1
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
*CREDITS*

2
00:01:54,080 --> 00:01:56,080
- Oh, I forgot my bag.
- What, at home?

3
00:01:56,120 --> 00:01:57,520
- In the car.
- Get it.

4
00:01:59,640 --> 00:02:01,160
Ms Metcalf?

5
00:02:02,560 --> 00:02:04,080
I spoke to your...

6
00:02:04,120 --> 00:02:07,600
- to Alfie's dad.
- Oh, my ex, yeah. David.

7
00:02:07,640 --> 00:02:09,880
He suggested having Alfie tested.

8
00:02:09,920 --> 00:02:11,120
For what?

9
00:02:11,160 --> 00:02:12,200
Bye, Mum!

10
00:02:12,240 --> 00:02:13,800
Bye!

11
00:02:13,840 --> 00:02:16,480
We were thinking maybe ADHD.

12
00:02:17,600 --> 00:02:20,440
Right. Well...

13
00:02:20,480 --> 00:02:23,200
let me know what you
and David decide.

14
00:02:49,160 --> 00:02:50,520
- Hey.
- Hey.

15
00:02:50,560 --> 00:02:52,120
Your shift doesn't start till ten.

16
00:02:52,160 --> 00:02:53,560
A body's been found at the museum.

17
00:02:53,600 --> 00:02:56,120
Ha-ha. Is it 8,000 years old?

18
00:02:56,160 --> 00:02:57,480
No, I'm serious. I just got a call.

19
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
It's a prank, Jake.

20
00:02:58,920 --> 00:03:02,000
It's really not, boss.
The fatality, it's one of the staff.

21
00:03:02,040 --> 00:03:03,320
Oh.

22
00:03:05,760 --> 00:03:07,040
It's all right, you can call her.

23
00:03:07,080 --> 00:03:08,600
No, I wasn't...

24
00:03:08,640 --> 00:03:11,000
- I was going to text.
- I don't mind.

25
00:03:11,040 --> 00:03:12,240
It's probably just an accident.

26
00:03:12,280 --> 00:03:14,240
Well, you were right.

27
00:03:15,600 --> 00:03:17,880
- She's an asset.
- Hmm.

28
00:03:17,920 --> 00:03:19,640
Think you could tell her that?

29
00:03:44,000 --> 00:03:46,775
Deceased is a
28-year-old female.

30
00:03:46,785 --> 00:03:49,560
Emily Barret - two
Rs, one T. Um...

31
00:03:49,600 --> 00:03:51,920
The body was found by the cleaner
on the early morning shift

32
00:03:51,960 --> 00:03:55,480
and it was called in by
the museum director at 8.25.

33
00:03:55,520 --> 00:03:58,040
Just fill me in on the rest inside.

34
00:04:03,600 --> 00:04:05,080
Patience?

35
00:04:07,560 --> 00:04:09,000
You all right?

36
00:04:32,840 --> 00:04:34,000
Where is he?

37
00:04:34,040 --> 00:04:35,520
Over there.

38
00:04:37,840 --> 00:04:39,440
Mr Scott.

39
00:04:39,480 --> 00:04:41,080
Miss Evans.

40
00:04:43,320 --> 00:04:45,280
- I'll...
- Yeah, yeah.

41
00:04:45,320 --> 00:04:46,960
You're the museum's director?

42
00:04:47,000 --> 00:04:49,720
Um, yeah. Hi, Raymond Starr.

43
00:04:49,760 --> 00:04:51,960
The young woman,
she's known to you?

44
00:04:52,000 --> 00:04:54,240
Well, she's one of
our conservators, yeah.

45
00:04:54,280 --> 00:04:56,000
Which does what exactly?

46
00:04:56,040 --> 00:04:59,360
Um, evaluating and incorporating
new specimens,

47
00:04:59,400 --> 00:05:00,960
installing exhibits,
that kind of thing.

48
00:05:01,000 --> 00:05:03,080
I didn't know fossils
needed cleaning.

49
00:05:04,480 --> 00:05:06,680
Um... Well, um...

50
00:05:06,720 --> 00:05:09,440
a lot of them are made of
fibreglass, so...

51
00:05:10,600 --> 00:05:12,080
They're clever fakes.

52
00:05:38,440 --> 00:05:40,960
Patience?

53
00:05:41,000 --> 00:05:42,480
Patience.

54
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
I thought I'd lost you.

55
00:05:53,800 --> 00:05:55,200
Patience?

56
00:05:57,680 --> 00:06:00,880
You all right?
You seem a bit spooked.

57
00:06:00,920 --> 00:06:03,320
Just...

58
00:06:03,360 --> 00:06:05,400
Just my dad used to bring me here.

59
00:06:05,440 --> 00:06:07,680
Oh.

60
00:06:07,720 --> 00:06:09,840
And I haven't been back since
he died.

61
00:06:09,880 --> 00:06:12,240
You should have said.

62
00:06:12,280 --> 00:06:14,280
No, I find it hard to talk about.

63
00:06:16,040 --> 00:06:20,280
My son loves to come here as well
with his dad.

64
00:06:21,760 --> 00:06:24,760
The dinosaur gallery is his
happy place.

65
00:06:27,040 --> 00:06:29,480
Ma'am, this is a crime scene.

66
00:06:29,520 --> 00:06:31,000
Oh, don't worry, I won't
touch anything.

67
00:06:31,040 --> 00:06:32,800
- I'm sorry, I have to insist.
- I'm here to interview...

68
00:06:32,840 --> 00:06:34,640
- Behind the tape, please.
- I'm here to interview...

69
00:06:34,680 --> 00:06:36,600
- Now.
- Raymond Starr for Palaeontology Today.

70
00:06:36,640 --> 00:06:39,760
We're dealing with a sudden death.

71
00:06:39,800 --> 00:06:40,840
Raymond?

72
00:06:40,880 --> 00:06:42,280
Raymond's tied up right now.

73
00:06:42,320 --> 00:06:44,200
Cate, I'm so sorry. Look, I'll have
to call you later.

74
00:06:44,240 --> 00:06:46,040
- I have a deadline.
- Ma'am.

75
00:06:46,080 --> 00:06:47,840
Deadline!

76
00:06:47,880 --> 00:06:50,360
She writes about things that have
been extinct for thousands of years.

77
00:06:50,400 --> 00:06:53,680
Er, about 65 million years,
actually.

78
00:06:53,720 --> 00:06:57,440
Tania found Emily's body at just
after seven, Mr Starr.

79
00:06:57,480 --> 00:06:59,120
She says she phoned you immediately,

80
00:06:59,160 --> 00:07:01,200
but you didn't notify us
until 8.25.

81
00:07:01,240 --> 00:07:02,760
Yeah, sorry, it was
a misunderstanding.

82
00:07:02,800 --> 00:07:04,920
- I thought she'd made the call.
- All right.

83
00:07:04,960 --> 00:07:06,200
Can you keep yourself available?

84
00:07:06,240 --> 00:07:07,800
Yeah.

85
00:07:14,400 --> 00:07:16,760
Cause of death?

86
00:07:16,800 --> 00:07:18,080
I've only been here five minutes.

87
00:07:18,120 --> 00:07:19,720
She drowned.

88
00:07:22,280 --> 00:07:24,880
There are certain signs, I admit.

89
00:07:24,920 --> 00:07:27,000
Yeah, the cyanosis of the fingers

90
00:07:27,040 --> 00:07:30,520
and the swollen eyelids
and the foam around the nostrils.

91
00:07:30,560 --> 00:07:31,920
- Yes, but, um...
- But what?

92
00:07:33,040 --> 00:07:34,702
Well, in my experience,

93
00:07:34,712 --> 00:07:38,040
drowning usually involves
some form of water.

94
00:07:38,080 --> 00:07:42,800
The body, the clothes, the floor,
they're all bone dry.

95
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
_

96
00:08:14,200 --> 00:08:18,160
Hi. So, I checked to see if Emily
Barret had any previous convictions,

97
00:08:18,200 --> 00:08:19,449
and there weren't any.

98
00:08:19,459 --> 00:08:23,160
But charges had been brought
against her for fossil trafficking.

99
00:08:23,200 --> 00:08:25,600
Velociraptor teeth were found in her
bag four years ago

100
00:08:25,640 --> 00:08:27,760
in customs in Mongolia.

101
00:08:27,800 --> 00:08:30,240
And the charges were dropped when
her boyfriend, Peter Venkman,

102
00:08:30,280 --> 00:08:32,520
admitted to stealing
and putting them there.

103
00:08:32,560 --> 00:08:35,080
He got a six-month sentence.

104
00:08:35,120 --> 00:08:37,280
For a few teeth?

105
00:08:37,320 --> 00:08:39,080
This is really helpful.

106
00:08:39,120 --> 00:08:41,440
Anything else you find,
bring it straight to me.

107
00:08:41,480 --> 00:08:42,880
Well, I checked the system

108
00:08:42,920 --> 00:08:45,400
to see if any of the other museum
employees were on it,

109
00:08:45,440 --> 00:08:47,360
and no-one was, apart from Mr Starr.

110
00:08:47,400 --> 00:08:48,640
Yeah?

111
00:08:48,680 --> 00:08:51,280
Well, he got a speeding ticket.

112
00:08:51,320 --> 00:08:54,160
I... I didn't mean anything.

113
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
Anything relevant to the case.

114
00:08:56,240 --> 00:08:58,160
Oh.Oh.

115
00:08:59,880 --> 00:09:01,320
It's Parsons.

116
00:09:02,800 --> 00:09:04,160
Can you take a break?

117
00:09:05,480 --> 00:09:07,960
I've OKed it with your boss
for when I need you.

118
00:09:08,000 --> 00:09:10,480
Yeah, Mr Alistair John Maynard.
He told me.

119
00:09:11,880 --> 00:09:16,680
W-Wouldn't it make you feel less
anxious if we spoke to Baxter,

120
00:09:16,720 --> 00:09:19,320
made your role with us official?

121
00:09:19,360 --> 00:09:20,560
Um...

122
00:09:20,600 --> 00:09:23,400
I'll... I'll get my stuff
and meet you outside?

123
00:09:23,440 --> 00:09:24,880
Right.

124
00:09:34,640 --> 00:09:37,880
Pulmonary oedema, congested lungs,

125
00:09:37,920 --> 00:09:39,280
subpleural haemorrhage.

126
00:09:39,320 --> 00:09:41,600
As we thought,
Emily Barret drowned.

127
00:09:41,640 --> 00:09:44,600
As Patience thought.

128
00:09:44,640 --> 00:09:46,560
I didn't disagree.

129
00:09:46,600 --> 00:09:50,240
I've tested the water in her lungs.

130
00:09:50,280 --> 00:09:52,280
It could show us where she drowned.

131
00:10:05,600 --> 00:10:07,800
- We'll let you know when we're done.
- Mm-hm.

132
00:10:19,040 --> 00:10:20,520
Postmortem report.

133
00:10:38,320 --> 00:10:40,360
What exactly are we doing here?

134
00:10:40,400 --> 00:10:43,280
- Looking for evidence.
- What, of who shoved her head into a sink?

135
00:10:43,320 --> 00:10:46,560
No-one did. There was no
bruising to the neck.

136
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
So, what, then?

137
00:10:48,040 --> 00:10:51,720
We think Emily may have been
involved in trafficking.

138
00:10:51,760 --> 00:10:54,520
Trafficking? Trafficking what?

139
00:11:05,280 --> 00:11:06,880
This.

140
00:11:11,800 --> 00:11:15,040
It feels real. It's...
It's definitely not fibreglass.

141
00:11:27,520 --> 00:11:28,840
What are we doing here?

142
00:11:28,880 --> 00:11:30,320
Alfie forgot his lunch.

143
00:11:30,360 --> 00:11:32,120
Can you pass me that bag?

144
00:11:34,960 --> 00:11:36,120
Dino cookies?

145
00:11:36,160 --> 00:11:39,040
Mm. He's obsessed with dinosaurs.

146
00:11:39,080 --> 00:11:41,040
Don't tell him a lot of
the bones are replicas.

147
00:11:41,080 --> 00:11:43,840
Well, if he's obsessed,
he probably already knows.

148
00:11:45,560 --> 00:11:47,200
Thanks.

149
00:11:51,200 --> 00:11:52,840
Hey, bub.

150
00:11:52,880 --> 00:11:54,880
Sorry, you forgot your lunch. Here.

151
00:11:57,840 --> 00:11:59,120
What's this?

152
00:11:59,160 --> 00:12:00,240
Some new things.

153
00:12:00,280 --> 00:12:03,400
Um, it's protein
and fibre to help you grow.

154
00:12:03,440 --> 00:12:05,985
Alfie, this is Patience.
Patience, Alfie.

155
00:12:05,995 --> 00:12:06,995
- Hi.
- Hi.

156
00:12:08,400 --> 00:12:10,960
Um, do you know what this is?

157
00:12:12,160 --> 00:12:14,840
I-It's a dinosaur hip bone!
Can I touch it?

158
00:12:14,880 --> 00:12:16,960
- Yeah.
- Careful.

159
00:12:17,000 --> 00:12:18,960
Oh, my God. Wow.

160
00:12:19,000 --> 00:12:21,960
So, when I was your age,
triceratops were my favourite.

161
00:12:22,000 --> 00:12:24,840
I like caseosaurus.
It's from the same family.

162
00:12:24,880 --> 00:12:26,880
Yeah.

163
00:12:26,920 --> 00:12:29,480
Sorry, bub. We've got to go.

164
00:12:29,520 --> 00:12:31,280
The bad guys are getting away?

165
00:12:32,480 --> 00:12:36,320
"Thank you for my delicious
and nutritious lunch, Mum."

166
00:12:36,360 --> 00:12:38,520
- Thanks.
- And Patience.

167
00:12:38,560 --> 00:12:40,600
- Thanks, Patience.
- It's OK.

168
00:12:50,480 --> 00:12:52,280
You had no idea she'd taken it?

169
00:12:52,320 --> 00:12:54,440
- No, none at all.
- Any idea how much it's worth?

170
00:12:54,480 --> 00:12:55,760
An ischium?

171
00:12:55,800 --> 00:12:58,560
From a brachiosaur,
this well preserved? Pfft.

172
00:12:58,600 --> 00:13:01,160
- Thousands of pounds at auction.
- Is it insured?

173
00:13:01,200 --> 00:13:04,000
Oh, not many people would know
this was a genuine fossil.

174
00:13:04,040 --> 00:13:05,360
My 11-year-old son did.

175
00:13:05,400 --> 00:13:06,760
Did he really?

176
00:13:08,440 --> 00:13:10,680
Then I may just have something for him.

177
00:13:21,640 --> 00:13:24,080
The museum came up
with some CCTV, sir.

178
00:13:24,120 --> 00:13:26,320
DC Akbari's been through it.

179
00:13:26,360 --> 00:13:29,720
This is near the main entrance,
sir. 11 o'clock, Sunday evening.

180
00:13:32,200 --> 00:13:34,000
- She looks drunk.
- Is she drunk?

181
00:13:34,040 --> 00:13:36,120
Still waiting on the tox report.

182
00:13:36,160 --> 00:13:38,720
Um, this is about ten minutes later.

183
00:13:40,720 --> 00:13:45,240
That's Peter Venkman,
convicted fossil trafficker...

184
00:13:45,280 --> 00:13:47,120
and her ex-boyfriend.

185
00:13:53,200 --> 00:13:54,960
We don't see him go inside.

186
00:13:55,000 --> 00:13:58,240
Not really. Don't have all the
entrances covered, I'm afraid.

187
00:13:58,280 --> 00:14:02,040
But we see him come the same way
an hour or so later.

188
00:14:03,320 --> 00:14:04,680
You think it's a homicide?

189
00:14:04,720 --> 00:14:06,560
Well, we may have a motive, sir.

190
00:14:06,600 --> 00:14:10,040
Emily Barret removed
a valuable fossil from the museum.

191
00:14:10,080 --> 00:14:12,720
We found it at her flat,
set up to be photographed.

192
00:14:12,760 --> 00:14:14,400
And you think Venkman was involved?

193
00:14:14,440 --> 00:14:16,880
Well, he'd certainly
know its worth, sir.

194
00:14:16,920 --> 00:14:20,440
The fossils that Venkman served time
for stealing

195
00:14:20,480 --> 00:14:22,680
were found in Emily's bag.

196
00:14:22,720 --> 00:14:26,160
Maybe he took the fall for her,
she owed him payback.

197
00:14:26,200 --> 00:14:28,280
Can we prove there was any contact
between them?

198
00:14:28,320 --> 00:14:29,619
Emily's phone's missing.

199
00:14:29,629 --> 00:14:31,960
The signal stops close
to Robin Hood's Bay

200
00:14:32,000 --> 00:14:34,240
around 7pm on Sunday night.

201
00:14:34,280 --> 00:14:35,920
All right.

202
00:14:35,960 --> 00:14:39,135
Let's assume he went to
the museum for a handover.

203
00:14:39,145 --> 00:14:40,200
What then?

204
00:14:40,240 --> 00:14:43,200
Emily gets cold feet.
Venkman tries to force her to reveal

205
00:14:43,240 --> 00:14:44,760
the fossil's location.

206
00:14:44,800 --> 00:14:47,360
You know... "Where is it?"

207
00:14:47,400 --> 00:14:49,760
Only with more colourful language.

208
00:14:49,800 --> 00:14:53,360
Except there's no signs
of struggle anywhere on her body.

209
00:14:53,400 --> 00:14:55,320
You don't think it was a murder?

210
00:14:55,360 --> 00:14:57,600
I didn't say that, sir.
I just...

211
00:14:57,640 --> 00:15:00,240
don't buy Emily Barret as a thief.

212
00:15:00,280 --> 00:15:02,680
I found something online.
Can you...?

213
00:15:04,720 --> 00:15:06,560
Rosalind Franklin -

214
00:15:06,600 --> 00:15:10,480
she is the one who unlocked
the DNA double helix.

215
00:15:10,520 --> 00:15:12,080
But who got the credit?

216
00:15:13,560 --> 00:15:16,400
Francis Crick and James Watson.

217
00:15:17,960 --> 00:15:22,880
Then we have Jocelyn Bell Burnell,
who discovered radio pulsar.

218
00:15:33,120 --> 00:15:34,440
What's the word on Venkman?

219
00:15:34,480 --> 00:15:36,895
His flatmate says he's gone into town

220
00:15:36,905 --> 00:15:39,320
- to attend an auction, she thinks.
- Hmm.

221
00:15:39,360 --> 00:15:41,480
- Oh, bollocks.
- What?

222
00:15:41,520 --> 00:15:43,640
- I'm meant to be picking up Alfie.
- Call his dad.

223
00:15:43,680 --> 00:15:45,000
I don't want to speak to him.

224
00:15:45,040 --> 00:15:48,160
- I thought you two were getting on better.
- We are. It's just...

225
00:15:48,200 --> 00:15:50,560
He's... He's chasing me
on something. I...

226
00:15:50,600 --> 00:15:52,080
haven't made up my mind.

227
00:15:52,120 --> 00:15:54,640
What about... you-know-who?

228
00:16:08,520 --> 00:16:10,400
Um, this is Patience Evans speaking.

229
00:16:10,440 --> 00:16:11,680
Patience, hi.

230
00:16:11,720 --> 00:16:14,960
This is DI Metcalf... um,
Detective Bea.

231
00:16:15,000 --> 00:16:19,280
I'm... calling to ask a
humongous favour.

232
00:16:19,320 --> 00:16:22,720
I wondered if you could pick up
Alfie from school for me?

233
00:16:26,240 --> 00:16:28,200
He...

234
00:16:28,240 --> 00:16:30,160
He really seemed to like you.

235
00:16:30,200 --> 00:16:32,280
I-I wouldn't ask it,

236
00:16:32,320 --> 00:16:34,880
it's just we're about
to interview Emily Barret's ex.

237
00:16:37,480 --> 00:16:41,040
Actually, do you know what?
Never mind. The interview can wait.

238
00:16:41,080 --> 00:16:42,640
No, I'll do it.

239
00:16:44,160 --> 00:16:45,680
Are you sure?

240
00:16:46,800 --> 00:16:49,480
Yes. I-I... I want to do it.

241
00:16:49,520 --> 00:16:53,760
That's brilliant.
I'm unbelievably grateful.

242
00:16:53,800 --> 00:16:56,000
I-I'll... I'll ring the school,
let them know,

243
00:16:56,040 --> 00:16:58,960
and I'll text you the details.
Thanks.

244
00:17:02,040 --> 00:17:03,640
W-What?

245
00:17:24,800 --> 00:17:26,480
Watch him. Go.

246
00:17:39,320 --> 00:17:40,680
You buying or selling?

247
00:17:40,720 --> 00:17:42,600
£1,000. Any more?

248
00:17:42,640 --> 00:17:44,720
I have a lot up for sale.

249
00:17:44,760 --> 00:17:46,640
£1,100. Thank you.

250
00:17:46,680 --> 00:17:48,360
£1,200.

251
00:17:48,400 --> 00:17:50,920
£1,300.

252
00:17:50,960 --> 00:17:52,720
Illegal fossil?

253
00:17:52,760 --> 00:17:54,320
£1,500.

254
00:17:59,720 --> 00:18:01,040
Agh!

255
00:18:01,080 --> 00:18:02,800
Gentlemen, please.

256
00:18:02,840 --> 00:18:04,440
Gentlemen! Gentlemen, please!

257
00:18:08,200 --> 00:18:10,200
I'm very sorry about that,
ladies and gentlemen.

258
00:18:19,480 --> 00:18:20,600
Argh!

259
00:18:22,920 --> 00:18:24,120
Agh!

260
00:18:27,280 --> 00:18:28,560
Agh!

261
00:18:37,880 --> 00:18:39,840
He's such a loser.

262
00:18:39,880 --> 00:18:43,520
Look at his stuff.

263
00:18:43,560 --> 00:18:45,080
Have fun, Alf!

264
00:18:48,440 --> 00:18:51,240
Children, that's enough!
Get inside.

265
00:19:16,360 --> 00:19:18,720
I ran because I didn't
want to go back to prison.

266
00:19:18,760 --> 00:19:20,200
I had a hard time inside.

267
00:19:20,240 --> 00:19:23,640
Oh, yeah, cos there's two things
every decent convict hates -

268
00:19:23,680 --> 00:19:26,040
sex offenders and fossil thieves.

269
00:19:26,080 --> 00:19:28,520
They hear the word "trafficking"
they don't ask what kind.

270
00:19:28,560 --> 00:19:31,160
The lot you were selling
at auction...

271
00:19:31,200 --> 00:19:33,000
It was legit.

272
00:19:33,040 --> 00:19:35,720
- I swear.
- So why not act like it?

273
00:19:35,760 --> 00:19:39,360
They changed the law about
what you can take and sell.

274
00:19:39,400 --> 00:19:42,120
How was I going to prove
I got it before the rules changed?

275
00:19:42,160 --> 00:19:43,880
When did you last see Emily Barret?

276
00:19:45,480 --> 00:19:47,080
Don't know.

277
00:19:47,120 --> 00:19:48,760
What, like three months ago?

278
00:19:52,160 --> 00:19:53,840
That you?

279
00:19:55,720 --> 00:19:58,200
We used to be a couple.

280
00:19:58,240 --> 00:20:01,480
She phoned, asked me to meet her
outside the museum last night.

281
00:20:01,520 --> 00:20:03,760
Only she wasn't there.

282
00:20:03,800 --> 00:20:06,920
I knocked. No answer.

283
00:20:06,960 --> 00:20:09,600
Went away, come back an hour later,
still no sign.

284
00:20:12,640 --> 00:20:14,480
What's she been saying about me?

285
00:20:14,520 --> 00:20:15,800
Nothing.

286
00:20:19,240 --> 00:20:22,440
Emily was found dead in
the museum at seven this morning.

287
00:20:24,080 --> 00:20:26,320
Dead?

288
00:20:26,360 --> 00:20:27,640
What happened?

289
00:20:27,680 --> 00:20:29,480
Oh, God.

290
00:20:43,080 --> 00:20:45,480
Um, I'm going to show you
something, OK?

291
00:20:45,520 --> 00:20:46,880
Mm.

292
00:21:04,800 --> 00:21:06,760
Mice are very good
at solving puzzles.

293
00:21:06,800 --> 00:21:08,120
They carry germs.

294
00:21:08,160 --> 00:21:10,680
No. No, they're actually very clean.

295
00:21:16,120 --> 00:21:18,520
Oh... This is Accio.

296
00:21:18,560 --> 00:21:21,600
I don't like things that scratch.

297
00:21:21,640 --> 00:21:24,520
Oh. Well, I find animals much nicer
than people.

298
00:21:26,960 --> 00:21:29,440
How... Wait, don't you have
any friends?

299
00:21:31,520 --> 00:21:33,880
Um... I'm not...

300
00:21:33,920 --> 00:21:35,480
I'm not sure.

301
00:21:35,520 --> 00:21:37,480
How do you make friends?

302
00:21:37,520 --> 00:21:39,200
I don't know.

303
00:21:39,240 --> 00:21:41,880
But I've joined a group of people
that want to help.

304
00:21:41,920 --> 00:21:44,280
How do they help?

305
00:21:44,320 --> 00:21:47,200
Well, they talk about facing
your fears.

306
00:21:47,240 --> 00:21:48,760
It's OK. Look.

307
00:21:50,600 --> 00:21:52,280
She's soft, isn't she?

308
00:21:52,320 --> 00:21:54,000
Yeah.

309
00:21:54,040 --> 00:21:56,280
- Aw.
- Hey.

310
00:21:56,320 --> 00:21:57,720
Aw.

311
00:21:57,760 --> 00:22:00,000
Yeah, she likes you.

312
00:22:01,080 --> 00:22:03,000
Aw...

313
00:22:03,040 --> 00:22:04,480
Do you want to hold her?

314
00:22:06,040 --> 00:22:08,040
It's OK.

315
00:22:11,320 --> 00:22:14,640
For the tape, I'm showing Mr Venkman
the call log from his phone.

316
00:22:14,680 --> 00:22:16,967
Time of call,
9.27pm on Saturday.

317
00:22:16,977 --> 00:22:19,120
Do you recognise that number?

318
00:22:19,160 --> 00:22:20,320
It's Emily's number.

319
00:22:20,360 --> 00:22:22,480
Why was she phoning?

320
00:22:22,520 --> 00:22:24,040
I told you, she wanted to hook up.

321
00:22:24,080 --> 00:22:26,120
At the museum, at 11pm on a Sunday?

322
00:22:26,160 --> 00:22:27,495
She said it would be safer.

323
00:22:27,505 --> 00:22:28,840
Safer than what? For who?

324
00:22:28,880 --> 00:22:30,040
I don't know.

325
00:22:30,080 --> 00:22:32,760
But you went along anyway.

326
00:22:32,800 --> 00:22:36,440
She said she had something exciting
to tell me.

327
00:22:36,480 --> 00:22:38,840
I thought maybe she wanted
to get back together.

328
00:22:38,880 --> 00:22:40,880
And that's the last you heard
from her?

329
00:22:40,920 --> 00:22:42,160
Um...

330
00:22:43,720 --> 00:22:47,720
I had a message about 8.30
last night

331
00:22:47,760 --> 00:22:50,520
from a number I didn't recognise.

332
00:22:50,560 --> 00:22:54,400
It was a woman mumbling
and slurring like she was...

333
00:22:54,440 --> 00:22:57,680
she was drunk or something, and...

334
00:22:57,720 --> 00:23:00,560
the tone sounded like Emily,

335
00:23:00,600 --> 00:23:03,160
but I couldn't make out
a word she was saying.

336
00:23:05,640 --> 00:23:08,440
Would you be able
to play it back for me?

337
00:23:08,480 --> 00:23:10,080
I deleted it.

338
00:23:25,560 --> 00:23:27,880
It's so cool where Patience works.

339
00:23:27,920 --> 00:23:29,880
What, cooler than my part of
the station?

340
00:23:29,920 --> 00:23:32,600
Way cooler.
I got to play with mice.

341
00:23:32,640 --> 00:23:33,920
I thought you hated mice.

342
00:23:33,960 --> 00:23:35,360
Since when?

343
00:23:39,680 --> 00:23:40,800
What's this?

344
00:23:40,840 --> 00:23:43,120
We're trying Japanese food.
It's healthy.

345
00:23:44,280 --> 00:23:47,320
Japan has the highest life
expectancy in the world.

346
00:23:48,800 --> 00:23:51,120
Looks yuck.

347
00:23:51,160 --> 00:23:52,520
Have a seat.

348
00:23:54,120 --> 00:23:57,800
I have a present for you
from the museum's director.

349
00:24:01,160 --> 00:24:03,120
It's a dinosaur apparently. Oh!

350
00:24:03,160 --> 00:24:05,120
Oh, brachiosaurus!

351
00:24:14,400 --> 00:24:17,240
There's... There's no instructions.

352
00:24:17,280 --> 00:24:19,400
Oh? There isn't?

353
00:24:19,440 --> 00:24:21,320
This is stupid.

354
00:24:21,360 --> 00:24:25,600
No, the first palaeontologists only
had fragments to work with, Alfie.

355
00:24:25,640 --> 00:24:27,440
It's stupid!

356
00:24:27,480 --> 00:24:28,560
Alfie...

357
00:24:28,600 --> 00:24:30,320
Stupid.

358
00:24:30,360 --> 00:24:32,840
Alfie, get back here.

359
00:24:32,880 --> 00:24:34,360
Alfie!

360
00:24:38,800 --> 00:24:40,200
Sorry.

361
00:24:51,840 --> 00:24:53,520
Can you make it?

362
00:24:54,960 --> 00:24:56,840
"Please."

363
00:24:56,880 --> 00:24:58,480
Please.

364
00:26:09,560 --> 00:26:11,880
She's added an extra branch.

365
00:26:14,480 --> 00:26:15,840
You're right.

366
00:26:17,240 --> 00:26:19,200
And it looks recent. Mm.

367
00:26:30,040 --> 00:26:32,400
I'm so sorry, give me a minute.

368
00:26:32,440 --> 00:26:33,800
You again, detective.

369
00:26:33,840 --> 00:26:35,680
Can you take a look at this?

370
00:26:39,840 --> 00:26:41,280
It's Darwin's tree of life.

371
00:26:41,320 --> 00:26:42,600
Patience and I have just been to

372
00:26:42,640 --> 00:26:45,440
the tattoo parlour
that Emily frequented.

373
00:26:45,480 --> 00:26:48,240
Apparently, she liked to mark
important milestones in her life

374
00:26:48,280 --> 00:26:51,200
with, um, fresh ink.
A couple of days before she died,

375
00:26:51,240 --> 00:26:53,315
she added an extra branch.

376
00:26:53,325 --> 00:26:55,960
Any idea what it
might represent?

377
00:26:56,000 --> 00:26:59,960
Well, the tree shows how
the genus of a species -

378
00:27:00,000 --> 00:27:02,760
dogs, wolves, jackals,
for instance -

379
00:27:02,800 --> 00:27:07,160
might evolve by divergence from a
shared genetic starting point, so...

380
00:27:07,200 --> 00:27:11,440
this might refer to the discovery
of a new evolutionary branch,

381
00:27:11,480 --> 00:27:13,320
a new genus...

382
00:27:13,360 --> 00:27:16,080
of any one of the, um,
8.7 million species

383
00:27:16,120 --> 00:27:19,160
with which we share our planet.
Now, if you'll excuse me.

384
00:27:19,200 --> 00:27:21,640
She came back then, the journalist?

385
00:27:23,080 --> 00:27:25,920
Yes. They go to press tomorrow.

386
00:27:25,960 --> 00:27:29,160
I submitted an article
which called for an interview.

387
00:27:29,200 --> 00:27:31,480
What's the article about?

388
00:27:31,520 --> 00:27:33,880
Nothing that could possibly
interest you.

389
00:27:40,240 --> 00:27:42,560
So sorry about that.
That's all right. Where were we?

390
00:27:47,360 --> 00:27:49,600
When you said Emily drowned,

391
00:27:49,640 --> 00:27:52,120
how sure were you on
a scale of one to ten?

392
00:27:52,160 --> 00:27:55,040
- Well, what end of the scale is certain?
- Ten.

393
00:27:55,080 --> 00:27:56,400
Ten.

394
00:27:57,880 --> 00:28:01,640
Then are there any natural causes
of death

395
00:28:01,680 --> 00:28:04,160
that mimic the symptoms of drowning?

396
00:28:04,200 --> 00:28:07,520
Or could it have been staged
to look as if she died that way?

397
00:28:09,320 --> 00:28:12,560
I have to be allowed
to question your ideas, Patience.

398
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
_

399
00:28:43,300 --> 00:28:45,200
_

400
00:29:06,520 --> 00:29:09,080
Emily calls you, arranges
to meet you at the museum,

401
00:29:09,120 --> 00:29:12,480
and you think she's going to hand
over the fossil.

402
00:29:12,520 --> 00:29:17,320
But when you get there, she says
she's had a change of heart.

403
00:29:17,360 --> 00:29:19,600
There is no dino bone.

404
00:29:19,640 --> 00:29:22,720
She's left it where it'll be safer.
Safe from you, that is.

405
00:29:22,760 --> 00:29:24,760
I never went inside.

406
00:29:24,800 --> 00:29:27,720
That's thousands of pounds
she's denying you.

407
00:29:27,760 --> 00:29:30,440
More than enough to make up for
the, what, six months that you spent

408
00:29:30,480 --> 00:29:31,880
inside on her behalf?

409
00:29:31,920 --> 00:29:34,160
Em?Emily didn't know about
the teeth that I'd been smuggling.

410
00:29:34,200 --> 00:29:36,480
She would never risk her career.

411
00:29:36,520 --> 00:29:38,720
She owed you, didn't she, Peter?

412
00:29:38,760 --> 00:29:40,520
She wouldn't tell you what she'd
done with it

413
00:29:40,560 --> 00:29:41,880
- and that made you angry.
- No.

414
00:29:41,920 --> 00:29:43,760
So you followed her into her lab,

415
00:29:43,800 --> 00:29:46,840
you forced her head under a tap,
maybe just to scare her at first...

416
00:29:46,880 --> 00:29:49,560
- No!
- She was drunk. She couldn't fight back.

417
00:29:49,600 --> 00:29:51,520
I told you, I didn't go inside!

418
00:29:51,560 --> 00:29:54,440
Then what are your fingerprints
doing all over the lab?

419
00:29:56,120 --> 00:29:57,400
I...

420
00:30:01,120 --> 00:30:03,160
No! Not now.

421
00:30:20,040 --> 00:30:22,160
Right, interview terminated
at 10.25.

422
00:30:29,560 --> 00:30:33,600
I thought you OKed it.
She said that you had to see her.

423
00:30:33,640 --> 00:30:36,040
Boss, he was ready to confess.

424
00:30:36,080 --> 00:30:37,640
- All right.
- Yeah, but now he's got time to think.

425
00:30:37,680 --> 00:30:38,960
All right!

426
00:30:40,640 --> 00:30:42,760
- Just take him back to his cell.
- But...

427
00:30:42,800 --> 00:30:44,320
Now. You as well.

428
00:30:47,480 --> 00:30:48,960
Patience...

429
00:30:51,480 --> 00:30:53,880
are you all right?

430
00:30:55,680 --> 00:30:57,360
What just happened in there?

431
00:30:58,920 --> 00:31:02,120
Well, you told me that if
I had any new information,

432
00:31:02,160 --> 00:31:05,040
then I should bring it
to you straight away.

433
00:31:29,800 --> 00:31:31,960
Boss...

434
00:31:32,000 --> 00:31:33,520
Boss!

435
00:31:41,040 --> 00:31:45,320
Look, h-his brief says Venkman wants
to make a statement.

436
00:31:45,360 --> 00:31:47,000
Apparently it's come back to him.

437
00:31:47,040 --> 00:31:49,480
Emily used to bring him up
to her lab

438
00:31:49,520 --> 00:31:51,840
- to make out when they were dating.
- We'll deal with this

439
00:31:51,880 --> 00:31:53,600
- when I get back.
- We had him.

440
00:33:07,840 --> 00:33:10,360
I'm... really sorry. I...

441
00:33:11,920 --> 00:33:13,720
I should have been clearer.

442
00:33:18,880 --> 00:33:21,400
He used to bring me here
after work.

443
00:33:21,440 --> 00:33:23,120
Your dad?

444
00:33:24,800 --> 00:33:26,200
Yeah.

445
00:33:27,680 --> 00:33:30,880
Yeah, he loved the idea
that someone had been declared

446
00:33:30,920 --> 00:33:35,040
the emperor of half the known world
in York, right here.

447
00:33:36,600 --> 00:33:40,040
He used to walk me round the Minster
and tell me stories

448
00:33:40,080 --> 00:33:42,840
about the people that had been
involved in building it.

449
00:33:45,880 --> 00:33:49,560
He used to say that everyone had
a role to play and...

450
00:33:49,600 --> 00:33:52,200
a contribution to make,
no matter how small.

451
00:33:57,200 --> 00:33:59,360
I'm just really scared
of letting him down.

452
00:34:02,840 --> 00:34:05,160
You... You don't need to be.

453
00:34:07,480 --> 00:34:11,080
And don't worry about
making things official.

454
00:34:11,120 --> 00:34:14,120
We can just keep it casual,

455
00:34:14,160 --> 00:34:16,760
or forget about it entirely
and just...

456
00:34:18,080 --> 00:34:20,040
concentrate on being friends.

457
00:34:22,640 --> 00:34:24,360
Friends?

458
00:34:47,720 --> 00:34:49,880
Patience?

459
00:34:49,920 --> 00:34:51,880
What was so urgent?

460
00:34:51,920 --> 00:34:54,040
I know how Emily Barret died.

461
00:35:11,000 --> 00:35:13,160
That's very rare. I mean, very.

462
00:35:13,200 --> 00:35:17,480
Maybe... four cases in 30 years.

463
00:35:17,520 --> 00:35:19,560
But not unheard of?

464
00:35:19,600 --> 00:35:22,120
How does it work?

465
00:35:22,160 --> 00:35:24,880
Well, the cause of death
would be pulmonary oedema.

466
00:35:24,920 --> 00:35:27,960
At some point before she died,
water entered her lungs,

467
00:35:28,000 --> 00:35:29,240
causing them to swell

468
00:35:29,280 --> 00:35:31,480
and making it harder for oxygen
to reach the bloodstream.

469
00:35:31,520 --> 00:35:33,880
So your lungs slowly fill
with fluid

470
00:35:33,920 --> 00:35:35,440
and it looks as if you've drowned.

471
00:35:35,480 --> 00:35:37,480
Yeah. It can take hours.

472
00:35:37,520 --> 00:35:39,200
And Emily appearing to be drunk?

473
00:35:39,240 --> 00:35:41,120
Well, nothing showed up on
the tox report,

474
00:35:41,160 --> 00:35:44,080
but she'd have been extremely weak
due to oxygen deprivation,

475
00:35:44,120 --> 00:35:45,360
- shortness of breath.
- Oh.

476
00:35:45,400 --> 00:35:47,560
Have we tested the water in
her lungs?

477
00:35:47,600 --> 00:35:49,160
I'll give them a hurry up.

478
00:35:49,200 --> 00:35:51,480
It could give us a clue as
to where she drowned.

479
00:36:12,320 --> 00:36:13,720
This is Patience Evans speaking.

480
00:36:13,760 --> 00:36:16,520
Oh, Patience, it's DI Metcalf.

481
00:36:16,560 --> 00:36:17,720
Oh, Detective Bea.

482
00:36:17,760 --> 00:36:19,680
I was just calling
to see how you are.

483
00:36:19,720 --> 00:36:21,880
Um, very busy at the moment.

484
00:36:21,920 --> 00:36:24,080
Oh, well, I won't keep you.

485
00:36:24,120 --> 00:36:26,400
I just thought you'd like
to know you were right

486
00:36:26,440 --> 00:36:30,160
about the secondary drowning. We
think an incident may have occurred

487
00:36:30,200 --> 00:36:32,600
at a place called Marshall's Quarry.

488
00:36:32,640 --> 00:36:34,920
We spoke to a delivery driver,
Ben Colston.

489
00:36:34,960 --> 00:36:38,920
He picked her up Sunday evening
very close by,

490
00:36:38,960 --> 00:36:41,880
at a place called Croft Corner.

491
00:36:45,080 --> 00:36:46,760
Patience?

492
00:36:51,240 --> 00:36:52,640
Hmm.

493
00:37:23,600 --> 00:37:25,520
Maybe it makes the whole thing work.

494
00:37:31,880 --> 00:37:34,120
Oh, I thought you did yoga
on Friday?

495
00:37:34,160 --> 00:37:35,560
No time for that.

496
00:37:38,120 --> 00:37:40,160
I've been digging into Ben Colston,

497
00:37:40,200 --> 00:37:42,640
the driver who picked up
Emily Barret.

498
00:37:42,680 --> 00:37:45,200
He's been using his mother's
maiden name.

499
00:37:45,240 --> 00:37:48,840
His birth name is Benjamin Gooch,
and he's got a suspended sentence

500
00:37:48,880 --> 00:37:51,400
for indecent exposure
at a girls' school.

501
00:37:59,400 --> 00:38:00,720
We've got a lead on someone.

502
00:38:00,760 --> 00:38:02,680
Suggests Emily's death may be
a homicide.

503
00:38:02,720 --> 00:38:04,760
Yeah, it was. Um, I know
who killed her.

504
00:38:04,800 --> 00:38:06,680
Yeah, Benjamin Gooch, right?

505
00:38:06,720 --> 00:38:08,080
No.

506
00:38:28,040 --> 00:38:29,240
Baxter.

507
00:38:31,480 --> 00:38:33,040
Another lead?

508
00:38:36,520 --> 00:38:37,920
Are you sure?

509
00:38:39,440 --> 00:38:41,040
All right, five minutes.

510
00:38:44,680 --> 00:38:46,000
You've got this.

511
00:38:46,040 --> 00:38:47,480
Thank you.

512
00:38:54,760 --> 00:38:58,720
All right. I'm listening.

513
00:39:00,160 --> 00:39:01,960
Um... Um...

514
00:39:04,760 --> 00:39:07,920
Marshall's Quarry. This is where
Emily inhaled the water.

515
00:39:07,960 --> 00:39:11,320
We don't know at what time,

516
00:39:11,360 --> 00:39:12,915
but at 8.27pm,

517
00:39:12,925 --> 00:39:17,600
Emily made a call from
the delivery driver's phone.

518
00:39:17,640 --> 00:39:21,920
Now, Croft Corner - a traffic camera
picked up a speeding offence

519
00:39:21,960 --> 00:39:26,760
made by Emily's boss on the A171
at 8.14pm.

520
00:39:28,280 --> 00:39:32,280
Now, this initially came up
when I first searched the database

521
00:39:32,320 --> 00:39:34,200
and I didn't think it was part of
the puzzle,

522
00:39:34,240 --> 00:39:37,760
but speeding seemed
so out of character for Mr Starr,

523
00:39:37,800 --> 00:39:41,040
and it was actually the extra piece
that made everything come together.

524
00:39:41,080 --> 00:39:44,880
It can't be a coincidence, sir.
He's half a mile from the quarry,

525
00:39:44,920 --> 00:39:47,320
yards from where Emily made that call.

526
00:39:47,360 --> 00:39:49,120
Why else would he be speeding?

527
00:39:53,280 --> 00:39:55,040
OK. Get him in.

528
00:39:55,080 --> 00:39:56,480
Good work, Patience.

529
00:39:56,520 --> 00:39:58,240
Bring me something to convince the CPS

530
00:39:58,280 --> 00:40:00,400
before you start handing out the gongs.

531
00:40:07,480 --> 00:40:10,160
For the tape, I'm showing a map of
marked areas

532
00:40:10,200 --> 00:40:12,480
where Emily Barret inhaled water,

533
00:40:12,520 --> 00:40:14,160
where she dialled 999,

534
00:40:14,200 --> 00:40:17,720
and where Mr Starr, around the same
time, broke the speed limit.

535
00:40:20,520 --> 00:40:23,360
- I was out for a drive.
- When Tania Macalinden called

536
00:40:23,400 --> 00:40:26,600
to tell you Emily's body had been
found at the museum,

537
00:40:26,640 --> 00:40:27,960
you refused to believe it.

538
00:40:28,000 --> 00:40:30,360
Yeah. I was shocked.

539
00:40:31,480 --> 00:40:33,040
Yeah, I bet you were.

540
00:40:33,080 --> 00:40:34,800
We spoke to Cate Furnish.

541
00:40:34,840 --> 00:40:37,280
Her journal was due to publish an
article by you,

542
00:40:37,320 --> 00:40:39,320
the culmination of two years' work.

543
00:40:39,360 --> 00:40:42,880
On Friday, you asked her to
substitute it for a different one.

544
00:40:42,920 --> 00:40:46,640
Towards A Reclassification
Of Theropods.

545
00:40:46,680 --> 00:40:47,920
Yeah.

546
00:40:49,160 --> 00:40:52,160
This reclassification hinges
on the ischium.

547
00:40:52,200 --> 00:40:55,240
The very same bone that
Emily had taken home to photograph.

548
00:40:56,760 --> 00:40:58,520
Another coincidence.

549
00:41:01,200 --> 00:41:03,520
Was the second article Emily's?

550
00:41:05,400 --> 00:41:07,120
Of course not.

551
00:41:07,160 --> 00:41:08,960
I think it was.

552
00:41:09,000 --> 00:41:11,920
I think she asked for your opinion,

553
00:41:11,960 --> 00:41:15,000
you read Emily's article,
and suddenly yours is worthless.

554
00:41:15,040 --> 00:41:18,040
You needed to buy yourself time,
didn't you?

555
00:41:18,080 --> 00:41:20,840
Figure out how to salvage
your reputation.

556
00:41:20,880 --> 00:41:23,200
You tell her you'll help her get
it published,

557
00:41:23,240 --> 00:41:26,720
and in the meantime you tell her
to take the bone,

558
00:41:26,760 --> 00:41:29,320
take some photos to accompany
the article.

559
00:41:32,040 --> 00:41:33,760
Bring 'em in, Will.

560
00:41:55,840 --> 00:41:57,760
Found in Marshall's Quarry.

561
00:42:00,040 --> 00:42:03,800
Why would Emily launch her phone
and laptop into the water?

562
00:42:03,840 --> 00:42:06,720
Submerging the laptop doesn't erase
the data.

563
00:42:08,800 --> 00:42:11,200
We're going to find Emily's article
on there, aren't we?

564
00:42:12,280 --> 00:42:16,080
It will be identical to the one you
submitted to the journal.

565
00:42:17,880 --> 00:42:20,640
I just wanted to talk to her.

566
00:42:30,640 --> 00:42:32,600
It wasn't until I'd sent in
my article

567
00:42:32,640 --> 00:42:35,160
that Emily showed me her research.

568
00:42:36,760 --> 00:42:39,240
She'd made the kind of breakthrough
I'd been...

569
00:42:39,280 --> 00:42:41,280
struggling for my entire career.

570
00:42:41,320 --> 00:42:44,520
That must have been hard to accept.

571
00:42:44,560 --> 00:42:47,800
Her conclusions were drawn from
areas of research

572
00:42:47,840 --> 00:42:51,560
that I'd been studying for years,
that I'd pointed her towards.

573
00:42:54,840 --> 00:42:56,960
So...

574
00:42:57,000 --> 00:42:58,520
I sent it to them under my name.

575
00:43:00,280 --> 00:43:01,760
They loved it.

576
00:43:02,800 --> 00:43:05,600
Said I'd make the front cover
if I gave them an interview.

577
00:43:07,800 --> 00:43:12,280
By that point... it was too late
to admit the truth.

578
00:43:15,240 --> 00:43:18,640
You knew that she'd gone
fossil hunting.

579
00:43:21,760 --> 00:43:25,400
I went to the quarry to offer her a
research credit, that's all.

580
00:43:27,680 --> 00:43:31,400
And then instead of accepting my
offer, she starts berating me

581
00:43:31,440 --> 00:43:35,120
about men taking credit for women's
scientific discoveries.

582
00:43:37,800 --> 00:43:40,360
This girl...

583
00:43:41,560 --> 00:43:45,280
with piercings, tattoos
and a criminal boyfriend.

584
00:43:45,320 --> 00:43:46,600
And then this.

585
00:43:48,320 --> 00:43:50,800
You don't understand, this is like a
chimp with a typewriter

586
00:43:50,840 --> 00:43:52,440
coming up with King Lear.

587
00:43:56,520 --> 00:43:58,520
She threatened to expose you.

588
00:44:02,480 --> 00:44:05,520
I tried to reason with her,
but I lost my temper

589
00:44:05,560 --> 00:44:07,280
and threw the laptop into the water.

590
00:44:08,880 --> 00:44:11,160
She was filming me on her phone.

591
00:44:13,080 --> 00:44:15,680
Screeching about how she was
going to show the world

592
00:44:15,720 --> 00:44:17,360
what kind of man I am.

593
00:44:18,680 --> 00:44:20,440
I tried to grab the phone.

594
00:44:20,480 --> 00:44:23,800
We tussled over it
and stumbled into the lake.

595
00:44:26,840 --> 00:44:28,200
I pushed her away,

596
00:44:28,240 --> 00:44:31,520
maybe a little bit harder than
I meant to, and she...

597
00:44:32,760 --> 00:44:36,000
Sh-She... She fell in. Sh-She...
She went under.

598
00:44:36,040 --> 00:44:38,440
And you didn't think to try
and help her?

599
00:44:40,040 --> 00:44:44,120
Well, I... I thought she'd maybe hit
her head or something.

600
00:44:44,160 --> 00:44:45,640
I-I-I panicked.

601
00:44:46,840 --> 00:44:49,120
I panicked and I ran, and I...

602
00:44:49,160 --> 00:44:50,720
I didn't look back.

603
00:44:50,760 --> 00:44:52,440
You left her for dead.

604
00:44:54,520 --> 00:44:56,280
Raymond Starr, you are charged

605
00:44:56,320 --> 00:44:59,080
with the manslaughter
of Emily Wilding Barret.

606
00:45:14,920 --> 00:45:18,000
You know that new branch that
you told me about?

607
00:45:18,040 --> 00:45:23,000
- Yeah. - Does that mean they think
there's a new type?

608
00:45:23,040 --> 00:45:25,600
As discovered by Emily Barret.

609
00:45:26,880 --> 00:45:29,200
- That's your dad.
- Already?

610
00:45:29,240 --> 00:45:33,040
Well, Alfie, I can help you pack.

611
00:45:33,080 --> 00:45:34,440
All right.

612
00:45:42,920 --> 00:45:45,320
Hiya. Hey. Um, he's just going to be
a minute.

613
00:45:45,360 --> 00:45:47,560
Patience is helping him get
his things.

614
00:45:47,600 --> 00:45:51,000
Oh, Patience, eh? I've heard a lot
about her recently.

615
00:45:51,040 --> 00:45:52,880
Oh, I wanted to give you this.

616
00:45:58,480 --> 00:46:00,240
You've changed your mind.

617
00:46:00,280 --> 00:46:04,120
Well, his... his best chance is if
we all pull in the same direction.

618
00:46:24,000 --> 00:46:30,000
CREDITS

