

44
00:01:34,862 --> 00:01:36,729
Las excusas. Encuentra una solución.

45
00:01:36,764 --> 00:01:38,175
No trabajas en Correos.

46
00:01:38,199 --> 00:01:39,665
Entendido. No hay problema.

47
00:01:41,161 --> 00:01:42,601
Injusticias por todas partes.

48
00:01:43,404 --> 00:01:44,614
Ah, Ellis, hay un hombre abajo

49
00:01:44,638 --> 00:01:47,417
que quiere hablar
contigo y solo contigo.

50
00:01:47,441 --> 00:01:48,291
¿Quién es?

51
00:01:48,316 --> 00:01:49,523
No lo sé, no le he preguntado el nombre.

52
00:01:49,548 --> 00:01:50,554
Yates, ¿en serio?

53
00:01:50,578 --> 00:01:53,056
Siento que mi cerebro
no funcione al máximo

54
00:01:53,080 --> 00:01:55,680
si empiezo el día caminando demasiado.

55
00:02:03,257 --> 00:02:05,124
Hola, soy el detective Ellis.

56
00:02:05,226 --> 00:02:06,266
Eres Ellis.

57
00:02:07,294 --> 00:02:10,194
Bien. Esto está bien, porque...

58
00:02:10,698 --> 00:02:12,242
Necesito de verdad tu ayuda.

59
00:02:12,266 --> 00:02:13,743
Vale. ¿Cómo puedo ayudarte?

60
00:02:13,767 --> 00:02:14,733
   

61
00:02:14,835 --> 00:02:18,670
Bueno, no puedo... no
puedo decírtelo aquí

62
00:02:18,772 --> 00:02:21,540
porque hay demasiada gente oyendo.

63
00:02:21,642 --> 00:02:22,519
No te preocupes por mí.

64
00:02:22,543 --> 00:02:24,621
Soy como su perro de apoyo emocional.

65
00:02:24,645 --> 00:02:27,913
Por favor, no nos queda tiempo.

66
00:02:28,015 --> 00:02:30,915
De acuerdo. Hablemos
en privado. Por aquí.

67
00:02:33,654 --> 00:02:35,232
¿Lo llevas a Interrogatorios?

68
00:02:35,256 --> 00:02:37,134
Gran idea. Podré espiaros.

69
00:02:37,158 --> 00:02:40,058
Max, estoy bien. No
necesito apoyo emocional.

70
00:02:40,594 --> 00:02:42,034
Dile eso a Mark.

71
00:02:43,130 --> 00:02:44,330
Hay peligro.

72
00:02:45,266 --> 00:02:49,034
Hay mucho peligro y
solo tú puedes pararlo.

73
00:02:49,059 --> 00:02:49,913
¿Por qué solo yo?

74
00:02:49,937 --> 00:02:51,414
Es lo que me dijo Jerry.

75
00:02:51,438 --> 00:02:52,404
¿Quién es Jerry?

76
00:02:52,506 --> 00:02:53,706
Es mi amigo.

77
00:02:54,608 --> 00:02:56,753
Me dijo que hablara
contigo y solo contigo.

78
00:02:56,777 --> 00:02:59,156
Dijo que te encontraría aquí en tu...

79
00:02:59,180 --> 00:03:00,220
En tu barco.

80
00:03:00,915 --> 00:03:02,559
¿Cómo sabe dónde vives?

81
00:03:02,583 --> 00:03:05,017
Explícame la situación.

82
00:03:05,119 --> 00:03:07,085
Van a por mí y a por mi mujer.

83
00:03:07,188 --> 00:03:10,100
Está desaparecida y, no
sé, quizá ya la tengan.

84
00:03:10,124 --> 00:03:11,735
Y si la tienen, ¿qué voy a hacer?

85
00:03:11,759 --> 00:03:14,137
No sé qué voy a hacer.

86
00:03:14,161 --> 00:03:15,772
¿Por qué quiere esa gente a tu mujer?

87
00:03:15,796 --> 00:03:18,597
Porque sabe demasiado.

88
00:03:18,699 --> 00:03:21,545
Escucha, nombra tres cosas
de esta habitación, ¿quieres?

89
00:03:21,569 --> 00:03:22,568
¿Qué?

90
00:03:22,670 --> 00:03:25,282
Tres objetos de esta
habitación. Dímelos.

91
00:03:25,306 --> 00:03:26,156
Venga.

92
00:03:26,507 --> 00:03:27,873
Mesa.

93
00:03:27,975 --> 00:03:28,907
Bolígrafo.

94
00:03:30,377 --> 00:03:31,610
Pomo de puerta.

95
00:03:33,747 --> 00:03:34,691
¿Respiras ahora más calmado?

96
00:03:34,715 --> 00:03:35,814
Sí.

97
00:03:35,916 --> 00:03:38,662
Vale. Me caes bien.
Quiero ayudarte, ¿vale?

98
00:03:38,686 --> 00:03:39,930
Así que vamos despacio.

99
00:03:39,954 --> 00:03:41,765
Empieza desde el principio. Venga.

100
00:03:41,789 --> 00:03:43,033
Dime tu nombre completo.

101
00:03:43,057 --> 00:03:43,989
Me llamo...

102
00:03:52,533 --> 00:03:53,573
No lo sé.

103
00:03:53,667 --> 00:03:55,278
¿No sabes tu nombre?

104
00:03:55,302 --> 00:03:56,982
No, no me acuerdo.

105
00:03:59,373 --> 00:04:00,813
Lo lleva en la camisa.

106
00:04:01,575 --> 00:04:02,425
¿Te llamas...

107
00:04:03,644 --> 00:04:04,494
Lorne?

108
00:04:08,983 --> 00:04:09,948
Puede.

109
00:04:10,050 --> 00:04:11,528
Vale, intentemos otra cosa.

110
00:04:11,552 --> 00:04:13,419
¿Cómo se llama tu mujer?

111
00:04:14,655 --> 00:04:16,366
Tampoco me acuerdo.

112
00:04:16,390 --> 00:04:18,070
¿Conoces tu dirección?

113
00:04:18,392 --> 00:04:19,242
No.

114
00:04:20,227 --> 00:04:22,339
Lorne, ¿estás tomando alguna medicación?

115
00:04:22,363 --> 00:04:23,907
Quizá algo que afecte a tu memoria...

116
00:04:23,931 --> 00:04:25,242
No, no, no, no, no.

117
00:04:25,266 --> 00:04:27,877
Es decir, al menos no... no lo creo.

118
00:04:27,901 --> 00:04:29,421
¿No lo crees?

119
00:04:31,005 --> 00:04:33,116
Vale, vamos a tomarnos una pausa.

120
00:04:33,140 --> 00:04:35,719
Necesito que un médico te
haga un reconocimiento.

121
00:04:35,743 --> 00:04:38,221
No, no, no hay tiempo. No hay tiempo.

122
00:04:38,245 --> 00:04:39,389
Tenemos que hablar con Jerry.

123
00:04:39,413 --> 00:04:42,192
Él podrá responder a todas
tus preguntas, por favor.

124
00:04:42,216 --> 00:04:47,819
Sé que puede parecer una locura,
pero nadie está a salvo ahora mismo.

125
00:04:49,089 --> 00:04:50,129
Escúchame.

126
00:04:51,025 --> 00:04:54,359
Ellos están... por todas partes.

127
00:04:55,963 --> 00:04:57,129
¿Quiénes son ellos?

128
00:04:59,400 --> 00:05:00,332
Alienígenas.

129
00:05:00,434 --> 00:05:02,345
¿Ese tipo cree que los
alienígenas le persiguen?

130
00:05:02,369 --> 00:05:04,047
Haré que alguien le lleve al hospital.

131
00:05:04,071 --> 00:05:06,349
Señor, a Lorne le falla la memoria, sí,

132
00:05:06,373 --> 00:05:09,445
pero creo que ese tal Jerry
podría ser su cuidador

133
00:05:09,543 --> 00:05:11,121
o su médico o algo.

134
00:05:11,145 --> 00:05:12,489
Déjeme investigarlo, ¿vale?

135
00:05:12,513 --> 00:05:14,528
Si no doy con nada, yo
mismo le llevo al hospital.

136
00:05:14,553 --> 00:05:16,293
Y buscamos en la base de datos
de personas desparecidas.

137
00:05:16,317 --> 00:05:17,460
¿Por qué quieres ayudar a ese hombre?

138
00:05:17,484 --> 00:05:19,429
Vino buscándome a mí, ¿no?

139
00:05:19,453 --> 00:05:21,131
Y sabe dónde vivo.

140
00:05:21,155 --> 00:05:23,400
Quizá haya una conexión
que se me escapa.

141
00:05:23,424 --> 00:05:25,624
Es por Daniel, ¿verdad?

142
00:05:27,428 --> 00:05:29,361
Hoy es el cumpleaños de Daniel.

143
00:05:29,663 --> 00:05:30,874
Daniel tenía por norma

144
00:05:30,898 --> 00:05:33,167
que si alguien le pedía
ayuda, no se podía negar.

145
00:05:33,192 --> 00:05:34,444
Por eso se hizo trabajador social.

146
00:05:34,468 --> 00:05:35,578
Quería ayudar a la gente.

147
00:05:35,602 --> 00:05:38,081
Así que el hecho de que este
hombre haya venido buscándome a mí

148
00:05:38,105 --> 00:05:40,772
y solo a mí, precisamente hoy...

149
00:05:41,508 --> 00:05:43,353
Siento que, como poco,
tengo que investigarlo.

150
00:05:43,377 --> 00:05:46,449
Y Yates ha accedido a
ocuparse del papeleo.

151
00:05:47,314 --> 00:05:49,826
Escucha, sé que es duro saber que
el asesino de Daniel sigue suelto.

152
00:05:49,850 --> 00:05:51,161
He llamado a todas
las agencias federales

153
00:05:51,185 --> 00:05:53,663
que trabajan en el caso, pero aún nada.

154
00:05:53,687 --> 00:05:55,498
Se lo agradezco de veras, señor.

155
00:05:55,522 --> 00:05:57,334
Lleva a este tipo a ver a ese tal Jerry

156
00:05:57,358 --> 00:05:59,903
y si son todo patrañas,
llévalo al hospital.

157
00:05:59,927 --> 00:06:00,777
Sí, señor.

158
00:06:02,196 --> 00:06:04,641
Max, no tienes que venir.
No es un caso Russo.

159
00:06:04,665 --> 00:06:07,332
¿Y perderme a los alienígenas?
Ya, sigue soñando.

160
00:06:11,438 --> 00:06:12,958
¿Dónde vamos?

161
00:06:17,678 --> 00:06:18,528
   

162
00:06:19,580 --> 00:06:20,430
Izquierda.

163
00:06:22,850 --> 00:06:24,850
Sí. Sí.

164
00:06:25,886 --> 00:06:28,553
Ahora. Derecha.

165
00:06:30,891 --> 00:06:31,741
Sí.

166
00:06:32,793 --> 00:06:34,771
¿Seguro que no recuerdas
la dirección de Jerry?

167
00:06:34,795 --> 00:06:36,373
Piensa un momento.

168
00:06:36,397 --> 00:06:39,698
No, pero sé dónde voy.

169
00:06:39,800 --> 00:06:40,799
Derecha.

170
00:06:42,569 --> 00:06:43,419
Sí.

171
00:06:43,444 --> 00:06:44,707
Un aviso antes habría estado bien.

172
00:06:44,732 --> 00:06:45,798
Perdón.

173
00:06:45,823 --> 00:06:47,473
Pues yo quiero saber más
de esos alienígenas.

174
00:06:47,574 --> 00:06:48,885
¿Qué aspecto tienen en una escala

175
00:06:48,909 --> 00:06:50,988
de Marvin el Marciano a Depredador?

176
00:06:51,013 --> 00:06:53,690
Se hacen llamar los tres reyes.

177
00:06:53,714 --> 00:06:56,059
Tienen una especie de antenas enormes.

178
00:06:56,083 --> 00:06:58,461
Su líder es un comandante
llamado Nevets.

179
00:06:58,485 --> 00:07:01,153
Y el único modo de
derrotar al comandante

180
00:07:01,255 --> 00:07:06,124
es encontrando el orbe, que
se encuentra bajo Chipre.

181
00:07:06,226 --> 00:07:07,559
- ¿Chipre?
- Sí.

182
00:07:07,584 --> 00:07:09,706
Nunca he estado en Chipre. Mis maletas.

183
00:07:09,730 --> 00:07:12,597
No, no. Tenemos que encontrar el orbe.

184
00:07:12,699 --> 00:07:15,133
Hemos de hacerlo, pues es el único modo

185
00:07:15,158 --> 00:07:16,602
de poder derrotar a los alienígenas.

186
00:07:16,627 --> 00:07:17,547
¿Lo entendéis?

187
00:07:17,572 --> 00:07:19,009
Es el único modo de que esto acabe.

188
00:07:19,034 --> 00:07:21,006
Y es el único modo de que...

189
00:07:21,775 --> 00:07:23,775
yo recupere a mi mujer.

190
00:07:27,881 --> 00:07:28,780
Vale, espera.

191
00:07:28,882 --> 00:07:31,494
Sí, es aquí, es aquí, es aquí.

192
00:07:31,518 --> 00:07:32,996
¡Oye! No, no, no, no...

193
00:07:33,020 --> 00:07:34,764
Esos son los alienígenas, justo allí.

194
00:07:34,788 --> 00:07:37,200
Y los encontraremos después, ¿vale?

195
00:07:37,224 --> 00:07:38,782
- Sí.
- Necesito que te concentres.

196
00:07:38,807 --> 00:07:41,008
¿Podemos ir más rápido,
por favor? Deprisa.

197
00:07:46,967 --> 00:07:49,634
¿Has dicho que Jerry
vivía en este almacén?

198
00:07:50,204 --> 00:07:52,471
Sí, sí. Este es el almacén.

199
00:07:52,739 --> 00:07:54,419
Vale, tenemos que darnos prisa.

200
00:08:21,166 --> 00:08:24,932
www.subtitulamos.tv

201
00:08:27,508 --> 00:08:30,153
Parece que ha habido una
explosión dentro del almacén.

202
00:08:30,177 --> 00:08:32,655
Un tal Jerry Stanwell lo ocupaba.

203
00:08:32,679 --> 00:08:34,446
¿Entonces Jerry existe de verdad?

204
00:08:34,548 --> 00:08:36,826
Eso parece. Aunque no hay
señal de ningún cuerpo.

205
00:08:36,850 --> 00:08:38,461
Y hemos extinguido el fuego.

206
00:08:38,485 --> 00:08:40,296
Por suerte, nadie ha resultado herido.

207
00:08:40,320 --> 00:08:42,098
Os avisaremos si encontramos algo más.

208
00:08:42,122 --> 00:08:43,402
Vale. Gracias.

209
00:08:44,791 --> 00:08:47,591
¿Crees que Jerry era
el objetivo de alguien?

210
00:08:47,694 --> 00:08:49,427
Quizá nosotros éramos el objetivo.

211
00:08:49,530 --> 00:08:50,573
Diez segundos más tarde

212
00:08:50,597 --> 00:08:53,497
y nos estarían despegando
con una espátula del suelo.

213
00:08:56,637 --> 00:08:57,981
Ha intentado matarte.

214
00:08:58,005 --> 00:08:59,983
Aparece ese tipo, dice
que sabe dónde vives

215
00:09:00,007 --> 00:09:02,151
y luego te lleva a un
lugar lleno de explosivos.

216
00:09:02,175 --> 00:09:03,419
No. Estás fuera del caso.

217
00:09:03,443 --> 00:09:04,921
¿Por qué querría Lorne
hacer daño a Ellis?

218
00:09:04,945 --> 00:09:06,022
¿Por qué alguien comete delitos?

219
00:09:06,046 --> 00:09:07,790
- ¿Por qué lo hacías tú?
- Yo no cometía delitos.

220
00:09:07,814 --> 00:09:09,826
Ayudaba a los ricos a
desprenderse de su dinero.

221
00:09:09,850 --> 00:09:10,960
¿Qué diferencia hay?

222
00:09:10,984 --> 00:09:12,284
El estilo.

223
00:09:12,386 --> 00:09:15,398
Señor, Lorne parece conmocionado
de verdad por la explosión.

224
00:09:15,422 --> 00:09:16,633
Está muy impactado por la misma.

225
00:09:16,657 --> 00:09:17,800
Pues es buen actor.

226
00:09:17,824 --> 00:09:19,232
Sabe cómo tocarte la fibra sensible.

227
00:09:19,257 --> 00:09:20,703
Seguro que no tiene ni mujer.

228
00:09:20,727 --> 00:09:22,860
O sí y está en peligro.

229
00:09:23,497 --> 00:09:24,574
¿Qué tenéis?

230
00:09:24,598 --> 00:09:26,843
Jerry Stanwell perdió su
trabajo en un periódico local

231
00:09:26,867 --> 00:09:28,467
no hace mucho tiempo.

232
00:09:28,769 --> 00:09:30,213
Era periodista de investigación.

233
00:09:30,237 --> 00:09:33,116
¿Lo ve? Quizá Jerry y él
trabajaban en una historia,

234
00:09:33,140 --> 00:09:36,219
investigando algo que alguien
no quería que investigaran.

235
00:09:36,243 --> 00:09:38,021
Como que los alienígenas
caminan entre nosotros.

236
00:09:38,045 --> 00:09:39,522
No existen los alienígenas, Max.

237
00:09:39,546 --> 00:09:41,124
Con esa actitud claro que no.

238
00:09:41,148 --> 00:09:42,892
Basta. Esto es lo que haremos.

239
00:09:42,916 --> 00:09:44,193
Vosotros dos id al periódico,

240
00:09:44,217 --> 00:09:45,828
a ver qué averiguáis sobre Jerry.

241
00:09:45,852 --> 00:09:47,196
Yates, no pierdas de vista a Lorne.

242
00:09:47,220 --> 00:09:49,198
Espera que los servicios
médicos lo examinen.

243
00:09:49,222 --> 00:09:50,166
¿Trabajo de niñera?

244
00:09:50,190 --> 00:09:52,001
Señor, ¿es un castigo por mi tardanza?

245
00:09:52,025 --> 00:09:53,792
Porque mi plaza de aparcamiento está...

246
00:09:53,894 --> 00:09:55,260
- A cuatro manzanas.
- A cuatro manzanas.

247
00:09:55,362 --> 00:09:56,728
Sí. Lo sabemos.

248
00:10:03,103 --> 00:10:04,881
Vale, Lorne, voy a hablar con alguien

249
00:10:04,905 --> 00:10:06,249
que puede ayudarnos a
dar con Jerry, ¿vale?

250
00:10:06,273 --> 00:10:08,918
Ah, me acabo de acordar.
Sé dónde se esconde.

251
00:10:08,942 --> 00:10:10,275
Genial. ¿Dónde?

252
00:10:10,377 --> 00:10:11,343
Júpiter.

253
00:10:11,445 --> 00:10:12,320
Maravilloso.

254
00:10:12,345 --> 00:10:14,045
Júpiter. Genial.

255
00:10:14,147 --> 00:10:16,893
Vale, se lo diré a todos.

256
00:10:16,917 --> 00:10:18,795
Y, entretanto, quédate aquí, ¿vale?

257
00:10:18,819 --> 00:10:20,997
¿Dónde vas tú? No puedes
dejarme. No puedes dejarme.

258
00:10:21,021 --> 00:10:24,456
Jerry me dijo que solo me fiara de ti.

259
00:10:24,558 --> 00:10:27,103
Sabes que ahora vendrán a por mí, ¿no?

260
00:10:27,127 --> 00:10:30,061
Lorne, aquí estás a
salvo. Te lo prometo.

261
00:10:30,086 --> 00:10:32,058
La detective Yates cuidará de ti, ¿vale?

262
00:10:32,083 --> 00:10:34,799
Yates es sinónimo de seguridad.

263
00:10:35,235 --> 00:10:36,595
¿A qué viene esa prisa?

264
00:10:37,270 --> 00:10:38,120
¡Espera!

265
00:10:38,416 --> 00:10:40,285
Max, ya te he dicho que
no es un caso Russo.

266
00:10:40,310 --> 00:10:42,552
- No vas a sacar nada de esto.
- ¿Sacar nada de esto?

267
00:10:42,577 --> 00:10:44,975
Estamos así de cerca de
un encuentro cercano.

268
00:10:51,618 --> 00:10:53,196
Oye, ¿me sustituyes un segundito?

269
00:10:53,220 --> 00:10:55,064
Tengo que ir al excusado de detectives.

270
00:10:55,088 --> 00:10:56,599
No puedo, tengo que hablar con Li.

271
00:10:56,623 --> 00:10:57,503
¿De qué?

272
00:10:57,591 --> 00:11:00,124
Eso no... no es de tu incumbencia.

273
00:11:01,862 --> 00:11:02,712
Qué raro.

274
00:11:04,965 --> 00:11:07,098
Sigamos con esto en mi mesa.

275
00:11:14,508 --> 00:11:17,644
Sabes que el tres en raya
es un juego de dos, ¿no?

276
00:11:24,184 --> 00:11:27,730
Se supone que no puedes
poner tu X donde está mi O.

277
00:11:27,754 --> 00:11:30,288
Es literalmente la única regla.

278
00:11:31,124 --> 00:11:31,974
Para.

279
00:11:32,859 --> 00:11:35,526
No te ofendas, pero esto se te da fatal.

280
00:11:41,968 --> 00:11:44,269
Oye, ¿a qué viene tanto secretismo?

281
00:11:45,270 --> 00:11:47,273
Ah, ¿eso? No... no era nada.

282
00:11:47,298 --> 00:11:49,018
Tengo que hacer una llamada.

283
00:11:54,414 --> 00:11:56,281
Vale. Oculta algo.

284
00:11:58,385 --> 00:12:00,329
Pero... puedo confiar en él, ¿sabes?

285
00:12:00,353 --> 00:12:01,633
Es mi compañero.

286
00:12:03,390 --> 00:12:05,070
A no ser que no pueda confiar en él.

287
00:12:05,859 --> 00:12:07,704
La gente traiciona a sus
compañeros todo el tiempo,

288
00:12:07,728 --> 00:12:10,306
¿como Mark Zuckerberg a aquellos
gemelos en la película?

289
00:12:10,330 --> 00:12:12,663
¿O a aquel amigo en la película?

290
00:12:13,166 --> 00:12:15,966
¿O a aquella chica con la
que salía en la película?

291
00:12:16,303 --> 00:12:18,170
Chico, ese tipo es un capullo integral.

292
00:12:19,406 --> 00:12:20,883
Voy a ir a escuchar su llamada, ¿vale?

293
00:12:20,907 --> 00:12:23,152
- Tú espera aquí al médico.
- ¿Qué? ¿Qué médico?

294
00:12:23,176 --> 00:12:24,520
Sí, va a venir ahora a examinarte.

295
00:12:24,544 --> 00:12:29,180
Pero, pero, pero, pero no
puedes fiarte de las sondas.

296
00:12:30,517 --> 00:12:32,795
Estoy contigo, compadre.
Yo por las sondas no paso.

297
00:12:32,819 --> 00:12:33,952
Es un no rotundo.

298
00:12:34,855 --> 00:12:35,735
No te muevas.

299
00:12:37,257 --> 00:12:38,256
No moverme.

300
00:13:00,247 --> 00:13:01,791
Así que échame un cable.

301
00:13:01,815 --> 00:13:03,926
Sí. Llámame en cuanto puedas.

302
00:13:03,950 --> 00:13:05,683
Perfecto. Genial. Gracias.

303
00:13:07,287 --> 00:13:09,454
Hola. ¿Va todo bien?

304
00:13:09,556 --> 00:13:12,624
Sí. Todo va... estupendamente.

305
00:13:13,393 --> 00:13:14,243
   

306
00:13:22,334 --> 00:13:24,053
- ¿Dónde está nuestro hombre?
- Se ha largado.

307
00:13:24,437 --> 00:13:25,287
Hola.

308
00:13:25,772 --> 00:13:27,452
¿Es usted Marge Radner?

309
00:13:27,908 --> 00:13:28,785
¿Quién lo pregunta?

310
00:13:28,809 --> 00:13:30,019
Soy el detective Ellis, de la policía.

311
00:13:30,043 --> 00:13:30,982
Esta es Max.

312
00:13:31,007 --> 00:13:32,455
Usted es la editora del Tribune.

313
00:13:32,479 --> 00:13:34,546
Sí, pero estoy en mi pausa para fumar.

314
00:13:34,581 --> 00:13:35,658
Pero no estás fumando.

315
00:13:35,682 --> 00:13:36,532
Lo he dejado.

316
00:13:37,250 --> 00:13:38,294
No tienen por qué saberlo.

317
00:13:38,318 --> 00:13:39,729
Resulta que si dejas de hacer algo

318
00:13:39,753 --> 00:13:40,930
que podría darte cáncer,

319
00:13:40,954 --> 00:13:42,698
te castigan con menos descansos.

320
00:13:42,722 --> 00:13:43,966
¿Conoce a un tal Jerry Stanwell?

321
00:13:43,990 --> 00:13:46,302
Jerry, claro. Periodista
de investigación.

322
00:13:46,326 --> 00:13:47,470
Trabajaba para mí.

323
00:13:47,494 --> 00:13:49,238
¿Tiene problemas legales?

324
00:13:49,262 --> 00:13:50,940
Siempre está metiendo la nariz en todo.

325
00:13:50,964 --> 00:13:52,542
Está desaparecido, en realidad.

326
00:13:52,566 --> 00:13:53,943
¿Alguna idea de dónde está?

327
00:13:53,967 --> 00:13:54,899
Ni la más mínima.

328
00:13:55,001 --> 00:13:56,913
Bueno, lo despidieron hace unos meses.

329
00:13:56,937 --> 00:13:57,847
¿Qué hay de un tal Lorne?

330
00:13:57,871 --> 00:13:59,148
¿Alguien con ese nombre
trabajó para usted?

331
00:13:59,172 --> 00:14:00,372
No recientemente...

332
00:14:00,874 --> 00:14:01,818
Que yo recuerde.

333
00:14:01,842 --> 00:14:03,419
¿Qué puedes contarnos de Jerry?

334
00:14:03,443 --> 00:14:04,654
Jerry es un buen tipo.

335
00:14:04,678 --> 00:14:07,290
Siempre se centraba en las
historias de corrupción.

336
00:14:07,314 --> 00:14:08,658
El indefenso, ya saben.

337
00:14:08,682 --> 00:14:10,059
Por eso tuvimos que darle la patada.

338
00:14:10,083 --> 00:14:11,394
¿Lo despidieron? ¿Por qué?

339
00:14:11,418 --> 00:14:14,630
Escuchen, me encantan los reportajes de
investigación a lo Woodward y Bernstein

340
00:14:14,654 --> 00:14:16,354
como a la que más.

341
00:14:16,456 --> 00:14:18,334
No pagan las facturas de la luz

342
00:14:18,358 --> 00:14:21,504
como los artículos sobre escándalos
sexuales o desfiles de moda para gatos.

343
00:14:21,528 --> 00:14:22,968
¿Desfiles de moda para gatos?

344
00:14:23,189 --> 00:14:24,607
Hay que contratar un agente para Mark.

345
00:14:24,631 --> 00:14:25,975
Pero Jerry no quería tragar con eso.

346
00:14:25,999 --> 00:14:27,176
Demasiado íntegro.

347
00:14:27,200 --> 00:14:30,635
Era el último rebelde, así
que tuvimos que echarlo.

348
00:14:30,737 --> 00:14:33,249
¿Algo que pueda darnos que
nos ayude a encontrarlo?

349
00:14:33,273 --> 00:14:35,853
Bueno, hay un caja arriba
llena de cosas suyas.

350
00:14:36,297 --> 00:14:38,975
Llevo esperando meses a que se la lleve.

351
00:14:39,040 --> 00:14:40,590
Pueden echar un vistazo si lo desean.

352
00:14:40,614 --> 00:14:42,725
Genial. Le echaremos un vistazo.

353
00:14:42,749 --> 00:14:44,994
Bueno, Marge, háblame de esos
desfiles de moda para gatos.

354
00:14:45,018 --> 00:14:47,629
¿Disfraces diminutos para Halloween?

355
00:14:47,654 --> 00:14:49,009
Vaya, nada como revisar

356
00:14:49,034 --> 00:14:50,922
los pedidos de comida india de un hombre

357
00:14:50,947 --> 00:14:52,201
para hacerte una idea de su vida.

358
00:14:52,225 --> 00:14:54,926
Jerry evita el picante a toda costa.

359
00:14:55,028 --> 00:14:56,839
Nada de esto parece de utilidad.

360
00:14:56,863 --> 00:14:59,876
¿Estás seguro de que no
conoces de nada a este Jerry?

361
00:14:59,900 --> 00:15:00,877
No que yo recuerde.

362
00:15:00,901 --> 00:15:02,256
Quizá te han hecho un "Men in Black"

363
00:15:02,281 --> 00:15:04,202
y te han borrado la memoria.

364
00:15:04,704 --> 00:15:07,037
¿Qué? No lo podrías saber, ¿verdad?

365
00:15:08,141 --> 00:15:09,185
Escucha, siento

366
00:15:09,209 --> 00:15:11,454
que tengamos que pasar así
el cumpleaños de Daniel.

367
00:15:11,478 --> 00:15:12,889
Ya que tenemos que hacer esto,

368
00:15:12,913 --> 00:15:15,246
deberíamos comprar una tarta o algo.

369
00:15:16,316 --> 00:15:17,282
¿Qué?

370
00:15:17,384 --> 00:15:18,861
No, es que a Daniel no
le gustaba el dulce.

371
00:15:18,885 --> 00:15:21,237
Así que cuando
celebrábamos su cumpleaños,

372
00:15:21,262 --> 00:15:22,465
comprábamos tarta para los otros chicos.

373
00:15:22,489 --> 00:15:23,609
Pero para él...

374
00:15:23,690 --> 00:15:26,068
poníamos una vela en un trozo de pizza.

375
00:15:26,092 --> 00:15:27,225
Qué bonito.

376
00:15:27,327 --> 00:15:28,177
Sí.

377
00:15:31,197 --> 00:15:32,909
- ¿Qué tenéis?
- Lorne se ha escapado.

378
00:15:32,933 --> 00:15:34,677
¿Qué? Yates, solo tenías un trabajo.

379
00:15:34,701 --> 00:15:36,012
Debías vigilarlo.

380
00:15:36,036 --> 00:15:39,382
Lo sé, y eso hacía, hasta
que dejé de hacerlo.

381
00:15:39,406 --> 00:15:41,584
Activó la alarma de incendios.
Se fugó en medio del caos.

382
00:15:41,608 --> 00:15:42,718
¿Cómo ha podido pasar?

383
00:15:42,742 --> 00:15:45,087
Un bote de laca para el
pelo y un mechero, parece.

384
00:15:45,111 --> 00:15:46,989
Supongo que no está
tan ido como creíamos.

385
00:15:47,013 --> 00:15:49,957
Hemos emitido una orden de
detención. Te mantendré informado.

386
00:15:50,016 --> 00:15:51,696
Vale. Gracias, supongo.

387
00:15:52,319 --> 00:15:53,296
Lorne estará bien.

388
00:15:53,320 --> 00:15:54,630
No, no se encuentra en buen estado.

389
00:15:54,654 --> 00:15:55,898
Es decir, a saber dónde podría estar.

390
00:15:55,922 --> 00:15:56,888
Cierto.

391
00:15:56,990 --> 00:15:58,534
Y supongo que aún no sabemos en qué lado

392
00:15:58,558 --> 00:16:00,625
está de la balanza buen tío, mal tío.

393
00:16:00,653 --> 00:16:02,904
Aunque, no sé, no puedo
evitar sentir pena por él.

394
00:16:02,929 --> 00:16:06,513
Debe ser aterrador creer en
algo en lo que nadie cree.

395
00:16:08,535 --> 00:16:11,268
Pero yo empiezo a creer a Lorne.

396
00:16:12,305 --> 00:16:16,081
¿Recuerdas cuando dijo que el
escondite de Jerry estaba en Júpiter?

397
00:16:17,711 --> 00:16:20,623
Vale. El gerente dice que Jerry
se hospedaba en la habitación 311.

398
00:16:20,647 --> 00:16:22,167
Está justo aquí.

399
00:16:22,816 --> 00:16:26,144
Esperemos que sea él y no
alguien salido de una vaina.

400
00:16:35,562 --> 00:16:37,440
Jerry, ¿por qué no sales aquí fuera?

401
00:16:37,464 --> 00:16:38,744
Es la policía.

402
00:16:42,836 --> 00:16:44,276
¿Hay alguien dentro?

403
00:17:14,200 --> 00:17:18,047
Vale. Parece que dispararon a
Jerry dos veces a poca distancia.

404
00:17:18,071 --> 00:17:20,044
Han recuperado una bala de la pared,

405
00:17:20,069 --> 00:17:21,884
pero el arma no aparece por ningún lado.

406
00:17:21,908 --> 00:17:23,285
¿Reconoces ahora a Jerry?

407
00:17:23,309 --> 00:17:24,848
Pues no.

408
00:17:26,780 --> 00:17:28,090
¿Qué ha dicho Lorne?

409
00:17:28,114 --> 00:17:29,091
Sorpresa, sorpresa.

410
00:17:29,115 --> 00:17:30,826
No recuerda cómo llegó aquí.

411
00:17:30,850 --> 00:17:32,361
¿No es conveniente que la única persona

412
00:17:32,385 --> 00:17:35,329
que pueda corroborar la historia
de Lorne esté ahora muerta?

413
00:17:40,560 --> 00:17:43,961
Sin manchas de grasa ni migas.
Aquí dentro nunca hubo pizza.

414
00:17:44,064 --> 00:17:45,808
Quizá el asesino lo usara como cebo

415
00:17:45,832 --> 00:17:47,209
para poder acceder a la habitación.

416
00:17:47,233 --> 00:17:48,677
Crees que van a darte pizza

417
00:17:48,701 --> 00:17:50,012
y, en cambio, te matan.

418
00:17:50,036 --> 00:17:50,886
Perverso.

419
00:17:52,505 --> 00:17:54,550
A ver, le hemos hecho a
Lorne un test para pólvora.

420
00:17:54,574 --> 00:17:56,185
No tenía residuos de arma
de fuego en las manos.

421
00:17:56,209 --> 00:17:57,887
Vale, avísame si le encontráis guantes.

422
00:17:57,911 --> 00:17:58,761
Claro.

423
00:18:01,047 --> 00:18:03,881
Primero una bomba y ahora
un cadáver. Vaya día.

424
00:18:03,906 --> 00:18:05,989
¿De verdad crees que ha sido Lorne?

425
00:18:06,014 --> 00:18:09,231
Sinceramente, mi instinto me dice
que no, pero quizá me esté engañando

426
00:18:09,255 --> 00:18:11,033
e ignorando lo obvio.

427
00:18:11,057 --> 00:18:12,737
Como la navaja de Bernie.

428
00:18:13,927 --> 00:18:15,204
Querrás decir la navaja de Ockham.

429
00:18:15,228 --> 00:18:16,661
No, la de Bernie.

430
00:18:16,763 --> 00:18:19,297
Tenía un bar de absenta en Madrid.

431
00:18:19,399 --> 00:18:21,877
Mató a un tipo con una navaja
y luego colgó la navaja

432
00:18:21,901 --> 00:18:23,913
en la pared de su bar, a plena vista.

433
00:18:23,937 --> 00:18:25,548
Y en la comunidad de ladrones,

434
00:18:25,572 --> 00:18:27,883
la navaja de Bernie se refiere a cuando
la respuesta obvia es la correcta.

435
00:18:27,907 --> 00:18:29,418
Sí, exacto. Como la navaja de Ockham.

436
00:18:29,442 --> 00:18:31,122
¿Quién narices es ese Ockham?

437
00:18:31,678 --> 00:18:32,528
¿En serio?

438
00:18:33,178 --> 00:18:35,023
Vamos a llevar a vuestro
hombre al hospital.

439
00:18:35,048 --> 00:18:36,725
Vale, ahora vamos. Gracias.

440
00:18:36,749 --> 00:18:39,195
Vale, tú habla con Lorne y yo me
encargo del gerente del motel.

441
00:18:39,219 --> 00:18:40,899
Vale. Es un buen plan.

442
00:18:41,654 --> 00:18:43,933
Yo no he sido. De algún modo
han llegado hasta Jerry.

443
00:18:43,957 --> 00:18:46,902
Y si pueden matar a Jerry,
pueden matar a mi mujer.

444
00:18:46,926 --> 00:18:48,487
Así que tenemos que darnos prisa, ¿vale?

445
00:18:48,512 --> 00:18:49,772
Tenemos que conseguir el orbe.

446
00:18:49,796 --> 00:18:51,874
Lorne, tienen que llevarte
al hospital, ¿vale?

447
00:18:51,898 --> 00:18:54,276
¡No puedo ir al hospital!
¡Nos quedamos sin tiempo!

448
00:18:54,300 --> 00:18:55,778
¿No lo ves?

449
00:18:55,802 --> 00:18:59,203
Morirá más gente si no los detenemos.

450
00:18:59,305 --> 00:19:01,905
Lorne, dime tres objetos que veas.

451
00:19:02,976 --> 00:19:03,826
Camilla.

452
00:19:05,145 --> 00:19:06,244
Botella de oxígeno.

453
00:19:08,247 --> 00:19:09,258
Esposas.

454
00:19:09,282 --> 00:19:10,348
Bien.

455
00:19:10,373 --> 00:19:12,094
En el hospital estarás a salvo, ¿vale?

456
00:19:12,118 --> 00:19:14,430
Habrá muchos policías vigilando.

457
00:19:14,454 --> 00:19:15,631
¿Tú vienes?

458
00:19:15,655 --> 00:19:18,100
No puedo, tengo cosas
que investigar aquí,

459
00:19:18,124 --> 00:19:20,424
pero estás en buenas
manos. Te lo prometo.

460
00:19:21,127 --> 00:19:22,533
Espera. Espera un momento.

461
00:19:23,030 --> 00:19:26,664
Escucha, sé lo que parece
esto. Sé lo que parezco yo.

462
00:19:26,766 --> 00:19:27,616
Pero...

463
00:19:30,637 --> 00:19:32,317
Gracias por ayudarme.

464
00:19:32,437 --> 00:19:33,303
De nada.

465
00:19:33,328 --> 00:19:36,640
Detective, Max tiene las
imágenes de seguridad del motel.

466
00:19:36,776 --> 00:19:38,456
¿Quién es ese? ¿Un repartidor de pizzas?

467
00:19:39,612 --> 00:19:43,004
Sí, supongo que Jerry pidió
una para su habitación.

468
00:19:46,186 --> 00:19:49,353
Vale, el de las pizzas
y Jerry están hablando.

469
00:19:50,590 --> 00:19:52,501
Espera, ¿el de las pizzas
lo ha empujado dentro?

470
00:19:52,525 --> 00:19:54,525
Sí. La caja de pizza era un cebo.

471
00:19:59,699 --> 00:20:00,976
Ahí está Lorne.

472
00:20:01,000 --> 00:20:01,850
Mira.

473
00:20:11,177 --> 00:20:12,297
¿Eso es una pistola?

474
00:20:12,579 --> 00:20:13,429
Lo es.

475
00:20:14,447 --> 00:20:16,625
Lo que significa que no
es repartidor de pizzas.

476
00:20:16,649 --> 00:20:19,913
Y si lo es, debe tener unas
críticas penosas en Yelp.

477
00:20:23,389 --> 00:20:25,134
Iba a matar a Lorne,
pero nos interpusimos.

478
00:20:25,158 --> 00:20:26,118
Lo que significa que...

479
00:20:26,159 --> 00:20:27,803
Lorne tiene razón. Alguien va a por él.

480
00:20:27,827 --> 00:20:29,507
Vale. Agente Jay,

481
00:20:30,363 --> 00:20:32,028
que busquen estas matrículas de coche.

482
00:20:32,053 --> 00:20:32,930
Entendido, jefe.

483
00:20:32,955 --> 00:20:34,988
Tenemos que ir al hospital ya mismo.

484
00:20:48,248 --> 00:20:50,581
Es el mismo coche del motel.

485
00:20:54,754 --> 00:20:56,865
Hola. Policía. ¿Cuál es
la habitación de Lorne?

486
00:20:56,889 --> 00:20:57,955
Habitación 217.

487
00:20:58,057 --> 00:20:58,907
Gracias.

488
00:21:09,269 --> 00:21:10,201
Se ha ido.

489
00:21:15,842 --> 00:21:16,692
Encontradlo.

490
00:21:18,111 --> 00:21:19,421
Se ha quitado las esposas.

491
00:21:19,445 --> 00:21:21,223
No ha podido ir demasiado lejos.

492
00:21:21,247 --> 00:21:22,097
Vamos.

493
00:21:26,886 --> 00:21:27,736
¡Lorne!

494
00:21:28,074 --> 00:21:29,251
Tienes que venir conmigo.

495
00:21:29,276 --> 00:21:31,100
¿No me vas a pedir que
te diga tres objetos?

496
00:21:31,124 --> 00:21:32,735
No. Los únicos objetos
que importan ahora

497
00:21:32,759 --> 00:21:35,226
son asesino, asesino, asesino. Venga.

498
00:21:36,129 --> 00:21:36,979
¡Lo tengo!

499
00:21:37,930 --> 00:21:38,780
¡Atrás!

500
00:22:07,360 --> 00:22:09,371
¿Cómo sabía ese tipo
que Lorne estaba aquí?

501
00:22:09,395 --> 00:22:10,256
A saber.

502
00:22:10,281 --> 00:22:11,818
Seguramente seguiría a la ambulancia.

503
00:22:11,843 --> 00:22:13,309
Lo que yo quiero saber es:

504
00:22:13,333 --> 00:22:15,344
¿cómo sabía Lorne forzar la
cerradura de las esposas?

505
00:22:15,368 --> 00:22:16,845
Bueno, yo sé hacerlo desde los 13 años,

506
00:22:16,869 --> 00:22:19,148
pero me regalaron un juego
de ganzúas por Navidad

507
00:22:19,172 --> 00:22:21,105
en lugar de una cocinita de juguete.

508
00:22:21,207 --> 00:22:22,785
- ¿Cómo está Lorne?
- Mejor.

509
00:22:22,809 --> 00:22:24,586
Lo hemos sedado para que se calme.

510
00:22:24,610 --> 00:22:26,021
Estos son sus efectos personales.

511
00:22:26,045 --> 00:22:26,895
Gracias.

512
00:22:28,648 --> 00:22:30,693
Cada vez que encontramos
una pieza del puzle,

513
00:22:30,717 --> 00:22:32,960
descubrimos que faltan otras.

514
00:22:32,985 --> 00:22:34,430
Un periodista de
investigación es asesinado,

515
00:22:34,454 --> 00:22:35,664
luego el asesino intenta matar a Lorne

516
00:22:35,688 --> 00:22:36,765
en medio de un hospital.

517
00:22:36,789 --> 00:22:38,589
La mujer de Lorne podría ser la próxima.

518
00:22:38,791 --> 00:22:40,202
Tenemos que encontrarla y rápido.

519
00:22:40,226 --> 00:22:41,136
¿Cómo lo hacemos?

520
00:22:41,160 --> 00:22:43,627
Ni siquiera sabemos el
nombre completo de Lorne.

521
00:22:44,197 --> 00:22:46,308
No te molestes. Ya he mirado
si llevaba identificación.

522
00:22:46,332 --> 00:22:48,177
Bueno, quizá yo encuentre algo revelador

523
00:22:48,201 --> 00:22:49,567
en sus bolsillos.

524
00:22:51,504 --> 00:22:52,770
Y voilá.

525
00:22:53,873 --> 00:22:55,284
Apuesto a que tiene que
ver con alienígenas.

526
00:22:55,308 --> 00:22:57,853
¿Quizá un programa secreto
de seguimiento del Gobierno?

527
00:22:57,877 --> 00:22:59,655
No, tiene que ver con una tintorería.

528
00:22:59,679 --> 00:23:01,976
Así es como reconocen
la ropa de cada cliente.

529
00:23:02,001 --> 00:23:03,045
¿Sabes lo que esto significa?

530
00:23:03,070 --> 00:23:04,625
Que parece que llevas
la ropa a la tintorería.

531
00:23:04,650 --> 00:23:05,500
No.

532
00:23:05,689 --> 00:23:07,686
Esto podría revelarnos
la identidad de Lorne.

533
00:23:08,488 --> 00:23:09,453
Vale, genial.

534
00:23:09,555 --> 00:23:10,621
Gracias.

535
00:23:10,723 --> 00:23:12,690
De acuerdo. Lo mismo digo.

536
00:23:13,426 --> 00:23:14,470
Vale, mira.

537
00:23:14,494 --> 00:23:17,005
Era la tintorería que puso el
código de barras a esa camisa.

538
00:23:17,029 --> 00:23:18,307
El apellido de Lorne es Collins.

539
00:23:18,331 --> 00:23:20,275
Yo vengo de Científica y me han dicho

540
00:23:20,299 --> 00:23:21,977
que la bala que mató a Jerry Stanwell

541
00:23:22,001 --> 00:23:24,436
coincide con las que
encontraron en el hospital.

542
00:23:24,461 --> 00:23:26,843
Creo que hablamos del mismo tirador.

543
00:23:27,573 --> 00:23:28,951
Espera. Tengo que contestar.

544
00:23:28,975 --> 00:23:29,940
Sí. Hola.

545
00:23:30,042 --> 00:23:31,153
Gracias por devolverme la llamada.

546
00:23:31,177 --> 00:23:33,188
Sí. Claro, cómo no.
Atiende tu llamada secreta.

547
00:23:33,212 --> 00:23:34,572
Por mí bien.

548
00:23:35,415 --> 00:23:37,095
Rata escurridiza.

549
00:23:42,522 --> 00:23:43,882
Tú no eres Lorne.

550
00:23:44,323 --> 00:23:46,003
Sí, es mi camisa.

551
00:23:46,372 --> 00:23:48,504
Recogí a un tipo en la carretera

552
00:23:48,528 --> 00:23:49,505
en mitad de ninguna parte.

553
00:23:49,529 --> 00:23:50,973
Parecía tener un mal día, eso seguro.

554
00:23:50,997 --> 00:23:52,074
¿Cómo se quedó con tu camisa?

555
00:23:52,098 --> 00:23:54,365
Bueno, tenía frío. Yo tenía una extra.

556
00:23:54,667 --> 00:23:55,744
Estaba siendo un buen samaritano.

557
00:23:55,768 --> 00:23:57,379
¿Le dijo algo cuando lo recogió?

558
00:23:57,403 --> 00:24:01,672
Dijo que tenía que ir a
la ciudad a ver a Ellen.

559
00:24:02,355 --> 00:24:04,355
Creo que esa eres tú, DeGeneres.

560
00:24:04,644 --> 00:24:06,221
Y... ¿luego qué?

561
00:24:06,245 --> 00:24:08,712
Paré a echar gasolina y se largó.

562
00:24:08,748 --> 00:24:10,833
Se llevó mi camisa de bolos favorita.

563
00:24:10,858 --> 00:24:12,973
Eso es lo que recibe uno
por ser buen samaritano.

564
00:24:14,086 --> 00:24:16,454
¿Dónde lo recogió exactamente?

565
00:24:16,697 --> 00:24:18,929
¿Me devolverán mi camisa si se lo digo?

566
00:24:24,363 --> 00:24:26,074
¿Estás seguro de que este es el sitio?

567
00:24:26,098 --> 00:24:28,177
Aquí es donde el camionero
dijo que recogió a Lorne,

568
00:24:28,201 --> 00:24:29,700
o al otro Lorne.

569
00:24:30,377 --> 00:24:33,833
¿Qué hacía Lorne aquí
en mitad de la nada?

570
00:24:36,739 --> 00:24:40,010
Dijo que los alienígenas
tenían enormes antenas, ¿no?

571
00:24:40,112 --> 00:24:41,912
Debía referirse a esto.

572
00:24:41,937 --> 00:24:45,416
Júpiter se refería al motel Júpiter.
Las antenas era la señal de ciervos.

573
00:24:45,564 --> 00:24:48,416
Está usando vocabulario de ciencia
ficción para describir cosas reales.

574
00:24:48,441 --> 00:24:50,775
A no ser que estos ciervos sean como

575
00:24:50,800 --> 00:24:53,067
los mutantes de "Aniquilación".

576
00:24:53,493 --> 00:24:54,343
¿En serio?

577
00:24:54,368 --> 00:24:56,835
¿Qué? Considero todas las posibilidades.

578
00:24:58,831 --> 00:24:59,871
¿Ves eso?

579
00:25:07,139 --> 00:25:10,619
Parece que algún vehículo ha
aplastado esa hierba recientemente.

580
00:25:10,643 --> 00:25:12,323
Vamos a comprobarlo.

581
00:25:16,349 --> 00:25:17,199
¿Pero qué...?

582
00:25:18,317 --> 00:25:21,752
¿Hola? ¡Hola! ¿Hay alguien ahí?

583
00:25:23,256 --> 00:25:24,106
¿Hola?

584
00:25:27,994 --> 00:25:30,061
Vale. No hay nadie en el coche.

585
00:25:30,530 --> 00:25:32,963
Debió venir por esta
carretera desde la autopista.

586
00:25:36,669 --> 00:25:39,069
¿Lorne se llama realmente Edgar Peplow?

587
00:25:40,006 --> 00:25:42,273
Al menos ya lo hemos identificado.

588
00:25:42,575 --> 00:25:44,152
Fue un accidente bastante grave.

589
00:25:44,176 --> 00:25:46,587
Lorne debía ir en el
coche cuando se estrelló.

590
00:25:46,612 --> 00:25:48,920
Lo que explicaría la
amnesia y los delirios.

591
00:25:50,983 --> 00:25:51,833
¿Qué?

592
00:25:55,988 --> 00:25:56,838
Buen hallazgo.

593
00:25:57,790 --> 00:26:00,457
Está apagado, pero debe ser de Lorne.

594
00:26:00,560 --> 00:26:03,632
Seguramente nos diga más de
Lorne que el propio Lorne.

595
00:26:04,163 --> 00:26:06,375
Haré que Científica
compruebe el GPS del coche,

596
00:26:06,399 --> 00:26:08,079
a ver hacia dónde se dirigía.

597
00:26:09,368 --> 00:26:10,488
Espera un minuto.

598
00:26:11,671 --> 00:26:13,782
No había huellas de frenado
en la carretera, ¿verdad?

599
00:26:13,806 --> 00:26:14,656
¿Y?

600
00:26:14,681 --> 00:26:17,732
Pues que o no frenó o no pudo hacerlo.

601
00:26:22,315 --> 00:26:25,215
Sí, aquí. Los cables del freno rotos.

602
00:26:25,240 --> 00:26:26,528
¿Quizá a consecuencia del accidente?

603
00:26:26,552 --> 00:26:28,130
No, porque si ese fuera el caso,

604
00:26:28,154 --> 00:26:30,999
habría un charco de fluido
de frenos en el suelo.

605
00:26:31,023 --> 00:26:31,873
Pero...

606
00:26:32,592 --> 00:26:34,192
No, no hay nada.

607
00:26:34,260 --> 00:26:37,261
¿Lo que implica que no
fueron los alienígenas?

608
00:26:37,536 --> 00:26:39,738
Lo que implica que
alguien cortó los frenos.

609
00:26:40,593 --> 00:26:42,273
Alguien lo quería muerto.

610
00:26:47,060 --> 00:26:48,660
Así que es ingeniero.

611
00:26:48,685 --> 00:26:51,118
Ingeniero biomédico, para ser exactos.

612
00:26:51,143 --> 00:26:53,445
Trabaja para una compañía
llamada Orion MedPro.

613
00:26:53,470 --> 00:26:54,880
Diseñan equipos médicos.

614
00:26:54,905 --> 00:26:57,357
Lo de la ingeniería
explica la maña de Lorne

615
00:26:57,388 --> 00:26:59,079
con el clip y la laca de pelo.

616
00:26:59,104 --> 00:27:00,907
Se le dan bien las soluciones McGyver.

617
00:27:00,932 --> 00:27:03,862
Su verdadero nombre es Edgar Peplow.

618
00:27:04,056 --> 00:27:05,679
Su mujer se llama Allison Peplow.

619
00:27:05,704 --> 00:27:06,848
Así que la mujer existe.

620
00:27:06,873 --> 00:27:08,431
Hemos mandado agentes a su casa.

621
00:27:08,456 --> 00:27:09,785
Múltiples llamadas telefónicas.

622
00:27:09,810 --> 00:27:11,475
- Sin suerte, por el momento.
- Quizá ella esté involucrada.

623
00:27:11,500 --> 00:27:12,870
Puede que ella le cortara los frenos.

624
00:27:12,895 --> 00:27:14,767
O puede que la hayan secuestrado.

625
00:27:14,928 --> 00:27:15,778
   

626
00:27:16,088 --> 00:27:17,780
El teléfono que
encontrasteis ya funciona,

627
00:27:17,805 --> 00:27:18,982
el problema es que está bloqueado,

628
00:27:19,007 --> 00:27:20,717
así que llevará unas horas acceder a él.

629
00:27:20,742 --> 00:27:21,737
Bueno, ¿por qué no lo hace Lorne?

630
00:27:21,762 --> 00:27:24,076
Está un poco ocupado
siendo operado del cerebro.

631
00:27:24,101 --> 00:27:25,569
- Espera. ¿Qué?
- Ha llamado el hospital.

632
00:27:25,594 --> 00:27:27,338
Los médicos detectaron una
hemorragia en la resonancia.

633
00:27:27,363 --> 00:27:28,747
Eso es lo que le causaba los delirios.

634
00:27:28,772 --> 00:27:29,916
¿Se va a poner bien?

635
00:27:29,941 --> 00:27:31,639
Es una operación delicada y no saben.

636
00:27:31,664 --> 00:27:33,309
¿Dijo algo sobre tres reyes?

637
00:27:33,334 --> 00:27:35,442
Es la clave de Lorne para alienígenas.

638
00:27:35,650 --> 00:27:36,543
¿Por qué?

639
00:27:36,568 --> 00:27:38,312
Al cinturón de Orión también se lo
conoce como los tres Reyes Magos.

640
00:27:38,337 --> 00:27:39,982
Está ahí mismo en el logo.

641
00:27:40,007 --> 00:27:44,476
Así que los tres reyes son Orion MedPro.

642
00:27:44,501 --> 00:27:45,678
¿Cómo sabías eso?

643
00:27:45,703 --> 00:27:47,605
Bueno, la astronomía siempre
ha sido uno de mis hobbys.

644
00:27:47,630 --> 00:27:48,918
- No me fastidies.
- ¿Qué?

645
00:27:48,943 --> 00:27:51,073
¿Cómo no sabía yo que eras
un friki de las estrellas?

646
00:27:51,259 --> 00:27:53,419
A ver, ¿qué más me ocultas?

647
00:27:54,006 --> 00:27:56,245
- Esperad, tengo que...
- Deja que adivine, contestar, sí.

648
00:27:56,796 --> 00:27:58,455
¿A qué viene tanto secretismo?

649
00:27:58,480 --> 00:28:01,254
A ver, ¿qué ha pasado con aquello
de confiar en tu compañero?

650
00:28:01,838 --> 00:28:03,105
Voy a cotillear qué dice.

651
00:28:03,130 --> 00:28:04,708
Vale. Buscamos a la mujer de Edgar

652
00:28:04,733 --> 00:28:06,644
e intentamos acceder a su móvil.

653
00:28:06,669 --> 00:28:08,228
Vosotros dos id a su compañía.

654
00:28:08,253 --> 00:28:10,431
A ver si encontráis alguna respuesta.

655
00:28:10,456 --> 00:28:14,351
Orion MedPro, donde la
originalidad salva vidas.

656
00:28:15,147 --> 00:28:19,073
Mira, ahí está Lorne con
Steven Dermay, el presidente.

657
00:28:19,098 --> 00:28:20,809
He leído lo que ponía en su página web.

658
00:28:20,834 --> 00:28:22,478
Resulta que Orion ha ideado

659
00:28:22,503 --> 00:28:24,119
un nuevo tipo de dispositivo inyector

660
00:28:24,144 --> 00:28:26,456
para tratar las reacciones alérgicas,
como el de la epinefrina.

661
00:28:26,481 --> 00:28:28,115
Es de acción rápida y más efectivo.

662
00:28:28,140 --> 00:28:30,377
Y, escucha, fue Lorne el que lo ideó.

663
00:28:30,402 --> 00:28:32,201
¿Nuestro Lorne es un genio?

664
00:28:32,804 --> 00:28:33,969
¿Quién lo hubiera dicho?

665
00:28:33,994 --> 00:28:35,906
Hola. Policía. Hemos llamado antes.

666
00:28:35,931 --> 00:28:37,841
Por supuesto. El Sr. Dermay
los atenderá ahora.

667
00:28:37,866 --> 00:28:38,716
Gracias.

668
00:28:41,654 --> 00:28:42,504
Adelante.

669
00:28:44,957 --> 00:28:46,590
Hola. Steven Dermay.

670
00:28:46,692 --> 00:28:48,541
Detective Ellis, esta es Max.

671
00:28:48,566 --> 00:28:49,438
Hola.

672
00:28:49,462 --> 00:28:51,306
Me alegra que llamaran.
Por favor, tomen asiento.

673
00:28:51,330 --> 00:28:52,541
No nos quedaremos mucho.

674
00:28:52,565 --> 00:28:54,676
No me lo podía creer cuando
me enteré de lo de Edgar.

675
00:28:54,700 --> 00:28:55,744
¿Cómo está?

676
00:28:55,768 --> 00:28:56,712
Ha salido de quirófano,

677
00:28:56,736 --> 00:28:59,147
pero creo que es pronto para
saber si está fuera de peligro.

678
00:28:59,171 --> 00:29:01,012
¿Y qué hay de su mujer?
¿También estaba en el accidente?

679
00:29:01,037 --> 00:29:03,301
No lo estaba, no. Estamos
aún intentando localizarla.

680
00:29:03,326 --> 00:29:04,752
¿Alguna idea de dónde podría estar?

681
00:29:04,777 --> 00:29:07,389
Y, por favor, que no sea un
planeta. Ha sido un día largo.

682
00:29:07,413 --> 00:29:09,213
No, lo siento. No lo sé.

683
00:29:09,315 --> 00:29:10,959
¿Creen que a ella también
le ha pasado algo?

684
00:29:10,983 --> 00:29:13,354
Estamos contemplando todas las
posibilidades, eso es todo.

685
00:29:13,379 --> 00:29:15,063
¿Hace cuánto que trabajan
juntos Edgar y usted?

686
00:29:15,087 --> 00:29:16,954
Desde que creé la compañía.

687
00:29:16,989 --> 00:29:19,189
Cuando conocí a Ed, me tocó la lotería.

688
00:29:19,291 --> 00:29:20,557
Es un genio.

689
00:29:20,659 --> 00:29:23,505
Sin su cerebro, probablemente
la compañía ni existiría.

690
00:29:23,529 --> 00:29:25,229
Cuidado con eso.

691
00:29:25,971 --> 00:29:27,775
¿Es el inyector que diseñó?

692
00:29:27,800 --> 00:29:29,778
Así es. El apasionado proyecto de Ed.

693
00:29:29,802 --> 00:29:31,813
Su mujer, Allison, tiene una
alergia mortal a las abejas.

694
00:29:31,837 --> 00:29:33,517
Es lo que le inspiró.

695
00:29:33,542 --> 00:29:35,383
¿Y cuánto tiempo llevan
juntos Allison y él?

696
00:29:35,407 --> 00:29:36,573
Años.

697
00:29:36,675 --> 00:29:38,653
Se conocieron en una convención de
ciencia ficción en la universidad.

698
00:29:38,677 --> 00:29:40,117
Dos frikis enamorados.

699
00:29:42,148 --> 00:29:43,828
Veo ahí muchos premios.

700
00:29:44,357 --> 00:29:47,685
Sí, son un pequeño reconocimiento
dentro de la industria biotecnológica,

701
00:29:47,734 --> 00:29:50,480
pero hemos trabajado duro para
aportar algo de bien al mundo.

702
00:29:51,357 --> 00:29:53,201
¿Alguna razón por la que un
periodista de investigación

703
00:29:53,225 --> 00:29:55,558
quisiera investigar la compañía?

704
00:29:55,583 --> 00:29:57,600
No, no. Tenemos una gran
relación con la prensa.

705
00:29:57,625 --> 00:29:58,475
¿Por qué?

706
00:29:58,848 --> 00:30:00,408
Es una pista que estamos comprobando.

707
00:30:00,432 --> 00:30:01,282
¡Fuera!

708
00:30:02,134 --> 00:30:04,601
Perdón. Siempre he querido hacer eso.

709
00:30:05,777 --> 00:30:08,311
Bien, Edgar lleva sin aparecer
por el trabajo dos días.

710
00:30:08,507 --> 00:30:10,774
¿Por qué no denunció su desaparición?

711
00:30:10,799 --> 00:30:14,255
Ed desaparece durante días a
veces cuando tiene ideas nuevas.

712
00:30:14,280 --> 00:30:16,424
No le di mucha importancia cuando
no apareció para trabajar.

713
00:30:16,448 --> 00:30:17,888
De haberlo sabido...

714
00:30:22,788 --> 00:30:24,468
Lo siento, es que...

715
00:30:24,683 --> 00:30:26,461
no puedo creerme lo que le ha pasado.

716
00:30:26,799 --> 00:30:28,010
¿En qué hospital está?

717
00:30:28,146 --> 00:30:30,538
Quiero asegurarme de que reciba
la mejor atención posible.

718
00:30:30,563 --> 00:30:33,308
Y, por supuesto, nos haremos
cargo de todos los costes,

719
00:30:33,332 --> 00:30:34,876
facturas, lo que sea.

720
00:30:34,900 --> 00:30:36,478
Nos aseguraremos de que
reciba esa información.

721
00:30:36,502 --> 00:30:37,679
Gracias por su tiempo, Sr. Dermay.

722
00:30:37,703 --> 00:30:38,553
Un placer.

723
00:30:39,205 --> 00:30:40,055
Vámonos.

724
00:30:42,241 --> 00:30:43,952
Yates. ¿Ha habido
suerte con el teléfono?

725
00:30:43,976 --> 00:30:45,576
Aún nada.

726
00:30:46,011 --> 00:30:48,256
Vaya, alguien está evitando el papeleo.

727
00:30:48,280 --> 00:30:50,258
En realidad eso es de Lorne.

728
00:30:50,282 --> 00:30:51,860
Le encanta el tres en raya.

729
00:30:51,884 --> 00:30:53,028
Aunque no sepa jugar.

730
00:30:53,052 --> 00:30:54,396
Pone las X en el mismo lugar,

731
00:30:54,420 --> 00:30:55,564
el mismo patrón todo el rato.

732
00:30:55,588 --> 00:30:58,916
Incluso encima de mis O,
lo que es muy irritante.

733
00:30:58,941 --> 00:31:01,235
Vale. Los datos del
GPS confirman que Lorne

734
00:31:01,260 --> 00:31:03,171
venía hacia aquí cuando su
coche se salió de la carretera.

735
00:31:03,195 --> 00:31:04,506
Para hablar contigo, está claro.

736
00:31:04,530 --> 00:31:05,440
¿Y qué hay del teléfono?

737
00:31:05,464 --> 00:31:07,008
Está encriptado. No podemos acceder.

738
00:31:07,032 --> 00:31:08,692
Lorne está inconsciente,
no puede ayudarnos.

739
00:31:08,717 --> 00:31:10,114
A ver, ni siquiera recuerda su nombre.

740
00:31:10,139 --> 00:31:12,148
Es un poco descabellado pensar
que recordaría su contraseña.

741
00:31:12,173 --> 00:31:13,782
He solicitado una orden judicial

742
00:31:13,806 --> 00:31:14,883
para el operador telefónico de su móvil.

743
00:31:14,907 --> 00:31:16,384
Llevará un par de días,

744
00:31:16,408 --> 00:31:17,953
pero es todo cuanto tenemos.

745
00:31:17,977 --> 00:31:19,177
Dejadme a mí, muchachos.

746
00:31:20,713 --> 00:31:23,847
Uno. Dos. Tres. Cuatro.

747
00:31:24,617 --> 00:31:25,827
Bueno, valía la pena intentarlo.

748
00:31:25,851 --> 00:31:28,184
¿En qué orden colocaba las X?

749
00:31:28,554 --> 00:31:29,865
El mismo todo el tiempo.

750
00:31:29,889 --> 00:31:31,722
Aquí, aquí, aquí y aquí.

751
00:31:31,984 --> 00:31:33,184
Tengo una idea.

752
00:31:37,763 --> 00:31:38,803
Y estamos dentro.

753
00:31:38,831 --> 00:31:41,731
¿El patrón del tres en raya
de Lorne era su contraseña?

754
00:31:42,300 --> 00:31:44,245
Sé por qué contactó con el periodista.

755
00:31:44,396 --> 00:31:45,674
¿Así que era un informante?

756
00:31:45,738 --> 00:31:48,308
Según los mensajes de
texto a su mujer, sí.

757
00:31:48,333 --> 00:31:49,505
Lorne descubrió

758
00:31:49,530 --> 00:31:51,787
que Orion había empezado a
subcontratar la fabricación

759
00:31:51,812 --> 00:31:53,588
de los inyectores para reducir gastos.

760
00:31:53,612 --> 00:31:54,856
Pero algunos resultaron defectuosos.

761
00:31:54,880 --> 00:31:56,892
Murieron varias personas
por shock anafiláctico

762
00:31:56,916 --> 00:31:58,059
al no funcionar los suyos.

763
00:31:58,083 --> 00:32:00,061
Lorne había inventado esos inyectores

764
00:32:00,085 --> 00:32:02,000
para ayudar a personas como su mujer.

765
00:32:02,025 --> 00:32:04,183
Así que cuando se enteró de que
estaban haciendo justo lo contrario...

766
00:32:04,208 --> 00:32:05,934
Comunicó su descubrimiento a Steven.

767
00:32:05,958 --> 00:32:07,469
Y entonces se dio cuenta
de que Steven ya lo sabía.

768
00:32:07,493 --> 00:32:09,271
Era el responsable de
tapar todo el asunto.

769
00:32:09,295 --> 00:32:10,438
¿Cuál es la conexión con el periodista?

770
00:32:10,462 --> 00:32:11,673
Por los mensajes de texto,

771
00:32:11,697 --> 00:32:14,276
parece ser que Jerry trabajaba
en un artículo sobre Orion.

772
00:32:14,300 --> 00:32:15,944
Tras enterarse de las
denuncias de muertes

773
00:32:15,968 --> 00:32:17,245
debidas a los inyectores defectuosos,

774
00:32:17,269 --> 00:32:19,214
Sanidad se persona y abre
su propia investigación,

775
00:32:19,238 --> 00:32:22,617
encuentra a Orion libre de culpa
y lo achaca a errores en el uso...

776
00:32:22,641 --> 00:32:26,677
Y Jerry no tenía pruebas hasta que
Lorne se puso en contacto con él.

777
00:32:26,779 --> 00:32:29,991
Así que Steven se dio cuenta de que la
compañía tendría responsabilidad penal

778
00:32:30,015 --> 00:32:31,326
si saliera a la luz que él lo sabía.

779
00:32:31,350 --> 00:32:33,361
Por no mencionar lo que pasaría
con el precio de sus acciones.

780
00:32:33,385 --> 00:32:34,533
Lo habría perdido todo.

781
00:32:34,558 --> 00:32:35,764
¿Cómo podemos acabar con este tipo?

782
00:32:35,788 --> 00:32:38,455
En los mensajes, Lorne
habla de un informe

783
00:32:38,490 --> 00:32:40,135
que demuestra lo que hizo Steven.

784
00:32:40,159 --> 00:32:41,227
Lorne iba a delatarlo,

785
00:32:41,252 --> 00:32:42,694
pero sabía que Steven sospechaba de él,

786
00:32:42,719 --> 00:32:43,772
que lo escuchaba.

787
00:32:43,796 --> 00:32:46,441
Había puesto micros en su móvil,
su coche, su casa, en todas partes.

788
00:32:46,465 --> 00:32:48,109
Lorne no podía sacar el informe.

789
00:32:48,133 --> 00:32:49,644
Así que lo escondió

790
00:32:49,668 --> 00:32:51,246
en algún lugar del
edificio de la compañía.

791
00:32:51,270 --> 00:32:53,248
Bonita historia, pero sin ese informe,

792
00:32:53,272 --> 00:32:54,712
no tenemos caso.

793
00:32:55,641 --> 00:32:56,606
Encontradlo.

794
00:33:14,820 --> 00:33:16,733
Es tarde, no deberías estar aquí. Vamos.

795
00:33:16,758 --> 00:33:17,655
Sí, claro.

796
00:33:17,680 --> 00:33:20,517
¿Y si Steven acaba siendo ET disfrazado?

797
00:33:20,542 --> 00:33:22,644
Hablo en serio, Max. Ni
siquiera estás en el caso.

798
00:33:22,668 --> 00:33:24,312
¿Sabes? Mi padre y yo
tenemos una tradición

799
00:33:24,336 --> 00:33:26,016
por el cumpleaños de mi madre.

800
00:33:26,372 --> 00:33:28,439
Se llama "nadie se queda atrás".

801
00:33:28,934 --> 00:33:32,326
Cada año, pasamos el
día juntos sea como sea.

802
00:33:32,351 --> 00:33:36,241
Algunos años, uno de nosotros intenta
escaquearse para llorar a solas.

803
00:33:36,266 --> 00:33:38,159
Y entonces le toca al otro decir:

804
00:33:38,183 --> 00:33:40,484
"No, lo siento, nadie se queda atrás".

805
00:33:41,120 --> 00:33:42,480
Sé que es duro,

806
00:33:42,554 --> 00:33:45,626
los cumpleaños de aquellos
seres queridos que ya no están.

807
00:33:46,191 --> 00:33:48,580
Pero quedas oficialmente incluido

808
00:33:48,605 --> 00:33:50,493
en nuestro "nadie se queda atrás".

809
00:33:50,696 --> 00:33:51,976
Pues gracias.

810
00:33:52,464 --> 00:33:53,314
No hay de qué.

811
00:33:54,867 --> 00:33:57,334
Así que Lorne nos contaba su historia,

812
00:33:57,436 --> 00:33:59,014
solo que en un idioma diferente.

813
00:33:59,038 --> 00:34:01,571
Júpiter era el motel Júpiter.

814
00:34:01,977 --> 00:34:03,042
Correcto.

815
00:34:03,067 --> 00:34:06,146
Y los alienígenas con antenas
era la señal de ciervos.

816
00:34:06,311 --> 00:34:08,311
Los tres reyes. Orion MedPro.

817
00:34:09,048 --> 00:34:10,704
Pero para dar con el informe,

818
00:34:10,729 --> 00:34:13,817
tenemos que averiguar lo que
el comandante Nevets, Chipre

819
00:34:13,842 --> 00:34:15,857
y el orbe significan.

820
00:34:17,322 --> 00:34:21,665
Como las letras O-R-B.

821
00:34:26,605 --> 00:34:28,358
- Sé dónde está.
- Sé dónde está.

822
00:34:36,208 --> 00:34:39,242
Steven, mira quién
trabaja hasta las tantas.

823
00:34:39,344 --> 00:34:41,024
Luego te vuelvo a llamar.

824
00:34:41,413 --> 00:34:43,558
Lo siento. Estaba liado con unas cosas.

825
00:34:43,582 --> 00:34:44,692
¿Hay noticias de Edgar?

826
00:34:44,716 --> 00:34:47,123
Pues en realidad sí que las hay, Steven.

827
00:34:47,148 --> 00:34:48,292
Nuestro amigo Edgar, al principio,

828
00:34:48,317 --> 00:34:49,998
no decía nada con sentido,
para ser sinceros.

829
00:34:50,022 --> 00:34:51,666
Pero luego nos dimos
cuenta de que siempre

830
00:34:51,690 --> 00:34:53,802
había un atisbo de verdad
en todo cuanto decía.

831
00:34:53,826 --> 00:34:55,703
Resulta que las respuestas
estaban justo delante.

832
00:34:55,727 --> 00:34:58,807
Solo necesitábamos leer
entre líneas un poco.

833
00:34:58,831 --> 00:35:01,676
Y cuando descubrimos que los
tres reyes se referían a Orion,

834
00:35:01,700 --> 00:35:05,001
ya solo quedaba averiguar
quién era el comandante Nevets.

835
00:35:05,104 --> 00:35:06,781
Lo siento. ¿De qué hablan?

836
00:35:06,805 --> 00:35:13,143
Y es entonces cuando caímos en que
Nevets es, en realidad, Steven al revés.

837
00:35:16,615 --> 00:35:18,738
Y no dejaba de aparecer lo de Chipre.

838
00:35:18,763 --> 00:35:20,988
¿No debe el nombre al ciprés,
como los del cuadro a su espalda?

839
00:35:21,019 --> 00:35:22,564
Bueno, todo esto es muy entretenido,

840
00:35:22,588 --> 00:35:25,266
pero ya sabemos que el
pobre Ed no está muy bien.

841
00:35:25,290 --> 00:35:27,235
Seguro que ha dicho muchas cosas.

842
00:35:27,259 --> 00:35:28,269
No significa que sean válidas.

843
00:35:28,293 --> 00:35:29,813
No hemos acabado.

844
00:35:30,028 --> 00:35:31,308
¿Ve esto de aquí?

845
00:35:32,698 --> 00:35:34,109
Premio a Orion MedPro

846
00:35:34,133 --> 00:35:37,078
por su contribución en el
campo de la tecnología médica.

847
00:35:37,102 --> 00:35:39,769
Entregado por la Organización
Reguladora Biomédica,

848
00:35:39,805 --> 00:35:42,539
con las siglas... ORB.

849
00:35:43,041 --> 00:35:45,120
Edgar no podía sacar las
pruebas del edificio.

850
00:35:45,144 --> 00:35:47,011
Así que las escondió a plena vista.

851
00:35:47,319 --> 00:35:49,648
Justo aquí en su despacho.

852
00:35:50,415 --> 00:35:51,392
La navaja de Bernie.

853
00:35:51,416 --> 00:35:53,595
Aquí está el informe del fabricante

854
00:35:53,619 --> 00:35:55,652
que demuestra que usted sabía

855
00:35:55,754 --> 00:35:57,966
que los inyectores eran defectuosos,

856
00:35:57,990 --> 00:35:59,870
haciéndole penalmente responsable

857
00:35:59,895 --> 00:36:01,603
de las muertes de la
gente que los usaba.

858
00:36:01,627 --> 00:36:02,904
Por no mencionar el asesinato de Jerry

859
00:36:02,928 --> 00:36:04,433
por su intención de publicar un artículo

860
00:36:04,458 --> 00:36:06,541
denunciando el encubrimiento
y el intento de asesinato

861
00:36:06,565 --> 00:36:08,443
de tu propio ingeniero para
impedir que te delatara.

862
00:36:08,467 --> 00:36:11,146
Todo para proteger el precio de
las acciones y no ir a la cárcel.

863
00:36:11,170 --> 00:36:12,213
Eso es una locura.

864
00:36:12,237 --> 00:36:13,681
No sé de qué me están hablando.

865
00:36:13,705 --> 00:36:16,217
Steven Dermay, queda detenido
por fraude, asesinato

866
00:36:16,241 --> 00:36:17,785
y conspiración para cometer asesinato.

867
00:36:17,809 --> 00:36:19,087
¡Esperen! ¡Esperen!

868
00:36:19,111 --> 00:36:21,844
En pie. Las manos tras la espalda.

869
00:36:23,015 --> 00:36:24,692
No tiene idea de quién soy yo.

870
00:36:24,716 --> 00:36:26,686
Creo que me hago una perfecta idea.

871
00:36:26,718 --> 00:36:29,385
Larga vida y prosperidad,
comandante Nevets.

872
00:36:34,326 --> 00:36:37,360
¿Cómo te sientes, Lorne? Edgar, perdón.

873
00:36:37,462 --> 00:36:39,529
Aún me estoy acostumbrando.

874
00:36:39,865 --> 00:36:42,398
Aliviado. Me alegra haber
recuperado la memoria.

875
00:36:43,268 --> 00:36:44,729
Debió pareceros

876
00:36:44,754 --> 00:36:47,112
que estaba como una
regadera por momentos.

877
00:36:47,137 --> 00:36:49,622
Pero acabaste teniendo todo el sentido.

878
00:36:49,647 --> 00:36:52,071
Y los médicos han podido drenar
la hemorragia de tu cabeza,

879
00:36:52,096 --> 00:36:54,022
que era la responsable de
la presión en tu cerebro.

880
00:36:54,046 --> 00:36:56,925
De ahí venía la pérdida de
memoria y toda esa confusión.

881
00:36:56,949 --> 00:36:58,726
Te recuperarás por completo.

882
00:36:58,750 --> 00:37:02,330
Sí. Y Steven va a estar
fuera durante mucho tiempo.

883
00:37:02,354 --> 00:37:04,421
Dios mío. Todo esto ha sido una locura.

884
00:37:04,456 --> 00:37:06,701
No me podía creer que Steven se negara

885
00:37:06,725 --> 00:37:08,036
a ordenar la retirada.

886
00:37:08,060 --> 00:37:11,004
Es decir, anteponer el precio de
las acciones a las vidas humanas

887
00:37:11,063 --> 00:37:13,096
es... es demencial.

888
00:37:13,198 --> 00:37:15,398
Tengo que preguntarlo: ¿por qué yo?

889
00:37:16,202 --> 00:37:18,647
Es decir, ¿por qué era yo el
único con el que podías hablar?

890
00:37:19,171 --> 00:37:20,249
Fue por Jerry.

891
00:37:20,274 --> 00:37:23,453
Hizo una investigación sobre
corrupción policial tiempo atrás.

892
00:37:23,675 --> 00:37:26,621
Se topó con tu caso de
hace un par de años.

893
00:37:26,645 --> 00:37:28,790
Siempre creyó que te
tendieron una trampa.

894
00:37:28,814 --> 00:37:31,414
Siempre decía que sabía a ciencia cierta

895
00:37:32,264 --> 00:37:34,242
que las drogas del coche no eran tuyas.

896
00:37:34,359 --> 00:37:36,039
¿Cómo podía saberlo?

897
00:37:36,394 --> 00:37:39,098
Bueno, no lo sé. Nunca
profundizamos en el tema.

898
00:37:39,258 --> 00:37:41,325
Todo lo que Jerry me dijo es que...

899
00:37:42,700 --> 00:37:44,048
eras un buen policía...

900
00:37:44,502 --> 00:37:46,809
y un buen hombre.

901
00:37:46,898 --> 00:37:47,831
Y...

902
00:37:49,835 --> 00:37:51,275
Sí, tenía mucha razón.

903
00:37:51,743 --> 00:37:56,026
Podrías haberme encerrado en un
manicomio por lo de los alienígenas y...

904
00:37:57,209 --> 00:37:59,209
Pero no lo hiciste, me ayudaste

905
00:37:59,616 --> 00:38:03,264
y no... no sé qué puedo decir salvo...

906
00:38:04,602 --> 00:38:05,484
gracias.

907
00:38:06,451 --> 00:38:08,918
A los dos. De verdad, gracias.

908
00:38:09,021 --> 00:38:09,953
De nada.

909
00:38:10,055 --> 00:38:11,470
Gracias a Dios.

910
00:38:11,650 --> 00:38:12,738
- Allie.
- ¡Dios mío!

911
00:38:12,763 --> 00:38:13,768
¡Allie! ¡Allie!

912
00:38:13,792 --> 00:38:14,958
¿Estás bien?

913
00:38:15,060 --> 00:38:17,460
Sí, sí. Estoy bien. Estoy bien.

914
00:38:18,330 --> 00:38:19,396
Estoy bien.

915
00:38:19,498 --> 00:38:23,199
Te prometo que estoy bien.
Estoy bien. Estoy bien.

916
00:38:24,870 --> 00:38:26,703
Soy Allison, la mujer de Edgar.

917
00:38:26,805 --> 00:38:28,182
Hemos estado buscándote.

918
00:38:28,206 --> 00:38:29,744
Antes de que Edgar fuera a la policía,

919
00:38:29,769 --> 00:38:32,487
me hizo apagar el teléfono y
esconderme en casa de mis padres.

920
00:38:32,512 --> 00:38:36,981
Fue el único modo que se me
ocurrió de mantenerla a salvo.

921
00:38:37,082 --> 00:38:38,693
En cuanto vi las noticias

922
00:38:38,717 --> 00:38:39,899
sobre la detención de Steven,

923
00:38:39,924 --> 00:38:41,062
encendí el teléfono

924
00:38:41,086 --> 00:38:42,864
y escuché todos sus mensajes.

925
00:38:42,888 --> 00:38:44,408
Cariño, cariño...

926
00:38:45,457 --> 00:38:46,497
Lo han detenido.

927
00:38:47,359 --> 00:38:48,399
Lo han detenido.

928
00:38:49,261 --> 00:38:51,539
Creí que nunca volvería a verte.

929
00:38:51,563 --> 00:38:53,830
Lo sé. Lo siento. Lo sé. Lo sé.

930
00:38:53,865 --> 00:38:55,765
Lo sé, lo sé.

931
00:38:56,968 --> 00:38:57,818
Todo está bien.

932
00:39:12,284 --> 00:39:13,950
Adiós, repartidor de pizzas.

933
00:39:14,659 --> 00:39:17,957
Resulta que formaba parte del equipo
de seguridad privada de Orion.

934
00:39:18,240 --> 00:39:19,700
Hemos seguido tu instinto en este caso

935
00:39:19,725 --> 00:39:20,768
y tenías razón.

936
00:39:20,792 --> 00:39:22,445
- Buen trabajo.
- Gracias, señor.

937
00:39:22,470 --> 00:39:23,400
Tú también.

938
00:39:23,425 --> 00:39:25,384
No, te lo agradezco, gracias.

939
00:39:25,464 --> 00:39:26,744
Vale. Vale, adiós.

940
00:39:28,033 --> 00:39:28,883
Basta.

941
00:39:29,401 --> 00:39:30,251
¿Qué?

942
00:39:30,335 --> 00:39:31,615
¿Qué está pasando?

943
00:39:31,653 --> 00:39:34,172
¿Por qué tanto secretismo?
¿Traficas con drogas?

944
00:39:34,273 --> 00:39:35,830
¿Vas... vas a hacer que me maten?

945
00:39:35,855 --> 00:39:38,322
¿Porque sabes qué? Me importa un bledo.

946
00:39:38,377 --> 00:39:39,977
Solo necesito respuestas.

947
00:39:41,880 --> 00:39:43,624
Vale, vamos. Sígueme.

948
00:39:43,648 --> 00:39:46,005
Mierda. ¿Es lo de que quieres matarme?

949
00:39:46,358 --> 00:39:47,895
¿Hay alguien esperando donde me llevas?

950
00:39:47,919 --> 00:39:48,769
Vamos.

951
00:39:49,019 --> 00:39:50,765
Antes quiero hacer una llamada.

952
00:39:50,789 --> 00:39:52,300
Quiero llamar a mi madre
y decirle que la quiero.

953
00:39:52,324 --> 00:39:54,001
No tiene ni idea, ¿verdad?

954
00:39:54,025 --> 00:39:55,658
No, para nada.

955
00:39:58,697 --> 00:40:01,498
Para esto eran todas esas llamadas.

956
00:40:01,523 --> 00:40:04,280
Una plaza de aparcamiento en
comisaría junto a la mía...

957
00:40:05,804 --> 00:40:07,740
para ti.

958
00:40:07,827 --> 00:40:08,679
¿Te gusta?

959
00:40:08,704 --> 00:40:11,218
¿Quieres decir que todo este tiempo

960
00:40:11,243 --> 00:40:13,410
estabas haciendo algo majo por mí?

961
00:40:13,435 --> 00:40:15,800
Sí, así soy yo... Un tío majo.

962
00:40:17,316 --> 00:40:18,559
¿Es porque soy tu mejor amiga?

963
00:40:18,583 --> 00:40:20,395
No, es porque si tengo
que volver a escuchar

964
00:40:20,419 --> 00:40:22,531
una vez más una queja tuya
por tu plaza de aparcamiento,

965
00:40:22,921 --> 00:40:24,601
pido la jubilación anticipada.

966
00:40:25,210 --> 00:40:26,466
Y porque soy tu mejor amiga.

967
00:40:26,558 --> 00:40:27,918
Sigue con eso...

968
00:40:28,994 --> 00:40:30,794
y sí que hago que te maten.

969
00:40:31,563 --> 00:40:32,413
Vale.

970
00:40:33,365 --> 00:40:34,509
Gracias, mejor amigo.

971
00:40:34,533 --> 00:40:36,213
Ya, un placer.

972
00:40:38,209 --> 00:40:39,809
Es mi mejor amigo.

973
00:40:46,945 --> 00:40:47,795
Hola.

974
00:40:48,880 --> 00:40:49,730
Hola.

975
00:40:52,484 --> 00:40:55,151
Hola, Mark. Te echaba de menos.

976
00:40:56,034 --> 00:40:58,179
Ya hace tiempo que no venías al barco.

977
00:40:58,490 --> 00:40:59,340
Lo sé.

978
00:40:59,365 --> 00:41:01,309
Ya nunca me invitas a venir.

979
00:41:01,993 --> 00:41:03,571
Tampoco te he invitado hoy.

980
00:41:03,595 --> 00:41:04,475
Bien visto.

981
00:41:04,830 --> 00:41:05,907
¿Qué haces?

982
00:41:05,931 --> 00:41:08,939
Intento reparar el
mecanismo de dirección.

983
00:41:10,302 --> 00:41:12,834
Espera, ¿eso significa que vas
a sacar el barco a navegar?

984
00:41:12,859 --> 00:41:14,967
Es un primer paso para que navegue, sí.

985
00:41:15,040 --> 00:41:16,751
El primero seguramente de muchos,

986
00:41:16,775 --> 00:41:19,053
pero por algún sitio
hay que empezar, ¿no?

987
00:41:19,077 --> 00:41:21,077
Como Daniel hubiera querido.

988
00:41:21,746 --> 00:41:22,866
Estaría orgulloso.

989
00:41:24,616 --> 00:41:27,560
También estaría orgulloso
de cómo has ayudado a Lorne.

990
00:41:28,820 --> 00:41:30,431
Gracias por acompañarme en este caso,

991
00:41:30,455 --> 00:41:31,904
porque fue realmente agradable

992
00:41:31,929 --> 00:41:33,662
no estar solo ayer.

993
00:41:38,964 --> 00:41:42,674
Lo siento, iba a hacer esto ayer,
pero, ya sabes, los delitos y eso...

994
00:41:42,699 --> 00:41:45,100
Cierra los ojos y siéntate.

995
00:41:45,784 --> 00:41:46,814
¿Por qué?

996
00:41:46,838 --> 00:41:48,538
Tú cierra los ojos.

997
00:41:54,373 --> 00:41:55,813
Ya puedes abrirlos.

998
00:41:58,877 --> 00:41:59,727
Max...

999
00:42:01,813 --> 00:42:06,015
*Cumpleaños feliz*

1000
00:42:07,379 --> 00:42:08,735
*Cumpleaños...*

1001
00:42:08,760 --> 00:42:09,610
Vamos.

1002
00:42:11,042 --> 00:42:14,977
- *Cumpleaños feliz*
- *Cumpleaños feliz*

1003
00:42:16,188 --> 00:42:20,290
*Te deseamos, querido...*

1004
00:42:22,507 --> 00:42:23,773
*Daniel*

1005
00:42:26,645 --> 00:42:30,413
*Cumpleaños...*

1006
00:42:31,883 --> 00:42:32,733
*feliz*

1007
00:42:40,967 --> 00:42:43,288
Vaya, hola.

1008
00:42:43,828 --> 00:42:46,863
Más artículos de oficina, parece.

1009
00:42:55,907 --> 00:42:59,943
No, George, no puedo prepararte
un filet mignon de wagyu

1010
00:42:59,968 --> 00:43:02,525
para tu partida de póker de esta noche.

1011
00:43:02,694 --> 00:43:05,561
¿Es que nadie respeta mi tiempo de ocio?

1012
00:43:07,238 --> 00:43:11,287
Dios, está claro que el
universo me manda un mensaje.

1013
00:43:15,033 --> 00:43:20,991
www.subtitulamos.tv

