1
00:00:16,980 --> 00:00:19,101
- Gracias por llevarme al trabajo.
- Sin problema.

2
00:00:19,126 --> 00:00:22,152
- A, tengo una A. B...
- ¿Qué haces?

3
00:00:22,720 --> 00:00:24,354
Juego al juego del alfabeto.

4
00:00:24,422 --> 00:00:26,689
Donde intentas encontrar
el alfabeto por orden

5
00:00:26,748 --> 00:00:28,921
en las matrículas que pasas.
¿Nunca antes habías jugado?

6
00:00:28,962 --> 00:00:30,363
¿Al juego del alfabeto? No, Max.

7
00:00:30,431 --> 00:00:32,498
Juego a juegos de verdad
como el Taboo o el pinball.

8
00:00:32,558 --> 00:00:34,726
C. D. Te estoy machacando, tío.

9
00:00:34,802 --> 00:00:36,002
Primero, no estoy jugando.

10
00:00:36,070 --> 00:00:37,149
Segundo...

11
00:00:38,387 --> 00:00:39,607
volvemos a empezar. A.

12
00:00:39,683 --> 00:00:41,150
- Veo una B ahí mismo.
- ¿Qué? ¿Qué?

13
00:00:41,218 --> 00:00:42,785
- ¿Qué? ¿Qué?
- C. Ahí hay una C.

14
00:00:42,853 --> 00:00:44,620
- C.
- Muy buen ojo, compañero.

15
00:00:44,688 --> 00:00:46,022
Sigue sin ser un juego de verdad.

16
00:00:46,090 --> 00:00:47,995
¿Vale? Los juegos de
verdad tienen puntos

17
00:00:48,020 --> 00:00:49,492
para que pueda restregar mi
puntuación por la cara de mi oponente

18
00:00:49,560 --> 00:00:51,094
- cuando haya ganado.
- Vale.

19
00:00:51,161 --> 00:00:52,428
¿Qué tal esto? ¿Y si aplicamos

20
00:00:52,496 --> 00:00:53,896
un valor numérico a cada letra?

21
00:00:53,964 --> 00:00:56,499
¿Y valor doble si tienes dos de
tus letras en la misma matrícula?

22
00:00:56,567 --> 00:00:57,934
Sí, y valor triple para
matrículas de fuera del estado.

23
00:00:58,002 --> 00:00:59,469
Y puntos negativos para las
matrículas personalizadas.

24
00:00:59,536 --> 00:01:02,105
¿Ves? A eso me refiero. Eso es.

25
00:01:02,172 --> 00:01:03,606
No me sonrías.

26
00:01:03,674 --> 00:01:04,941
Apunta estas cosas.

27
00:01:05,009 --> 00:01:06,476
Sí. Sí, sí, sí.

28
00:01:06,543 --> 00:01:08,111
Si ves tus iniciales exactas

29
00:01:08,178 --> 00:01:09,712
y el valor numérico de los dígitos

30
00:01:09,780 --> 00:01:11,614
se reduce a cualquier dígito
de tu año de nacimiento,

31
00:01:11,682 --> 00:01:12,849
son mil puntos.

32
00:01:12,916 --> 00:01:15,184
A no ser que yo lo vea
antes y baje la ventanilla.

33
00:01:15,252 --> 00:01:17,553
Entonces, es una matricula de
muerte y abandonas el juego.

34
00:01:17,621 --> 00:01:19,555
Sí, sí, sí. Lo tengo aquí.

35
00:01:19,623 --> 00:01:21,124
Pero si quiero volver
a entrar en el juego,

36
00:01:21,191 --> 00:01:23,226
tengo que dar las luces de emergencia
mientras pasamos tus iniciales

37
00:01:23,293 --> 00:01:25,061
- en un cartel.
- Cartel.

38
00:01:25,129 --> 00:01:26,396
Sí.

39
00:01:26,463 --> 00:01:27,997
Si la matrícula es
visible por el espejo,

40
00:01:28,065 --> 00:01:29,332
puedes decir "atrás"

41
00:01:29,400 --> 00:01:30,933
y tengo que poner la marcha atrás

42
00:01:31,001 --> 00:01:32,502
- en cuanto sea seguro hacerlo.
- Sí, eso es.

43
00:01:32,569 --> 00:01:34,237
Pero si digo "atrás" por error,

44
00:01:34,304 --> 00:01:36,806
puedes golpearme el
pecho con el cinturón.

45
00:01:36,874 --> 00:01:38,741
Vale, creo que eso es todo.
¿Estamos listos para jugar?

46
00:01:38,809 --> 00:01:40,864
- Nací listo.
- Vale.

47
00:01:42,278 --> 00:01:43,679
Espera un momento.

48
00:01:43,747 --> 00:01:46,149
Tío, nos pasamos el
Departamento hace diez minutos.

49
00:01:46,216 --> 00:01:47,371
Lo sé.

50
00:01:51,028 --> 00:01:53,189
Doble B y Ohio. Son 28 puntos.

51
00:01:53,257 --> 00:01:54,824
Joder, me encanta este juego.

52
00:01:55,235 --> 00:01:59,676
www.subtitulamos.tv

53
00:01:59,863 --> 00:02:02,498
Tu victoria tiene un asterisco.

54
00:02:02,566 --> 00:02:04,903
- Las matrículas canadienses
no deberían valer. - Vale.

55
00:02:06,840 --> 00:02:08,004
Buenos días, Alice.

56
00:02:08,072 --> 00:02:09,472
No sé si sueles desayunar,

57
00:02:09,540 --> 00:02:11,007
pero nos he comprado hamburguesas.

58
00:02:11,075 --> 00:02:12,739
Tío, son las 6:30.

59
00:02:13,317 --> 00:02:15,218
Lo sé, dos por tres pavos

60
00:02:15,285 --> 00:02:17,231
si las pides antes de las 7:00,

61
00:02:18,145 --> 00:02:19,543
así que no tenía elección.

62
00:02:19,568 --> 00:02:20,832
Estoy bien. Sigo una estricta dieta

63
00:02:20,857 --> 00:02:22,924
de pescado, verduras y
palomitas bajas en calorías.

64
00:02:27,943 --> 00:02:29,887
- ¿No has leído el correo?
- ¿Qué correo?

65
00:02:29,912 --> 00:02:32,104
No puedes introducir comida en el
edificio. Es una instalación segura.

66
00:02:32,129 --> 00:02:35,301
Vaya. Supongo que
debería leer mis correos.

67
00:02:35,326 --> 00:02:36,910
Supongo que sí.

68
00:02:36,997 --> 00:02:38,331
¿Te importa si engullo esto rápidamente?

69
00:02:38,398 --> 00:02:39,498
- Date prisa.
- Vale. Está bien.

70
00:02:39,566 --> 00:02:41,167
Que la disfrutes. Bon appétit.

71
00:02:46,099 --> 00:02:47,139
¿Te gusta el deporte?

72
00:02:47,207 --> 00:02:48,474
No hay tiempo para
hablar. Vamos, colega.

73
00:02:48,542 --> 00:02:49,996
Vale. Vale.

74
00:02:53,513 --> 00:02:54,680
- Listo.
- Espera un momento.

75
00:02:54,748 --> 00:02:56,148
Espera un momento.
¿Vas a dejar que la otra

76
00:02:56,216 --> 00:02:57,817
- se desperdicie?
- Vamos, tío.

77
00:02:57,885 --> 00:02:58,818
El hijito de una mamá vaca

78
00:02:58,886 --> 00:02:59,986
murió para preparar eso.

79
00:03:00,053 --> 00:03:01,821
¿Quieres que me coma otra hamburguesa?

80
00:03:01,889 --> 00:03:03,313
Haz lo que quieras, pero date prisa.

81
00:03:06,894 --> 00:03:09,629
Esta tiene mucha carne.

82
00:03:09,696 --> 00:03:11,497
- ¡Vamos, Max!
- Está bien, está bien.

83
00:03:11,565 --> 00:03:12,865
- Lo estoy intentando.
- ¡Puedes hacerlo!

84
00:03:12,933 --> 00:03:13,900
- Lo estoy intentando.
- Estás haciendo que llegue tarde.

85
00:03:13,967 --> 00:03:15,301
- Lo sé. Perdona.
- ¡Vamos!

86
00:03:15,369 --> 00:03:17,285
- Vale.
- Deprisa, tenemos que bajar.

87
00:03:18,205 --> 00:03:19,939
Nunca me he comido una hamburguesa

88
00:03:20,007 --> 00:03:21,307
tan rápidamente.

89
00:03:21,375 --> 00:03:23,542
Eso es. Buen trabajo.

90
00:03:29,817 --> 00:03:32,239
¿Qué estás haciendo? Has dicho...

91
00:03:33,653 --> 00:03:35,793
¿Me estabas engañando?

92
00:03:36,660 --> 00:03:38,004
Muy gracioso.

93
00:03:43,184 --> 00:03:46,165
No, es supergrecioso.
Me... encuentro mal.

94
00:03:46,460 --> 00:03:47,760
¿Eso formaba parte de la broma?

95
00:03:47,785 --> 00:03:48,901
Sí, una parte muy grande.

96
00:03:48,969 --> 00:03:50,569
Hola. Buenos días,
chicos. Venid conmigo.

97
00:03:50,637 --> 00:03:51,904
La capitán LaFrey quiere veros ahora...

98
00:03:51,972 --> 00:03:54,020
No. Yo me encargo de ellos.

99
00:03:54,621 --> 00:03:55,622
Solo.

100
00:03:55,647 --> 00:03:56,914
Vale.

101
00:03:57,012 --> 00:03:58,210
Pero si tienes algún problema

102
00:03:58,278 --> 00:03:59,812
guiándoles nueve metros,

103
00:03:59,880 --> 00:04:01,559
tienes mi número. Llámame.

104
00:04:04,082 --> 00:04:04,917
Hola.

105
00:04:04,942 --> 00:04:06,864
- ¿Qué hay?
- ¿Qué hay?

106
00:04:07,809 --> 00:04:08,988
Hola.

107
00:04:09,056 --> 00:04:10,723
¿Qué...? ¿Disculpa?

108
00:04:11,160 --> 00:04:12,723
Os llevaré con LaFrey si queréis.

109
00:04:13,426 --> 00:04:15,094
- Vamos.
- Seguidme. - Vale.

110
00:04:15,162 --> 00:04:17,301
Dios... Por aquí.

111
00:04:17,326 --> 00:04:19,231
Esto se tomó hace cinco días

112
00:04:19,299 --> 00:04:21,067
en la Granja King Hill, donde cada año

113
00:04:21,134 --> 00:04:22,568
se celebra un paseo en
carro de heno encantado.

114
00:04:22,636 --> 00:04:24,036
¿Qué hay, chicos? Soy Janie.

115
00:04:24,104 --> 00:04:25,705
Vamos a hacer el paseo
en carro encantado.

116
00:04:25,772 --> 00:04:27,848
Espero que no dé demasiado miedo.

117
00:04:28,610 --> 00:04:31,965
¡Ayuda!

118
00:04:33,106 --> 00:04:34,762
La víctima, Janie Quinlan,

119
00:04:34,787 --> 00:04:37,768
fue arrastrada al bosque
por una fuerza invisible.

120
00:04:37,793 --> 00:04:39,719
Y, desde que el vídeo
se ha vuelto viral,

121
00:04:39,786 --> 00:04:41,387
el paseo en carro se ha
convertido en una sensación.

122
00:04:41,455 --> 00:04:43,144
Yo lo he hecho cuatro veces.

123
00:04:43,169 --> 00:04:46,160
Tengo un código de descuento
que no se me permite compartir.

124
00:04:47,184 --> 00:04:49,228
"SCARY20". Todo en mayúsculas.

125
00:04:49,296 --> 00:04:51,082
Vamos, tío. ¿En serio?

126
00:04:51,340 --> 00:04:53,199
¿Creéis que este vídeo es real?

127
00:04:53,266 --> 00:04:54,767
No, es totalmente falso.

128
00:04:54,835 --> 00:04:56,535
Así que finjamos no haber visto el vídeo

129
00:04:56,603 --> 00:04:58,170
y pongámonos apodos.

130
00:04:58,238 --> 00:04:59,932
Tú puedes ser Jack Fantástico.

131
00:04:59,957 --> 00:05:01,301
Yo seré Pastelito.

132
00:05:01,410 --> 00:05:03,442
Tú... Da igual, me retiro.

133
00:05:03,510 --> 00:05:06,445
No, no, no. Sigamos. Yo seré... Max...

134
00:05:06,513 --> 00:05:09,081
House. Yo también me retiro.

135
00:05:09,149 --> 00:05:10,883
- Esperad, esperad. Llamadme
Gato de los Pantanos. - No.

136
00:05:12,185 --> 00:05:15,287
Max, Leroy, necesito
que salgáis ahí y habléis

137
00:05:15,355 --> 00:05:17,390
con Janie Quinlan para
descubrir qué recuerda.

138
00:05:17,457 --> 00:05:19,158
- Vamos.
- Parece que podría ser

139
00:05:19,226 --> 00:05:20,793
un orbe espiritual.

140
00:05:20,861 --> 00:05:22,543
O un truco promocional.

141
00:05:22,568 --> 00:05:23,868
Un truco promocional.

142
00:05:23,893 --> 00:05:25,668
- ¿Has visto ese vídeo?
- Sí.

143
00:05:25,809 --> 00:05:27,466
Parecía una campaña de marketing viral

144
00:05:27,534 --> 00:05:28,734
para un paseo en carro
con un precio excesivo.

145
00:05:28,802 --> 00:05:30,903
Dios mío. Lo siento mucho por ti.

146
00:05:30,971 --> 00:05:33,639
Eso es porque la sociedad
te ha condicionado

147
00:05:33,707 --> 00:05:35,808
para asumir la explicación
más racional, ¿vale?

148
00:05:35,876 --> 00:05:37,856
Y a ti te han condicionado los cómics

149
00:05:37,957 --> 00:05:39,792
para creer en tonterías y cuentos.

150
00:05:39,817 --> 00:05:42,181
Vale. Bien, lo que tú digas.
Estamos perdiendo el tiempo.

151
00:05:42,249 --> 00:05:43,983
Tenemos que llegar
hasta la chica Quinlan

152
00:05:44,051 --> 00:05:46,246
y hablar con ella antes de
que le pase a alguien más.

153
00:05:46,332 --> 00:05:48,434
- Vamos.
- Ahora. Pero espera.

154
00:05:48,459 --> 00:05:50,489
Necesito tiempo para
digerir mis pensamientos.

155
00:05:50,557 --> 00:05:52,158
Cuando esté listo, te lo haré saber.

156
00:05:52,225 --> 00:05:53,659
¿Para digerir tus pensamientos?

157
00:05:54,192 --> 00:05:55,161
- Sí.
- ¿Un poco más...

158
00:05:55,228 --> 00:05:56,529
- de tiempo para eso?
- Sí.

159
00:05:56,596 --> 00:05:58,164
- No me ayudas hablándome.
- Vale. Vale.

160
00:05:58,231 --> 00:06:00,032
Disculpa. Lo siento, adelante. Adelante.

161
00:06:04,848 --> 00:06:06,272
Leroy, sé que estás listo.

162
00:06:06,339 --> 00:06:07,506
¿Sabés cómo... cuándo estoy listo?

163
00:06:07,574 --> 00:06:08,728
¿Sabes cuándo he
digerido mis pensamientos?

164
00:06:08,753 --> 00:06:10,509
Sí, puede que lo sepa. ¿Tienes que

165
00:06:10,577 --> 00:06:12,511
- digerir tus pensamientos?
- Sí, tengo que digerir...

166
00:06:12,579 --> 00:06:14,246
- Hola.
- Puede que... Hola.

167
00:06:14,314 --> 00:06:15,381
- ¿Qué tal va?
- ¿Qué hay?

168
00:06:16,012 --> 00:06:17,254
¿Cómo va a funcionar esto?

169
00:06:17,279 --> 00:06:20,048
- ¿Cómo va a funcionar qué?
- Esto. Vosotros dos.

170
00:06:20,473 --> 00:06:22,715
Lleváis dos meses y
os peleáis como niños.

171
00:06:22,910 --> 00:06:24,990
Porque va a haber
muchas fuerzas externas

172
00:06:25,058 --> 00:06:26,525
que intenten separaros,

173
00:06:26,593 --> 00:06:28,294
y, si no os comunicáis
de forma efectiva,

174
00:06:28,361 --> 00:06:29,926
vuestro trabajo va a sufrir.

175
00:06:30,097 --> 00:06:32,784
Y alguien saldrá herido.
¿Es eso lo que queréis?

176
00:06:32,809 --> 00:06:35,768
No... No creo que sea lo que quiero.

177
00:06:35,793 --> 00:06:37,336
No quiero eso... Creo

178
00:06:37,404 --> 00:06:38,571
- que todo va bien.
- No quiero eso. No...

179
00:06:38,638 --> 00:06:39,996
- Creo que lo tenemos controlado.
- De acuerdo.

180
00:06:40,021 --> 00:06:40,949
Lo tenemos controlado.

181
00:06:43,356 --> 00:06:45,799
Chicos, he cambiado de idea, ¿vale?
Se acabó lo de Gato de los Pantanos.

182
00:06:45,824 --> 00:06:47,091
Quiero que me llaméis Dulce Barry.

183
00:06:47,159 --> 00:06:48,792
- ¿Se acabó Gato de los Pantanos?
- Sí.

184
00:06:48,860 --> 00:06:50,494
Porque soy dulce como el
azúcar y me llamo Barry.

185
00:06:50,562 --> 00:06:51,629
Entendido.

186
00:06:51,696 --> 00:06:53,371
- ¿Qué?
- ¿Vale? Vale.

187
00:06:56,871 --> 00:06:58,153
¿Te puedes creer a LaFrey?

188
00:06:58,178 --> 00:07:00,638
- ¿Cuestionar así nuestra asociación?
- Eso no mola.

189
00:07:00,705 --> 00:07:03,507
Nunca cuestiones mis habilidades
de comunicación, colega.

190
00:07:03,575 --> 00:07:05,809
Tienes unas grandes
habilidades de comunicación.

191
00:07:05,877 --> 00:07:07,411
- Gracias.
- Y... yo...

192
00:07:07,479 --> 00:07:08,612
siento que

193
00:07:08,680 --> 00:07:10,047
tengo unas habilidades de
comunicación bastante buenas.

194
00:07:10,115 --> 00:07:11,215
- Sí, sí, sí.
- Sí, sí.

195
00:07:11,283 --> 00:07:12,783
Sí. Gracias por decir eso.

196
00:07:12,840 --> 00:07:16,720
Esto es bueno. ¿Verdad?

197
00:07:16,788 --> 00:07:19,395
Estoy de acuerdo. No hay nada más
fuerte que el vínculo entre compañeros.

198
00:07:19,420 --> 00:07:22,137
- Como un roble.
- Como el acero.

199
00:07:22,162 --> 00:07:25,129
Sí, más fuerte que una
puta estrella de neutrones,

200
00:07:25,197 --> 00:07:26,840
la materia más densa del universo.

201
00:07:30,335 --> 00:07:31,835
Max, soy la capitán LaFrey.

202
00:07:31,903 --> 00:07:33,671
He estado pensando en
lo que dijimos antes

203
00:07:33,738 --> 00:07:36,340
y creo que, a partir de ahora,
tú deberías estar al mando.

204
00:07:36,408 --> 00:07:39,012
Sí, tiene sentido.

205
00:07:39,056 --> 00:07:41,012
- No se lo digas a Leroy.
- ¡Genial, genial!

206
00:07:42,621 --> 00:07:44,515
Sí. Sí, sí, sí.

207
00:07:44,989 --> 00:07:46,934
Era... Chet.

208
00:07:47,543 --> 00:07:49,019
Ste... Chet Stetson.

209
00:07:49,087 --> 00:07:51,021
Un antiguo compañero del
instituto. No gran cosa.

210
00:07:51,089 --> 00:07:52,090
Le...

211
00:07:53,153 --> 00:07:55,626
acaba de tocar la lotería
y ha ganado nueve millones,

212
00:07:55,694 --> 00:07:56,827
- y...
- Joder.

213
00:07:56,895 --> 00:07:58,829
Sí. Está... muy emocionado.

214
00:07:58,897 --> 00:08:02,132
Porque puede dejar su trabajo
como... fabricante de condones.

215
00:08:02,157 --> 00:08:04,918
Fabrica condonces. Y también odia los
condones, así que está de los nervios.

216
00:08:05,699 --> 00:08:06,840
Es genial.

217
00:08:13,496 --> 00:08:16,013
Lleva sin decir nada cinco días.

218
00:08:16,081 --> 00:08:18,215
Apenas come, se niega
a ir al instituto...

219
00:08:18,283 --> 00:08:19,981
Normalmente es muy social.

220
00:08:20,006 --> 00:08:21,952
Siempre publica mucho en su vlog.

221
00:08:22,020 --> 00:08:23,187
La hemos llevado al médico,

222
00:08:23,255 --> 00:08:24,762
pero dice que no le pasa nada.

223
00:08:25,020 --> 00:08:26,723
- No sabemos qué hacer. - LAFREY:
ESTÁS AL MANDO. NO SE LO DIGAS A MAX

224
00:08:26,748 --> 00:08:28,098
Es mi pequeña.

225
00:08:28,123 --> 00:08:30,661
Está bien. Voy a ocuparme de esto.

226
00:08:30,729 --> 00:08:32,223
Vamos a ocuparnos de esto.

227
00:08:33,845 --> 00:08:35,067
De acuerdo.

228
00:08:37,636 --> 00:08:40,404
Janie, ¿recuerdas lo que sucedió

229
00:08:40,472 --> 00:08:41,832
cuando te sacaron del carro?

230
00:08:41,857 --> 00:08:44,675
Sí, ¿sentiste... una rápida
bajada de la temperatura?

231
00:08:44,743 --> 00:08:47,012
- ¿Una presencia espeluznante?
- ¿Pudiste ver a quien te agarró?

232
00:08:47,037 --> 00:08:49,346
¿O a lo que te agarró? ¿Un espíritu

233
00:08:49,414 --> 00:08:50,926
o alguna clase de aparición, quizá?

234
00:08:50,951 --> 00:08:53,183
¿O un ser humano? ¿Hombre o mujer?

235
00:08:53,251 --> 00:08:54,918
¿Qué sentiste cuando te agarró

236
00:08:54,986 --> 00:08:56,287
la fuerza invisible?

237
00:08:57,723 --> 00:08:59,923
- ¿Nos disculpas a mi socio y a mí?
- ¿Qu...? ¿Sabes qué?

238
00:08:59,991 --> 00:09:01,892
Para que conste, a mí también
me gustaría que me disculparas.

239
00:09:01,960 --> 00:09:03,427
- ¿Qué?
- La estás condicionando.

240
00:09:03,495 --> 00:09:04,862
Va a decir que vio algo que no vio.

241
00:09:04,929 --> 00:09:06,397
Tú la estás limitando.

242
00:09:06,464 --> 00:09:08,565
Va a sentir que no puede ser sincera.

243
00:09:08,633 --> 00:09:10,637
Lo siento, ¿habéis
dicho que sois de la...?

244
00:09:10,835 --> 00:09:15,372
Comisión de la Junta de Seguridad
de las Ferias Nacionales, CJSFN.

245
00:09:15,440 --> 00:09:17,074
CJSFN.

246
00:09:24,223 --> 00:09:26,150
Puedes ser sincera, Janie. Está bien.

247
00:09:26,217 --> 00:09:27,418
Puedes contarnos lo
que sucedió realmente

248
00:09:27,485 --> 00:09:28,942
y no te meterás en líos.

249
00:09:28,967 --> 00:09:31,635
Perculsus elevor.

250
00:09:34,582 --> 00:09:36,393
¿Qué acaba de decir?

251
00:09:36,461 --> 00:09:37,996
No lo sé. Pídele que lo repita.

252
00:09:38,059 --> 00:09:41,067
¿Yo? Tú eres el que...
se entiende con ella.

253
00:09:41,092 --> 00:09:43,121
Sí, pero está claro que
ella te prefiere a ti.

254
00:09:43,146 --> 00:09:44,793
No, no, no. Janie.

255
00:09:45,437 --> 00:09:47,582
Soy Max de nuevo. ¿Qué tal?

256
00:09:47,716 --> 00:09:49,816
Me preguntaba si... podrías repetir

257
00:09:49,841 --> 00:09:51,575
lo que acabas de decirnos. A lo mejor...

258
00:09:51,643 --> 00:09:53,077
¡No!

259
00:09:53,144 --> 00:09:56,676
Bueno, pues vuelve a
hablar. Ya es un avance.

260
00:10:00,636 --> 00:10:02,637
Perculsus elevor.

261
00:10:03,276 --> 00:10:04,260
¿Qué coño significa eso?

262
00:10:04,284 --> 00:10:06,552
Es una frase latina que se traduce:

263
00:10:06,620 --> 00:10:08,387
"Aunque me han golpeado, me alzo".

264
00:10:08,455 --> 00:10:10,222
He mirado en los archivos
escolares de la chica

265
00:10:10,290 --> 00:10:11,857
y no ha estudiado latín en toda su vida.

266
00:10:11,925 --> 00:10:14,059
Preferiría enviar a mi hija a un circo

267
00:10:14,127 --> 00:10:16,659
antes que a una escuela
pública estadounidense.

268
00:10:20,573 --> 00:10:22,735
- Deberíamos...
- En realidad...

269
00:10:22,802 --> 00:10:24,407
- ir ahí...
- lo que vamos a hacer es

270
00:10:24,432 --> 00:10:26,235
ir a ese bosque

271
00:10:26,260 --> 00:10:28,507
y buscar actividad espectral inusual.

272
00:10:28,575 --> 00:10:31,243
Eso es lo que vamos a
hacer. Gracias. Y punto.

273
00:10:31,311 --> 00:10:33,471
Vale, esto debería ayudar.

274
00:10:33,747 --> 00:10:35,192
Gracias.

275
00:10:35,239 --> 00:10:36,565
Es el medidor de CEM...

276
00:10:36,590 --> 00:10:39,815
"Campos electromagnéticos".
Detecta cambios de energía.

277
00:10:40,291 --> 00:10:42,555
Se suele sostener que
los espíritus se registran

278
00:10:42,630 --> 00:10:44,761
en el espectro paranormal. Disculpa.

279
00:10:44,786 --> 00:10:47,194
Genial. Me encanta saber
cosas sobre falsedades.

280
00:10:47,640 --> 00:10:49,184
Esto es lo que vamos
a hacer realmente...

281
00:10:49,356 --> 00:10:50,698
Hablaremos con los
empleados del paseo en carro,

282
00:10:50,723 --> 00:10:52,141
a ver si alguien sabe algo.

283
00:10:52,166 --> 00:10:54,462
- ¿Y por qué iban a hablar con nosotros?
- Hablarán.

284
00:10:54,487 --> 00:10:58,120
Y mucho, porque creerán
que somos de los suyos.

285
00:10:58,159 --> 00:11:00,272
¡Muy bien, reuníos!

286
00:11:00,791 --> 00:11:03,108
Quiero aprovechar esto como
una oportunidad de meterme

287
00:11:03,176 --> 00:11:06,588
en el personaje, ¿vale? Mandemos
a esos perdedores a terapia.

288
00:11:06,737 --> 00:11:07,720
¡Vamos!

289
00:11:24,903 --> 00:11:26,131
¿En serio?

290
00:11:26,199 --> 00:11:28,465
No me conoces. No conoces mi vida.

291
00:11:33,520 --> 00:11:36,475
Lo siento mucho. No me esperaba eso.

292
00:11:36,676 --> 00:11:38,644
¿Y qué esperabas?

293
00:11:38,840 --> 00:11:42,307
Tenemos un sangrante.
¿Te ha dado fuerte?

294
00:11:42,332 --> 00:11:44,583
Sí, creo que está rota.

295
00:11:44,651 --> 00:11:46,819
- Gracias.
- ¡Enhorabuena, tío!

296
00:11:46,886 --> 00:11:48,821
Significa que estás
haciendo bien tu trabajo.

297
00:11:49,036 --> 00:11:50,926
¿Y tú? Eso ha sido débil.

298
00:11:51,036 --> 00:11:53,120
Una vez asusté tanto a Ellen DeGeneres

299
00:11:53,145 --> 00:11:54,645
que se jiñó en los pantalones.

300
00:11:54,670 --> 00:11:55,743
¿Os preguntáis cómo lo hice?

301
00:11:55,768 --> 00:11:56,996
- La verdad es que no.
- Yo sí.

302
00:11:57,021 --> 00:12:00,034
Interioricé el trasfondo
de mi personaje, ¿vale?

303
00:12:00,059 --> 00:12:02,601
Su ira asesina, su locura sifilítica,

304
00:12:02,669 --> 00:12:05,309
su punto de vista poco ortodoxo
sobre el matrimonio infantil.

305
00:12:05,403 --> 00:12:07,864
Y cuando los ladrones de
tumbas exhumaron su cadáver,

306
00:12:08,153 --> 00:12:10,509
él, como cualquier cadáver perturbado,

307
00:12:10,577 --> 00:12:12,511
volvió para atormentar a los vivos.

308
00:12:12,579 --> 00:12:14,446
Vale, pero ¿la gente de verdad viene

309
00:12:14,514 --> 00:12:16,176
queriendo cagarse en los pantalones?

310
00:12:16,692 --> 00:12:18,784
A Ellen le encantó. Y a
mí también. Fue genial.

311
00:12:18,852 --> 00:12:20,486
Mira, tío, yo no necesito un trasfondo.

312
00:12:20,553 --> 00:12:23,309
Actué durante siete años en
la Granja del Terror de Knott.

313
00:12:23,426 --> 00:12:24,666
No puede ser, ¿eres un GTK?

314
00:12:24,691 --> 00:12:26,959
Del 99 al 2006. Los Años Dorados.

315
00:12:27,239 --> 00:12:30,029
Pero quiero hacer algo grande, ¿sabes?

316
00:12:30,096 --> 00:12:31,697
Como el vídeo viral de la
semana pasada de la chica

317
00:12:31,765 --> 00:12:34,033
a la que sacaban del
carro. ¿Cómo lo hicisteis?

318
00:12:34,100 --> 00:12:35,701
¿Fue un espectro? ¿Un espíritu?

319
00:12:35,769 --> 00:12:37,803
No sé nada de eso. Por aquí pasan muchas

320
00:12:37,871 --> 00:12:39,405
- cosas raras.
- Espera.

321
00:12:39,472 --> 00:12:40,906
- ¿Adónde vas?
- Se ha terminado el descanso.

322
00:12:40,974 --> 00:12:42,574
- Hemos terminado.
- Espera un momento.

323
00:12:42,642 --> 00:12:44,121
¡He dicho que hemos terminado, tío!

324
00:12:47,645 --> 00:12:50,549
¿A ti qué coño te
pasa? Iba a contárnoslo

325
00:12:50,617 --> 00:12:51,984
hasta que empezaste a hablar
de esa mierda de espectros.

326
00:12:52,052 --> 00:12:54,793
Obviamente esconde algo, Leroy.

327
00:12:54,973 --> 00:12:56,855
Hay algo en el bosque.

328
00:12:56,923 --> 00:12:59,191
Vamos a ir allí.

329
00:12:59,259 --> 00:13:01,393
¿Es una orden, teniente Jennifer?

330
00:13:01,461 --> 00:13:03,395
Sí. Es una orden.

331
00:13:03,463 --> 00:13:04,730
¿Qué coño ha sido eso?

332
00:13:06,066 --> 00:13:07,356
¡Te lo he dicho!

333
00:13:09,369 --> 00:13:10,869
¿Qué tal ha estado?

334
00:13:10,937 --> 00:13:12,538
¿Ha parecido real?

335
00:13:12,605 --> 00:13:15,128
Muy real, tío. La gente estaba aterrada.

336
00:13:15,153 --> 00:13:16,875
Una historia tan vieja como el tiempo:

337
00:13:16,943 --> 00:13:20,934
Unos trabajadores del paseo organizan
una caída por publicidad y beneficios.

338
00:13:33,754 --> 00:13:36,067
Tenemos que hablar de Max y Leroy.

339
00:13:36,092 --> 00:13:37,957
Es importantísimo.

340
00:13:38,270 --> 00:13:41,105
¿Tienes la sensación de
que le intereso más a uno

341
00:13:41,130 --> 00:13:43,098
- que al otro?
- Es difícil de decir.

342
00:13:43,165 --> 00:13:44,899
Los dos parecen indiferentes.

343
00:13:45,645 --> 00:13:48,103
Porque voy a atacar de frente, kemosabe:

344
00:13:48,170 --> 00:13:50,939
Vivo en una comunidad de retiro
predominantemente femenina,

345
00:13:51,059 --> 00:13:54,176
así que siempre busco nuevos
colegas con los que coleguear.

346
00:13:54,201 --> 00:13:56,077
Muy bien. Cambiando de tema.

347
00:13:56,145 --> 00:13:59,418
¿Ves más carpetas con
la etiqueta King Hill?

348
00:13:59,443 --> 00:14:00,982
Porque si centro mis esfuerzos en uno,

349
00:14:01,050 --> 00:14:02,650
corro el riesgo de perder a los dos.

350
00:14:02,718 --> 00:14:05,120
Y seamos sinceros,
Leroy es el premio gordo,

351
00:14:05,187 --> 00:14:07,465
pero Max es un poco más asequible.

352
00:14:09,754 --> 00:14:11,292
Vale, allá vamos.

353
00:14:11,489 --> 00:14:15,330
Parece que el propietario
original de la propiedad

354
00:14:15,397 --> 00:14:17,700
era un miembro menor
de la nobleza británica.

355
00:14:17,871 --> 00:14:19,137
Byron King.

356
00:14:20,075 --> 00:14:22,944
Byron King. ¿Dónde he...?

357
00:14:24,653 --> 00:14:25,856
Es este tío.

358
00:14:26,548 --> 00:14:28,012
Y mira el lema familiar.

359
00:14:28,174 --> 00:14:29,941
"Perculsus elevor".

360
00:14:30,626 --> 00:14:32,028
Es lo que dijo la chica.

361
00:14:37,963 --> 00:14:39,464
¿Qué has hecho?

362
00:14:39,965 --> 00:14:41,176
No he sido yo.

363
00:14:41,724 --> 00:14:43,091
¿Y qué ha sido eso?

364
00:14:43,986 --> 00:14:47,153
Puede que ese fuera falso, pero
ya viste la cara de la chica.

365
00:14:47,178 --> 00:14:48,676
¿Crees que mentía?

366
00:14:48,701 --> 00:14:51,371
Max. Tío. Esto no pinta bien para ti.

367
00:14:51,396 --> 00:14:53,601
Eres un buen tío y tal, solo eres...

368
00:14:53,669 --> 00:14:56,070
- un perdedor.
- ¿Perdedor? ¿Por?

369
00:14:56,138 --> 00:14:59,004
¿Porque creo que puede
haber algo más ahí fuera?

370
00:14:59,029 --> 00:15:02,477
Vamos, Leroy. Quedémonos
un poco más e investiguemos.

371
00:15:02,502 --> 00:15:03,692
De ninguna manera, Max.

372
00:15:03,998 --> 00:15:06,466
¿Sabes qué? No quería hacer esto,

373
00:15:07,434 --> 00:15:10,700
pero, por el poder que me ha
otorgado la capitán Ava LaFrey,

374
00:15:10,746 --> 00:15:13,950
yo, Max Jennifer, te ordeno

375
00:15:13,975 --> 00:15:16,158
Leroy Wright, como
tu oficial superior...

376
00:15:16,170 --> 00:15:17,168
Espera...

377
00:15:17,265 --> 00:15:19,707
- ¿LaFrey te dijo que estabas al mando?
- Sí.

378
00:15:19,732 --> 00:15:21,434
A mí me dijo exactamente lo mismo.

379
00:15:21,459 --> 00:15:23,075
¿En serio?

380
00:15:23,496 --> 00:15:26,131
¡Max! ¿Qué estás haciendo?

381
00:15:26,402 --> 00:15:27,903
¡Max!

382
00:15:28,341 --> 00:15:30,309
- ¡Max!
- ¡Leroy!

383
00:15:32,036 --> 00:15:33,473
¿Dónde coño está mi zapato?

384
00:15:36,463 --> 00:15:37,798
Max, ¿puedes oírme?

385
00:15:39,014 --> 00:15:40,541
¿Qué coño pasa con los zapatos?

386
00:15:40,711 --> 00:15:43,455
Vine con dos zapatos
y ahora solo tengo uno.

387
00:15:44,027 --> 00:15:46,462
¡Es como no tener ninguno!

388
00:15:50,955 --> 00:15:53,390
Barry, ¿por qué tengo tu nombre
programado en mi teléfono?

389
00:15:53,458 --> 00:15:56,193
Apliqué un molde de látex
a la huella de tu pulgar

390
00:15:56,261 --> 00:15:58,762
y así esquivé... Eso no importa ahora.

391
00:15:58,830 --> 00:16:01,314
Escucha. ¿Dónde estáis? ¿Estáis bien?

392
00:16:01,339 --> 00:16:04,101
Algo ha arrastrado a Max al bosque.

393
00:16:04,169 --> 00:16:07,571
Escucha atentamente, esa
propiedad pertenecía a Byron King,

394
00:16:07,639 --> 00:16:10,607
un hombre que hizo pedazos
a su familia con un hacha

395
00:16:10,675 --> 00:16:12,891
y al que persiguieron y
mataron en este bosque.

396
00:16:12,916 --> 00:16:15,379
Podría ser un suceso espectral
extremadamente peligroso.

397
00:16:15,447 --> 00:16:17,337
O ser solo un bosque.

398
00:16:19,066 --> 00:16:21,025
Jo...

399
00:16:22,101 --> 00:16:23,768
Joder, menuda piña.

400
00:16:59,541 --> 00:17:01,325
- ¿Por qué me gritas en la cara?
- ¡No lo sé!

401
00:17:01,392 --> 00:17:02,860
¡Creía que eras un fantasma
o algo por el estilo!

402
00:17:02,927 --> 00:17:04,228
¿Por qué me gritabas tú?

403
00:17:04,295 --> 00:17:06,439
para que no te avergonzaras
de ser el único que gritaba.

404
00:17:06,464 --> 00:17:07,664
Te estaba haciendo un favor.

405
00:17:07,732 --> 00:17:09,166
- Gracias.
- ¿Estás bien?

406
00:17:09,234 --> 00:17:10,434
¿Qué coño ha pasado?

407
00:17:10,595 --> 00:17:12,436
No lo sé. Me arrastraron hasta aquí.

408
00:17:12,775 --> 00:17:15,345
Hay huesos y una tumba. Es una locura.

409
00:17:15,830 --> 00:17:17,306
Mira lo que me ha mandado Barry.

410
00:17:17,755 --> 00:17:19,289
Este tío es Byron King.

411
00:17:19,736 --> 00:17:21,314
¿Una turba pueblerina le persiguió

412
00:17:21,339 --> 00:17:23,941
hasta el bosque y le mató?

413
00:17:24,791 --> 00:17:26,775
Ese debe de ser Byron King.

414
00:17:27,126 --> 00:17:29,595
Alguien debe de haber ahorcado
su cadáver en ese árbol.

415
00:17:44,450 --> 00:17:46,978
Leroy, ¿quién es ese?

416
00:17:53,616 --> 00:17:54,744
¿Hola?

417
00:17:55,713 --> 00:17:57,072
Hola, ¿quién es usted?

418
00:18:03,917 --> 00:18:06,652
¿El tío raro del paseo en carro?

419
00:18:10,395 --> 00:18:11,578
¿Hola?

420
00:18:11,603 --> 00:18:13,712
El lector de CEM se sale del gráfico.

421
00:18:19,984 --> 00:18:22,525
Tío... creo que tiene una hacha.

422
00:18:22,658 --> 00:18:25,486
- Retroceda.
- Tío, tío, tío, tío, tío.

423
00:18:25,759 --> 00:18:26,876
Quieto ahí.

424
00:18:27,146 --> 00:18:28,697
No se acerque más.

425
00:18:31,616 --> 00:18:33,181
Joder.

426
00:18:35,536 --> 00:18:36,572
Me piro.

427
00:18:37,727 --> 00:18:38,827
Es Byron King.

428
00:18:39,091 --> 00:18:40,220
Leroy, ¡espera!

429
00:18:42,435 --> 00:18:44,069
Es como dijo el tío del paseo en carro,

430
00:18:44,094 --> 00:18:46,697
todos los cadáveres perturbados
atormentan a los vivos.

431
00:18:46,722 --> 00:18:48,548
Tenemos que volver a
meter ahí los huesos.

432
00:18:48,573 --> 00:18:49,947
Max, tenemos que irnos.

433
00:18:51,203 --> 00:18:52,870
Escucha, me da igual
quién está al mando.

434
00:18:52,895 --> 00:18:54,228
Ni siquiera te pido que me creas.

435
00:18:54,253 --> 00:18:55,887
Solo te pido que me ayudes.

436
00:18:55,924 --> 00:18:56,978
¡Vamos!

437
00:18:57,683 --> 00:18:59,900
Solo por esta vez. Como tu compañero.

438
00:19:02,048 --> 00:19:04,275
En la tumba. Vamos.

439
00:19:04,300 --> 00:19:05,616
Más te vale tener razón.

440
00:19:07,617 --> 00:19:09,184
Tío, ¡ya viene!

441
00:19:10,584 --> 00:19:12,018
¡No funciona!

442
00:19:12,523 --> 00:19:14,791
- ¡La tapa! ¡La tapa! ¡Pon la tapa!
- ¿Qué? ¿Qué?

443
00:19:14,994 --> 00:19:16,845
- Ciérrala.
- Sí, sí.

444
00:19:16,870 --> 00:19:19,087
Haría esto mucho mejor con dos zapatos.

445
00:19:19,112 --> 00:19:20,689
No tengo tracción en
el pie del calcetín.

446
00:19:35,594 --> 00:19:37,328
Sabes que me vas a
llevar de vuelta, ¿verdad?

447
00:19:37,615 --> 00:19:39,876
¿De qué te ríes?

448
00:19:43,367 --> 00:19:46,398
¿Qué pasa, Nación Janie? Quiero
darles las gracias a los janiacos

449
00:19:46,413 --> 00:19:47,880
por vuestra fuerza y apoyo

450
00:19:47,948 --> 00:19:49,515
mientras me curaba de mi accidente.

451
00:19:49,583 --> 00:19:51,116
Parece que está un poco mejor.

452
00:19:51,184 --> 00:19:53,336
Debo admitir que esto sienta bien.

453
00:19:53,361 --> 00:19:57,280
Y para que quede claro, mi
sufrimiento era mucho peor

454
00:19:57,305 --> 00:19:59,922
que la falsa lesión espinal de Crista.

455
00:19:59,947 --> 00:20:02,295
Es como: "Zorra,
sabemos que puedes andar.

456
00:20:02,320 --> 00:20:03,529
Deja la silla de ruedas".

457
00:20:03,597 --> 00:20:06,599
Vale, ya no me siento tan bien.

458
00:20:06,666 --> 00:20:09,602
¿Y qué pasó en el bosque?

459
00:20:09,669 --> 00:20:11,270
¿Crees que fue el fantasma de Byron King

460
00:20:11,338 --> 00:20:13,105
- el que te arrastró?
- De hecho, creo que fue

461
00:20:13,173 --> 00:20:15,841
el fantasma de un miembro de su
familia el que nos arrastró allí.

462
00:20:15,909 --> 00:20:17,543
Querían que se le volviera a enterrar.

463
00:20:17,611 --> 00:20:20,579
Y cuando pusisteis a
descansar los huesos de King...

464
00:20:20,647 --> 00:20:23,849
Eso debió liberar a Janie
de la presencia del espíritu.

465
00:20:24,312 --> 00:20:26,022
Y, a propósito, ¿tu plan

466
00:20:26,047 --> 00:20:28,087
de volvernos el uno contra
el otro? No ha funcionado.

467
00:20:28,154 --> 00:20:29,742
Sí. ¿Sabes qué?

468
00:20:29,844 --> 00:20:31,323
Porque esto...

469
00:20:31,391 --> 00:20:34,426
es una dinámica que me
gusta llamar asociación.

470
00:20:34,494 --> 00:20:36,258
- Quítame la mano de encima.
- Sí, perdona.

471
00:20:36,406 --> 00:20:37,930
Qué decepcionante.

472
00:20:37,998 --> 00:20:40,132
Está claro que no sabía lo que hacía

473
00:20:40,200 --> 00:20:41,901
o a quién me enfrentaba.

474
00:20:42,852 --> 00:20:44,303
A no ser que lo supieras

475
00:20:44,371 --> 00:20:47,241
y este era el resultado
esperado desde el principio.

476
00:20:47,266 --> 00:20:48,945
- Dios.
- Mira,

477
00:20:49,594 --> 00:20:50,976
no sé lo que vi ahí.

478
00:20:51,044 --> 00:20:52,680
Solo me alegro de que Janie esté bien,

479
00:20:53,102 --> 00:20:54,998
aunque sea horrible.

480
00:20:55,023 --> 00:20:56,381
¿Qué tal, zorras?

481
00:20:56,406 --> 00:20:57,850
¿Qué tal está mi ejército de zorras?

482
00:20:57,918 --> 00:21:00,319
Aquí la teniente zorra, Janie Q.

483
00:21:00,387 --> 00:21:03,455
- ¿Podemos desenterrar esos huesos?
- ¿Qué hemos hecho?

484
00:21:03,479 --> 00:21:09,437
www.subtitulamos.tv

