1
00:00:01,500 --> 00:00:03,248
¿Puedes ocuparte de esto?

2
00:00:04,502 --> 00:00:06,402
Me has traído el archivo equivocado.

3
00:00:07,000 --> 00:00:08,920
- Patience. - Había patrones
coincidentes en los datos.

4
00:00:08,960 --> 00:00:10,440
Probablemente solo sea una coincidencia.

5
00:00:10,480 --> 00:00:13,880
No. He encontrado
conexiones con otros casos.

6
00:00:13,920 --> 00:00:16,480
Hay varios delitos relacionados
con la escopolamina.

7
00:00:16,520 --> 00:00:18,920
Puede persuadirlos para que actúen
en contra de su propia voluntad,

8
00:00:18,960 --> 00:00:20,360
e incluso hacerse daño a ellos mismos.

9
00:00:20,400 --> 00:00:23,280
¿Es buena idea involucrar
a "cómo-se-llame"?

10
00:00:23,320 --> 00:00:24,960
¿Tienes algún problema con ella?

11
00:00:25,000 --> 00:00:27,080
¿Estás bien?

12
00:00:27,120 --> 00:00:31,480
Bienvenidos a todos a nuestro grupo
de apoyo para adultos autistas.

13
00:00:31,520 --> 00:00:33,720
Realmente necesito decirte algo.

14
00:00:33,760 --> 00:00:35,561
¿Nunca te has parado a pensar por qué

15
00:00:35,571 --> 00:00:38,480
tiene un interés tan
malsano en este caso?

16
00:00:59,240 --> 00:01:04,120
Srta. Evans, ¿qué estaba
haciendo en el aparcamiento?

17
00:01:22,000 --> 00:01:23,800
¿Por qué no responde?

18
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
www.subtitulamos.tv

19
00:02:17,360 --> 00:02:18,600
Lo siento, señor.

20
00:02:18,640 --> 00:02:20,600
Me doy cuenta de que habría sido
útil haberlo mencionado antes,

21
00:02:20,640 --> 00:02:23,160
pero anoche visité un grupo de apoyo,

22
00:02:23,200 --> 00:02:25,440
y la señorita Evans estaba presente.

23
00:02:25,480 --> 00:02:28,360
¿Un grupo de apoyo? ¿De qué tipo?

24
00:02:28,400 --> 00:02:29,480
Es...

25
00:02:29,520 --> 00:02:31,240
¿Qué hace él aquí?

26
00:02:31,280 --> 00:02:33,320
Yo también trabajé aquí.

27
00:02:33,360 --> 00:02:35,160
¿Alguien que debería conocer?

28
00:02:35,200 --> 00:02:38,320
- Douglas Gilmour. Inspector
jefe retirado. - Disculpe.

29
00:02:38,360 --> 00:02:40,080
Me temo que no le recibirá.

30
00:02:40,120 --> 00:02:41,240
¿Has perdido la cabeza, Calvin?

31
00:02:41,280 --> 00:02:42,920
Lo siento, señor, le he dicho
que no puede entrar sin más.

32
00:02:42,960 --> 00:02:44,160
Está bien, Will, gracias.

33
00:02:44,200 --> 00:02:48,000
¿Detener a una joven inocente en el
lugar de trabajo? Es una vergüenza.

34
00:02:48,040 --> 00:02:49,840
¿Y de qué joven inocente se trata?

35
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
Evans, Patience Evans.

36
00:02:51,920 --> 00:02:55,440
Bueno, no está detenida.
Vino voluntariamente.

37
00:02:55,480 --> 00:02:58,080
Toda esta experiencia no le
resultará menos traumática

38
00:02:58,120 --> 00:02:59,400
por no haberle leído sus derechos.

39
00:02:59,440 --> 00:03:03,440
¿Por qué se interesa tanto por el
bienestar de Patience, Sr. Gilmour?

40
00:03:03,480 --> 00:03:04,720
¿Y usted es?

41
00:03:04,760 --> 00:03:05,880
Inspectora Bea Metcalf.

42
00:03:05,920 --> 00:03:09,212
La tonta que metió a Patience en
esta tontería en primer lugar.

43
00:03:09,222 --> 00:03:10,680
No ha respondido a mi pregunta.

44
00:03:10,720 --> 00:03:12,360
Soy su padrino.

45
00:03:12,400 --> 00:03:15,400
Lo más parecido que tiene a una familia.

46
00:03:15,440 --> 00:03:17,320
Lo siento, Douglas. No lo sabíamos.

47
00:03:17,360 --> 00:03:18,840
Quiero que la liberes ahora mismo.

48
00:03:18,880 --> 00:03:21,640
Es libre de dejar de cooperar.

49
00:03:21,680 --> 00:03:24,720
Pero, para ser sincero, esto empieza a
parecer una investigación por asesinato.

50
00:03:24,760 --> 00:03:28,420
Y sabe más de lo que dice.

51
00:03:28,960 --> 00:03:30,810
Pues al menos déjame hablar con ella,

52
00:03:30,820 --> 00:03:32,960
comprobar que está
bien, dado su neurotipo.

53
00:03:33,000 --> 00:03:35,440
- ¿Su neurotipo?
- Patience es autista.

54
00:03:37,160 --> 00:03:40,160
Eso es lo que intentaba decirle, señor.

55
00:03:57,240 --> 00:03:58,840
Lo siento, Patience.

56
00:04:00,560 --> 00:04:02,000
El Sr. Gilmour está aquí.

57
00:04:02,040 --> 00:04:04,900
Podrá venir a hablar contigo
si el inspector jefe Baxter

58
00:04:04,910 --> 00:04:07,040
decide continuar con nuestras preguntas.

59
00:04:10,240 --> 00:04:14,440
Necesitamos saber qué
hacías en ese aparcamiento.

60
00:04:17,840 --> 00:04:19,280
Necesito que vuelvas a confiar en mí.

61
00:04:19,320 --> 00:04:21,840
Por favor, Patience.

62
00:04:21,880 --> 00:04:24,880
¿Puedes decir algo?

63
00:04:24,920 --> 00:04:28,360
Patience. Patience.

64
00:04:34,840 --> 00:04:36,800
¿Su esposa era así?

65
00:04:36,840 --> 00:04:38,160
¿Así cómo?

66
00:04:38,200 --> 00:04:41,720
¿Presentaba el mismo déficit emocional?

67
00:04:43,040 --> 00:04:46,640
¿Era fría con Patience
antes de decidir marcharse?

68
00:04:52,040 --> 00:04:54,640
¿Puedes decir algo?

69
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
Lo entiendo.

70
00:04:57,640 --> 00:05:00,040
Yo tampoco sé si hablaría conmigo.

71
00:05:06,440 --> 00:05:08,680
Estaba buscando un puro.

72
00:05:11,360 --> 00:05:15,040
Como el que encontramos en la escena
de la muerte de Neal Jamieson.

73
00:05:15,080 --> 00:05:18,008
Y... y el que vi en

74
00:05:18,018 --> 00:05:21,680
las fotografías de la
clínica del Dr. Clark.

75
00:05:21,720 --> 00:05:23,760
Sabía que sería un vínculo definitivo,

76
00:05:23,800 --> 00:05:26,520
pero cuando fui al aparcamiento,

77
00:05:26,560 --> 00:05:28,640
no pude encontrar ningún rastro de él.

78
00:05:30,160 --> 00:05:33,440
Entonces pensé que debía
de estar equivocada.

79
00:05:33,480 --> 00:05:35,920
Y no me gusta equivocarme.

80
00:05:35,960 --> 00:05:40,120
¿Estás segura de que había un puro en
la sala terapéutica de Brendan Clark?

81
00:05:40,160 --> 00:05:44,800
Sí. Sí, lo estoy. Puede
verlo usted misma.

82
00:05:44,840 --> 00:05:48,440
Lo haré, Patience.
Supongo que me pregunto

83
00:05:48,480 --> 00:05:50,560
qué te haría fijarte en una cosa así.

84
00:05:50,600 --> 00:05:54,840
Solía contar los libros del Dr. Clark
para no tener que hablar con él.

85
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Conoces cada centímetro
de sus estanterías.

86
00:06:17,920 --> 00:06:19,640
Cockscomb.

87
00:06:21,680 --> 00:06:23,800
- ¿Estás bien?
- ¿Por qué no iba a estarlo?

88
00:06:23,840 --> 00:06:25,760
Baxter me contó lo que pasó.

89
00:06:25,800 --> 00:06:28,264
En primer lugar, nunca deberían
haberla traído para interrogarla.

90
00:06:28,274 --> 00:06:29,880
O quizá nunca debieron hacerle caso

91
00:06:29,920 --> 00:06:32,400
cuando empezó a meter las narices.

92
00:06:32,440 --> 00:06:35,200
¿Por qué no nos dijo que era autista?

93
00:06:35,240 --> 00:06:36,960
No está obligada a hacerlo.

94
00:06:37,000 --> 00:06:39,160
Más concretamente, ¿por
qué no lo hiciste tú?

95
00:06:39,200 --> 00:06:41,080
Me enteré anoche.

96
00:06:41,120 --> 00:06:42,480
Aun así podrías haber dicho algo.

97
00:06:42,520 --> 00:06:46,000
No le voy a pedir que
se meta en el equipo

98
00:06:46,040 --> 00:06:48,080
antidisturbios.

99
00:06:49,200 --> 00:06:52,720
No me importa si es autista.
Solo me importa si tiene razón.

100
00:07:07,920 --> 00:07:09,880
¿Por qué lo ha dejado aquí?

101
00:07:11,440 --> 00:07:14,040
Supongo que no ha sido capaz
de atreverse a recogerlo.

102
00:07:31,400 --> 00:07:34,240
Aquí apenas se ha abierto un
paquete de patatas fritas,

103
00:07:34,280 --> 00:07:36,800
y mucho menos alguien
fumándose un maldito puro.

104
00:07:36,840 --> 00:07:38,680
Deja que compruebe el maletero.

105
00:08:02,240 --> 00:08:03,840
Jake.

106
00:08:24,400 --> 00:08:25,600
¿Por qué no apareció esto antes?

107
00:08:25,640 --> 00:08:27,480
Es un punto ciego, señor.

108
00:08:27,520 --> 00:08:30,880
Esto lo hemos conseguido desde un
bloque de pisos que daba al lugar.

109
00:08:30,920 --> 00:08:35,640
Le pedí al detective Akbari que
revisara todas las cámaras de seguridad

110
00:08:35,680 --> 00:08:38,640
del aparcamiento en busca de
la misma persona del mismo día.

111
00:08:41,520 --> 00:08:43,080
- ¿Ese es el dinero?
- Eso parece.

112
00:08:43,120 --> 00:08:45,840
Las pruebas que hemos reunido sugieren
que este individuo puede haber

113
00:08:45,880 --> 00:08:48,222
acudido a la escena del
fallecimiento de cada hombre

114
00:08:48,232 --> 00:08:50,080
para dejar un puro a medio fumar, lo que

115
00:08:50,120 --> 00:08:53,800
nos obliga a suponer que los casos
pueden estar vinculados de algún modo.

116
00:08:55,560 --> 00:08:57,320
De acuerdo. Voy a crear

117
00:08:57,330 --> 00:08:59,720
un equipo de incidentes graves
contigo como responsable al mando.

118
00:08:59,760 --> 00:09:01,520
¿Qué necesitas?

119
00:09:01,560 --> 00:09:03,280
Me gustaría tener a la
Srta. Evans en mi equipo,

120
00:09:03,320 --> 00:09:05,880
como asistente civil de investigación.

121
00:09:08,200 --> 00:09:10,400
¿Crees que es prudente,
dado lo que sabemos?

122
00:09:10,440 --> 00:09:12,680
No tendríamos un caso sin ella.

123
00:09:12,720 --> 00:09:16,080
Supongo que mejoraría nuestras
estadísticas de diversidad.

124
00:09:16,120 --> 00:09:18,600
Y quizá nuestras cifras
de resolución de casos.

125
00:09:18,640 --> 00:09:21,040
De acuerdo, pero primero tendrás
que aclararlo con Gilmour.

126
00:09:36,320 --> 00:09:38,280
Sr. Gilmour.

127
00:09:39,600 --> 00:09:40,920
¿Ha venido a disculparse?

128
00:09:40,960 --> 00:09:42,920
Con gusto me disculparé si ayuda.

129
00:09:42,960 --> 00:09:45,520
No conmigo. Con ella.

130
00:09:45,560 --> 00:09:47,480
- ¿Está en casa?
- Me temo que no.

131
00:09:48,480 --> 00:09:50,080
La invitaría a tomar un café, pero...

132
00:09:50,120 --> 00:09:51,975
Pero el proceso de tostado produce

133
00:09:51,985 --> 00:09:53,840
un conocido carcinógeno,
según me han dicho.

134
00:09:55,480 --> 00:09:57,400
Un té estaría bien.

135
00:10:02,480 --> 00:10:04,640
Conoce a Patience de toda la vida.

136
00:10:04,680 --> 00:10:06,880
Sí, con todos sus altibajos.

137
00:10:08,200 --> 00:10:10,040
Mi ahijada ha estado bajo
supervisión psiquiátrica

138
00:10:10,080 --> 00:10:13,680
de una forma u otra desde muy joven.

139
00:10:13,720 --> 00:10:16,720
¿Entonces fue diagnosticada precozmente?

140
00:10:16,760 --> 00:10:19,640
No, no hasta que tuvo casi doce años.

141
00:10:22,600 --> 00:10:25,960
Aún había mucho que aprender sobre
las niñas y el autismo en los 90.

142
00:10:29,040 --> 00:10:30,840
Apenas hablaba de pequeña.

143
00:10:32,040 --> 00:10:33,960
Debió ser duro para él.

144
00:10:34,000 --> 00:10:35,720
No tiene ni idea.

145
00:10:35,760 --> 00:10:38,440
Especialmente como padre soltero
en un trabajo tan difícil.

146
00:10:38,480 --> 00:10:41,440
¿Por eso le aconsejaron
que la pusiera en acogida?

147
00:10:41,480 --> 00:10:45,320
Tal vez. Pero de ninguna manera
George iba a estar de acuerdo.

148
00:10:45,360 --> 00:10:48,322
No, él estaba... convencido de
que ella no estaba enferma,

149
00:10:48,332 --> 00:10:49,400
solo era diferente.

150
00:10:49,440 --> 00:10:51,640
Sí, estaba decidido a
mantenerla en casa y

151
00:10:51,680 --> 00:10:53,960
ayudarla a vivir independientemente.

152
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Hizo un buen trabajo.

153
00:10:56,040 --> 00:10:58,840
Sí, con mucha suerte en el camino.

154
00:11:18,360 --> 00:11:21,280
Patience, ¿estás bien? No, no, no.

155
00:11:21,320 --> 00:11:23,840
Patience, no, no, lo siento, cariño.

156
00:11:23,880 --> 00:11:25,480
No deberías estar mirando esto.

157
00:11:25,520 --> 00:11:27,560
¿Cómo las conseguiste?

158
00:11:29,000 --> 00:11:30,880
- Lo siento, cariño.
- ¿Está bien?

159
00:11:34,280 --> 00:11:35,960
¿Qué es un informe toxicológico?

160
00:11:46,240 --> 00:11:48,600
Empezó a abrirse después de eso.

161
00:11:50,480 --> 00:11:51,680
Qué extraño.

162
00:11:51,720 --> 00:11:53,800
Sí, suena macabro, ¿no?

163
00:11:53,840 --> 00:11:56,280
Pero a George no le importó.

164
00:11:56,320 --> 00:11:58,840
Empezó a traerle archivos a casa.

165
00:11:58,880 --> 00:12:03,000
Estaba contento de verla
interesada, haciendo preguntas.

166
00:12:03,040 --> 00:12:04,800
¿Cómo murió su padre?

167
00:12:04,840 --> 00:12:07,840
Un accidente de tráfico.
Estando de servicio.

168
00:12:09,040 --> 00:12:11,560
¿Y su madre?

169
00:12:11,600 --> 00:12:13,960
Se fue cuando Patience tenía seis años.

170
00:12:17,200 --> 00:12:19,120
¿Puede ayudarme a convencerla?

171
00:12:19,160 --> 00:12:21,920
¿Para que se una a mi investigación?

172
00:12:21,960 --> 00:12:24,000
El estrés puede provocar un agotamiento.

173
00:12:26,120 --> 00:12:28,440
Ella es absolutamente
natural, Sr. Gilmour.

174
00:12:31,360 --> 00:12:33,360
La necesito en mi equipo.

175
00:12:38,920 --> 00:12:41,520
¿Dos paraguas?

176
00:12:41,560 --> 00:12:43,680
Sí, por si uno se rompe.

177
00:12:43,720 --> 00:12:46,800
Genial. Voy a empezar a llevar
dos de todo a partir de ahora.

178
00:12:47,880 --> 00:12:49,560
Tengo permiso de Baxter

179
00:12:49,600 --> 00:12:51,840
para que te unas al equipo de
investigación de incidentes graves.

180
00:12:51,880 --> 00:12:53,520
Trabajo en HOLMES.

181
00:12:53,560 --> 00:12:55,880
Es... una asignación temporal.

182
00:12:55,920 --> 00:12:59,000
Le he enviado un email a tu
jefe para hacérselo saber.

183
00:12:59,040 --> 00:13:00,760
¿Por qué... por qué...hizo eso?

184
00:13:00,800 --> 00:13:04,680
- Pensé que estarías contenta.
- No, yo...

185
00:13:04,720 --> 00:13:07,320
Es demasiado impredecible.
No puedo. No puedo.

186
00:13:07,360 --> 00:13:10,560
Está bien, está bien,
no te asustes. Es...

187
00:13:10,600 --> 00:13:12,320
Lo siento, lo siento.

188
00:13:13,520 --> 00:13:16,360
He aprendido que, sin mi rutina,

189
00:13:16,400 --> 00:13:18,800
yo... puedo estresarme, y si me estreso,

190
00:13:18,840 --> 00:13:20,320
entonces... no puedo afrontarlo.

191
00:13:20,360 --> 00:13:21,640
No tienes que decidirlo ahora.

192
00:13:21,680 --> 00:13:24,000
- No. Voy a llegar tarde a la cita
con mi jefe. - Puedo llevarte.

193
00:13:24,040 --> 00:13:27,160
No, cogeré el autobús. Es mi rutina.

194
00:13:30,520 --> 00:13:32,640
No pudo mantenerse alejada.

195
00:13:34,000 --> 00:13:36,120
En realidad, soy detective,

196
00:13:36,160 --> 00:13:38,640
y Patience ha estado ayudándome
con uno de mis casos,

197
00:13:38,680 --> 00:13:41,520
y ahora está reflexionando.

198
00:13:41,560 --> 00:13:44,638
Bien. Bueno, tal vez necesite revisar

199
00:13:44,648 --> 00:13:48,280
lo que despertó su
curiosidad en primer lugar.

200
00:13:48,320 --> 00:13:49,680
¿Qué sería?

201
00:13:49,720 --> 00:13:54,520
Muchas personas autistas tienen lo que
podríamos llamar un interés especial.

202
00:13:54,560 --> 00:13:56,640
El mío son las bicicletas de montaña,

203
00:13:56,680 --> 00:14:00,840
pero también colecciono
tarjetas de fidelización

204
00:14:00,880 --> 00:14:03,360
de cafés y cafeterías.

205
00:14:08,240 --> 00:14:11,440
Yo no tomo café, inspectora.

206
00:14:13,000 --> 00:14:15,160
Pero los intereses
especiales pueden ser...

207
00:14:15,200 --> 00:14:17,160
Son como una seguridad.

208
00:14:17,200 --> 00:14:20,320
También... pueden ser un
talón de Aquiles si se les da

209
00:14:20,360 --> 00:14:22,240
prioridad a costa de otras necesidades.

210
00:14:22,280 --> 00:14:23,720
¿Patience tiene alguno?

211
00:14:23,760 --> 00:14:26,760
Sí. Sí, le gustan mucho los puzles.

212
00:14:26,800 --> 00:14:28,560
Puede...

213
00:14:28,600 --> 00:14:31,720
puede olvidarse de comer o
dormir si tiene uno sin resolver.

214
00:14:41,720 --> 00:14:44,880
Le he dicho que cojo el
autobús porque es mi rutina.

215
00:14:44,920 --> 00:14:47,760
- No estoy aquí para llevarte.
- Escuche, no debo estresarme.

216
00:14:47,800 --> 00:14:49,840
No voy a intentar persuadirte
para que cambies de opinión.

217
00:14:49,880 --> 00:14:51,960
Es que me olvidé de darte las gracias.

218
00:14:52,000 --> 00:14:54,480
No habría investigación
si no fuera por ti.

219
00:14:56,320 --> 00:15:00,320
Por supuesto, todavía estamos lejos
de demostrar qué ocurrió exactamente.

220
00:15:00,360 --> 00:15:04,080
Los importes son pequeños, casi
no merece la pena matar por ellos,

221
00:15:04,120 --> 00:15:06,720
y ¿cuál es el significado de esos puros?

222
00:15:06,760 --> 00:15:09,800
Es como si faltaran piezas del puzle.

223
00:15:10,960 --> 00:15:13,560
A pesar de eso, es para que me preocupe.

224
00:15:15,080 --> 00:15:16,640
Nos vemos.

225
00:16:35,960 --> 00:16:37,080
¿Sí?

226
00:16:38,280 --> 00:16:39,440
Cielos.

227
00:16:39,480 --> 00:16:41,040
¿No ardes en llamas si te

228
00:16:41,080 --> 00:16:43,040
- expones a la luz del día tan temprano?
- Muy gracioso.

229
00:16:43,080 --> 00:16:45,160
No es frecuente que
llegues antes que yo.

230
00:16:45,200 --> 00:16:46,600
Baxter me está acosando
por una actualización.

231
00:16:46,640 --> 00:16:49,360
Quien haya drogado a estos tipos tenía
que saber realmente lo que hacía.

232
00:16:49,400 --> 00:16:52,600
Una gota de más de escopolamina y te
arriesgas a una sobredosis fatal,

233
00:16:52,640 --> 00:16:54,840
demasiado poco casi no tiene efecto.

234
00:16:54,880 --> 00:16:57,160
¿Una especie de experto
químico entonces?

235
00:16:57,200 --> 00:16:59,080
O simplemente un sádico
con un corazón frío.

236
00:17:02,360 --> 00:17:03,920
¿Crees que nuestro
perpetrador es un chamán?

237
00:17:03,960 --> 00:17:08,120
Difícilmente. Pero tanto la escopolamina
como los puros se usan en rituales vudú.

238
00:17:08,160 --> 00:17:10,160
No por aquí.

239
00:17:10,200 --> 00:17:14,360
Estoy pensando en una misión de
investigación a Cuba, con todo pagado.

240
00:17:14,400 --> 00:17:16,520
¿Qué tal Belice en su lugar?

241
00:17:16,560 --> 00:17:18,990
Esa marca de puro que encontraste en
el tubo de escape del coche de Chopra.

242
00:17:19,000 --> 00:17:19,875
Cock- algo.

243
00:17:19,880 --> 00:17:22,320
- ¿Cockscomb?
- Investigué un poco, como me pediste.

244
00:17:22,360 --> 00:17:24,800
- ¿Los puros se hacen en Belice?
- No, mejor que eso.

245
00:17:24,840 --> 00:17:28,080
Solo se pueden comprar
en un lugar de la ciudad.

246
00:17:28,120 --> 00:17:29,760
Aquí tienes.

247
00:17:29,800 --> 00:17:32,126
Según las redes sociales,
es propiedad de

248
00:17:32,136 --> 00:17:35,120
inmigrantes de segunda
generación de ya sabes dónde.

249
00:17:35,160 --> 00:17:37,320
- ¿Les has llamado?
- No, aún no lo he hecho.

250
00:17:39,760 --> 00:17:41,720
Por los clavos de Cristo.

251
00:17:41,760 --> 00:17:43,600
¿Qué pasa?

252
00:17:44,800 --> 00:17:46,320
De Patience.

253
00:17:48,000 --> 00:17:49,560
Espeluznante.

254
00:17:56,000 --> 00:17:57,560
¿Cómo lo supiste?

255
00:17:57,600 --> 00:18:00,120
Es como cualquier puzle, detective Bea.

256
00:18:00,160 --> 00:18:02,600
La solución está en mirarlo
desde un ángulo diferente.

257
00:18:02,640 --> 00:18:04,120
Déjeme mostrárselo.

258
00:18:13,320 --> 00:18:15,120
Es como una obra de arte.

259
00:18:15,160 --> 00:18:16,760
Pienso visualmente.

260
00:18:16,800 --> 00:18:19,520
Yo soy más de palabras.

261
00:18:19,560 --> 00:18:21,240
Puede que necesite explicarse.

262
00:18:21,280 --> 00:18:24,240
Vale. Brugmansia Candida.

263
00:18:24,280 --> 00:18:26,360
Es una fuente natural de escopolamina.

264
00:18:26,400 --> 00:18:28,440
Conocida comúnmente
como "trompeta de ángel"

265
00:18:28,480 --> 00:18:29,920
en Latinoamérica y Sudamérica.

266
00:18:29,960 --> 00:18:32,280
Incluyendo Belice.

267
00:18:32,320 --> 00:18:34,800
Cuando vi la lista de países
donde crece de forma natural,

268
00:18:34,840 --> 00:18:36,400
me acordé de un libro,

269
00:18:36,440 --> 00:18:38,840
una guía de viajes a Belice
que vi en las estanterías

270
00:18:38,880 --> 00:18:40,440
de la sala terapéutica del Dr. Clark.

271
00:18:40,480 --> 00:18:43,560
- ¿Estaba allí cuando eras una niña?
- Desde luego que no.

272
00:18:43,600 --> 00:18:45,840
Pues es que viajó allí desde entonces.

273
00:18:45,880 --> 00:18:47,600
Las redes sociales de Neal Jamieson.

274
00:18:47,640 --> 00:18:49,880
Fue tomada en la sala de embarque
del aeropuerto de Houston

275
00:18:49,920 --> 00:18:52,280
- el 8 de octubre de 2016.
- PRÓXIMA PARADA: BELICE.

276
00:18:52,290 --> 00:18:53,390
   

277
00:18:57,280 --> 00:18:59,200
¿Qué hay de Chopra?

278
00:18:59,240 --> 00:19:04,200
No pude probar una asociación
directa, pero he encontrado esto.

279
00:19:10,760 --> 00:19:12,160
¿Expediente médico?

280
00:19:12,200 --> 00:19:16,040
Sí. Actuó como testigo experto para
la fiscalía hace un par de años.

281
00:19:16,080 --> 00:19:19,560
Muestra que fue inoculado
contra la hepatitis A,

282
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
B, el cólera y la difteria,

283
00:19:21,640 --> 00:19:24,480
que coinciden con las recomendaciones de
viaje del ministerio de Exteriores a...

284
00:19:24,520 --> 00:19:26,080
- Belice.
- Sí.

285
00:19:26,120 --> 00:19:28,720
- Te daría un besazo.
- No lo haga. Por favor, no lo haga.

286
00:19:28,760 --> 00:19:30,760
Vamos

287
00:19:30,800 --> 00:19:33,600
- Vamos... ¿a dónde?
- A la Central. Hay llamadas que hacer.

288
00:19:33,640 --> 00:19:35,800
No, no he planeado eso.

289
00:19:35,840 --> 00:19:37,280
Te necesito, Patience.

290
00:19:51,640 --> 00:19:53,280
- ¿Inspectora Metcalf?
- Sí.

291
00:19:53,320 --> 00:19:54,760
Gracias por recibirnos, Sr. Cooper.

292
00:19:54,800 --> 00:19:55,920
Encantado de poder ayudar.

293
00:19:55,960 --> 00:19:58,000
Todos aquí, quedaron muy conmocionados

294
00:19:58,040 --> 00:19:59,840
y tristes cuando Neal se quitó la vida.

295
00:19:59,880 --> 00:20:02,520
Aunque de eso hace ya algún tiempo.

296
00:20:02,560 --> 00:20:04,480
Síganme, por favor.

297
00:20:13,520 --> 00:20:15,880
¿Qué es lo que hace para Curabellum?

298
00:20:15,920 --> 00:20:19,880
Soy el director de Marketing y Eventos.

299
00:20:19,920 --> 00:20:21,360
Mi tarjeta.

300
00:20:23,680 --> 00:20:27,600
¿Y participó usted en la
organización de una conferencia

301
00:20:27,640 --> 00:20:31,880
en nombre de su empresa a
principios de octubre de 2016?

302
00:20:31,920 --> 00:20:35,480
- Así fue. - ¿Es de suponer
que usted también asistió?

303
00:20:35,520 --> 00:20:37,840
- Correcto.
- ¿Y el Sr. Jamieson también?

304
00:20:39,760 --> 00:20:43,200
No estoy seguro. Muy posiblemente.

305
00:20:43,240 --> 00:20:46,000
Supongo que no recuerda
el propósito del evento.

306
00:20:46,040 --> 00:20:52,960
Sí. Discutir un nuevo tratamiento
para enfermedades psiquiátricas.

307
00:20:53,000 --> 00:20:56,520
Las organizamos como
plataforma para comercializar

308
00:20:56,560 --> 00:20:59,280
los... medicamentos que desarrollamos
para la profesión médica.

309
00:20:59,320 --> 00:21:02,600
¿Puedo preguntar de qué va esto?

310
00:21:02,640 --> 00:21:04,640
Dos hombres que creemos que asistieron

311
00:21:04,680 --> 00:21:06,760
a la conferencia han
muerto con posterioridad,

312
00:21:06,800 --> 00:21:09,400
de forma similar al Sr. Jamieson.

313
00:21:09,440 --> 00:21:11,040
¿Cree que se suicidaron?

314
00:21:11,080 --> 00:21:12,440
Esa fue la conclusión del forense.

315
00:21:12,480 --> 00:21:15,880
Aunque la implicación de un
tercero también es una posibilidad.

316
00:21:17,680 --> 00:21:19,080
¿Puedo preguntar sus nombres?

317
00:21:19,120 --> 00:21:22,560
No puedo revelarlos, pero me gustaría
ver una lista de los delegados.

318
00:21:22,600 --> 00:21:25,320
Transmitiré su petición a
nuestro equipo jurídico.

319
00:21:25,360 --> 00:21:28,640
Tenemos requisitos de protección
de datos, como comprenderá.

320
00:21:28,680 --> 00:21:30,280
¿Cuánto tiempo llevará?

321
00:21:32,040 --> 00:21:33,960
Ya sabe cómo son los abogados.

322
00:21:34,000 --> 00:21:35,880
Gracias, Sr. Cooper.

323
00:21:35,920 --> 00:21:38,800
- Avíseme cuando estén dispuestos
a cooperar. - Por supuesto.

324
00:21:38,840 --> 00:21:42,080
¿Es ese su verdadero nombre, Sr. Cooper?

325
00:21:42,120 --> 00:21:44,640
- Patience.
- No, es que su forma de hablar es...

326
00:21:44,680 --> 00:21:46,000
No puedes decir esas cosas.

327
00:21:46,040 --> 00:21:48,880
No pasa nada, está bien.
Estoy acostumbrado.

328
00:21:48,920 --> 00:21:51,920
Me cansé de oír a la gente
pronunciarlo incorrectamente,

329
00:21:51,960 --> 00:21:54,520
así que lo cambié a la versión inglesa.

330
00:21:58,120 --> 00:21:59,400
Gracias.

331
00:22:12,200 --> 00:22:13,920
¿Qué pasa?

332
00:22:13,960 --> 00:22:16,160
Es que siento que debería reconocerlo.

333
00:22:16,200 --> 00:22:17,760
¿De un caso que has archivado?

334
00:22:17,800 --> 00:22:21,600
Sí, pero su nombre no
me resulta familiar.

335
00:22:21,640 --> 00:22:23,520
¿Qué hacemos ahora?

336
00:22:23,560 --> 00:22:26,240
Supongo que esperar un poco.

337
00:22:26,280 --> 00:22:29,560
Tenemos que esperar la confirmación.

338
00:22:29,600 --> 00:22:30,840
Usted es la policía.

339
00:22:30,880 --> 00:22:33,000
¿No puede obligarle a
que le dé los nombres?

340
00:22:33,040 --> 00:22:34,640
Podríamos solicitar una orden judicial,

341
00:22:34,680 --> 00:22:37,800
pero sin pruebas claras de un
delito, puede que no tengamos éxito.

342
00:22:37,840 --> 00:22:39,800
No es así en la ficción criminal.

343
00:22:41,160 --> 00:22:42,960
Vamos. Te llevaré de vuelta.

344
00:22:48,880 --> 00:22:50,240
   

345
00:22:50,280 --> 00:22:51,800
Gracias.

346
00:23:10,600 --> 00:23:11,720
¿Estás bien?

347
00:23:14,440 --> 00:23:16,920
Pareces distraída.

348
00:23:18,400 --> 00:23:19,960
Más callada que de costumbre.

349
00:23:26,040 --> 00:23:27,680
¿Te sientes abrumada?

350
00:23:29,440 --> 00:23:31,680
¿Por la investigación policial?

351
00:23:32,800 --> 00:23:34,320
¿Cómo lo sabes?

352
00:23:34,360 --> 00:23:36,480
Me lo dijo la inspectora Metcalf.

353
00:23:36,520 --> 00:23:37,720
   

354
00:23:39,280 --> 00:23:40,560
Estoy...

355
00:23:42,560 --> 00:23:44,040
Es que...

356
00:23:46,480 --> 00:23:50,160
resolver crímenes no es...
como resolver puzles.

357
00:23:50,200 --> 00:23:51,840
Es que...

358
00:23:51,880 --> 00:23:54,440
hay muchas normas y... restricciones.

359
00:23:54,480 --> 00:23:57,640
Es frustrante y agotador.

360
00:23:57,680 --> 00:23:59,120
Sí, me lo imagino.

361
00:23:59,160 --> 00:24:00,800
Necesito averiguar qué pasó

362
00:24:00,840 --> 00:24:04,760
y resolver el caso para
sentirme... para sentirme segura.

363
00:24:07,720 --> 00:24:09,480
¿Quieres hablar de ello?

364
00:24:12,680 --> 00:24:14,040
Se supone que no debo.

365
00:24:16,680 --> 00:24:18,440
¿Pero ayudaría?

366
00:24:23,720 --> 00:24:27,040
Esta es una tabla que muestra las
cifras de resolución de casos...

367
00:24:28,920 --> 00:24:30,760
Que muestra las cifras de
resolución de casos en el noroeste

368
00:24:30,800 --> 00:24:33,440
referente a asaltos callejeros y robos.

369
00:24:33,480 --> 00:24:37,040
Sorpresa, sorpresa. Estamos
en los puestos de descenso.

370
00:24:37,080 --> 00:24:39,280
Y el superintendente Gibbs me ha
dicho, en términos inequívocos,

371
00:24:39,320 --> 00:24:42,040
que la jefa de policía no
está muy contenta con ello.

372
00:24:42,080 --> 00:24:43,960
Tenemos que encontrar una manera
de aumentar nuestros números.

373
00:24:44,000 --> 00:24:46,280
- ¿Quieres que te eche una mano?
- De ningún modo.

374
00:24:46,320 --> 00:24:48,600
Las clases criminales de York no
son más astutas por naturaleza...

375
00:24:48,640 --> 00:24:50,560
Voy a sacarlo.

376
00:24:50,600 --> 00:24:53,200
ni mejores cubriendo sus
huellas que sus homólogos en...

377
00:24:53,240 --> 00:24:55,400
Patience dice que es solo
cuestión de mirar las cosas

378
00:24:55,440 --> 00:24:57,160
desde un ángulo diferente.

379
00:24:57,200 --> 00:24:59,215
Los colegas inspectores
jefe del oeste del condado

380
00:24:59,225 --> 00:25:01,240
superan considerablemente
a los nuestros.

381
00:25:01,280 --> 00:25:03,760
No hace falta ser un genio para
deducir que puede haber algo

382
00:25:03,800 --> 00:25:06,400
en sus métodos de lo
que podamos aprender.

383
00:25:07,800 --> 00:25:10,400
Por eso he invitado al
inspector jefe Sharma,

384
00:25:10,440 --> 00:25:13,640
del equipo especializado en robos de
Bradford, para una llamada por Zoom.

385
00:25:23,480 --> 00:25:25,080
Espero que tengas una buena escusa.

386
00:25:26,560 --> 00:25:30,920
James Cooper, alias Jaime
Cobre en su español nativo.

387
00:25:30,960 --> 00:25:33,320
Era cuestión de mirarlo
desde un ángulo diferente.

388
00:25:33,360 --> 00:25:35,840
Y Patience tenía razón. Está fichado.

389
00:25:35,880 --> 00:25:38,320
Solicitaba servicios
sexuales en un lugar público.

390
00:25:38,360 --> 00:25:40,680
Amonestado la primera vez,
multado la siguiente.

391
00:25:40,720 --> 00:25:44,000
No me extraña que cambiara su nombre por
el anglosajón. También encontré esto.

392
00:25:46,920 --> 00:25:48,880
¿Qué, la prostitución
es legal en Belice?

393
00:25:48,920 --> 00:25:51,160
Sí. San Pedro es un
lugar de turismo sexual.

394
00:25:51,200 --> 00:25:52,600
Suena como el tipo de lugar

395
00:25:52,640 --> 00:25:54,560
en el que Neal Jamieson
se sentiría como en casa.

396
00:25:54,600 --> 00:25:55,800
Exactamente lo que estaba pensando.

397
00:25:55,840 --> 00:25:58,240
Apuesto a que los cuatro se
involucraron en algo pervertido

398
00:25:58,280 --> 00:26:00,240
mientras estaban allí, y las
muertes están de alguna manera

399
00:26:00,280 --> 00:26:01,720
relacionadas con eso.

400
00:26:01,760 --> 00:26:03,400
¿Crees que Cooper es
nuestro perpetrador?

401
00:26:03,440 --> 00:26:05,880
Tenemos que volver a
hablar con él al menos.

402
00:26:05,920 --> 00:26:07,960
¿Jefa?

403
00:26:15,840 --> 00:26:19,520
Es solo un resfriado,
creo, pero es malo.

404
00:26:19,560 --> 00:26:22,400
¿Podrías ponerme la hora de salida?

405
00:26:27,000 --> 00:26:28,840
No, ni idea.

406
00:26:28,880 --> 00:26:32,480
La próxima semana, tal vez.

407
00:26:34,120 --> 00:26:36,480
Claro.

408
00:26:37,960 --> 00:26:40,160
Tengo que irme.

409
00:26:48,240 --> 00:26:50,160
Lo siento, olvidé que venías.

410
00:27:06,560 --> 00:27:11,040
Estoy muy decepcionada, Patience.

411
00:27:11,080 --> 00:27:13,120
Ella fue muy explícita en que no
debería decírselo a nadie más.

412
00:27:13,160 --> 00:27:15,000
Bueno, está bien entonces.

413
00:27:15,040 --> 00:27:17,040
Tengo un diagnóstico de autismo.

414
00:27:17,080 --> 00:27:20,280
- ¿Y? - Inspectora, Patience y yo
somos muy estrictos con las normas.

415
00:27:20,320 --> 00:27:22,360
Esa no es realmente la
cuestión, Sr. Thompson.

416
00:27:22,400 --> 00:27:24,360
Es una cuestión de confianza.

417
00:27:27,240 --> 00:27:29,600
Probablemente no haya ningún daño.

418
00:27:29,640 --> 00:27:31,840
Hemos ayudado a su investigación,

419
00:27:31,880 --> 00:27:33,760
inspectora, no la hemos entorpecido.

420
00:27:33,800 --> 00:27:36,240
Eso es lo que hemos venido a explicarle.

421
00:27:36,280 --> 00:27:39,320
Es una lista de los delegados
de la conferencia que pidió.

422
00:27:39,360 --> 00:27:40,600
¿Y cómo la consiguió?

423
00:27:40,640 --> 00:27:44,720
Vi a Patience y lo angustiada
que se sentía, así que...

424
00:27:46,120 --> 00:27:49,440
Decidí hacer lo que
haría un neurotípico,

425
00:27:49,480 --> 00:27:51,440
y me salté un poco las normas.

426
00:27:51,480 --> 00:27:53,600
¿Se saltó las normas?

427
00:27:53,640 --> 00:27:55,480
Sí. Mi novia...

428
00:27:56,600 --> 00:27:58,840
es una hacker.

429
00:27:58,880 --> 00:28:01,120
Voy a fingir que no he oído eso.

430
00:28:03,440 --> 00:28:05,840
¿Hackeó el servidor de Curabellum?

431
00:28:05,880 --> 00:28:08,960
También hackeó el email
privado de James Cooper.

432
00:28:10,320 --> 00:28:11,560
Y encontró esto.

433
00:28:11,600 --> 00:28:14,880
Es la confirmación de un chárter de una
empresa de embarcaciones en San Pedro,

434
00:28:14,920 --> 00:28:17,120
pagado por James Cooper.

435
00:28:17,160 --> 00:28:20,600
Hay una relación con los nombres
de sus pasajeros para el seguro.

436
00:28:20,640 --> 00:28:22,560
Cuatro hombres en una embarcación.

437
00:28:27,360 --> 00:28:30,160
- Es inadmisible.
- Demuestra que vamos por buen camino.

438
00:28:30,200 --> 00:28:33,040
Mire, hay algo más que
debería saber, Inspectora.

439
00:28:33,080 --> 00:28:37,360
James Cooper tenía instalado un
software de alerta de hackeo,

440
00:28:37,400 --> 00:28:39,920
así que ya debe suponer
que usted va tras él.

441
00:29:15,120 --> 00:29:16,560
¿Estamos esperando refuerzos?

442
00:29:16,600 --> 00:29:19,000
- ¿Cuánto tiempo dijeron?
- Seis o siete minutos.

443
00:29:19,040 --> 00:29:20,440
Al diablo con eso.

444
00:29:23,720 --> 00:29:24,880
Jefa.

445
00:29:26,840 --> 00:29:28,320
Joder.

446
00:29:29,840 --> 00:29:32,720
Sr. Cooper. Míreme.

447
00:29:32,760 --> 00:29:35,160
Mi colega está de camino para ayudarle.

448
00:29:37,080 --> 00:29:40,640
Quédese... quédese
donde está, Sr. Cooper.

449
00:29:44,640 --> 00:29:45,760
¿James?

450
00:29:45,800 --> 00:29:47,960
James, mírame, colega.

451
00:29:50,280 --> 00:29:52,600
Mira, tú... no quieres
hacer esto, ¿vale?

452
00:29:52,640 --> 00:29:54,400
No lo hagas, James.

453
00:29:56,280 --> 00:29:58,840
¿Vale?

454
00:29:58,880 --> 00:30:01,000
Mírame. Sí.

455
00:30:01,040 --> 00:30:03,120
James. ¡No!

456
00:30:17,960 --> 00:30:20,360
Patience Evans, está conmigo.

457
00:30:20,400 --> 00:30:22,120
No había señales de entrada forzada.

458
00:30:23,920 --> 00:30:26,240
   

459
00:30:26,280 --> 00:30:28,520
Estás conmigo. No aplica para ti.

460
00:30:31,600 --> 00:30:33,160
Ponte esto.

461
00:30:33,200 --> 00:30:35,360
Intenta no tocar nada, por si acaso.

462
00:30:35,400 --> 00:30:37,400
Ya está.

463
00:30:43,920 --> 00:30:47,360
Cooper debía conocer bien a su asaltante

464
00:30:47,400 --> 00:30:49,040
para dejarlo entrar.

465
00:31:15,520 --> 00:31:17,440
Aquí es donde le soplaron
el polvo en la cara.

466
00:31:17,480 --> 00:31:19,680
- Mientras se apresuraba a escapar.
- Sí.

467
00:31:19,720 --> 00:31:21,800
¿Puedo ayudar en algo, inspectora?

468
00:31:21,840 --> 00:31:26,040
Elliot, ella es Patience Evans del
equipo HOLMES de antecedentes penales.

469
00:31:26,080 --> 00:31:29,040
Patience, él es Elliot Scott, nuestro
encargado de la escena del crimen.

470
00:31:30,480 --> 00:31:32,720
Perdón, ¿Elliot Scott?

471
00:31:32,760 --> 00:31:35,120
Así es. Una T, luego dos.

472
00:31:35,160 --> 00:31:37,480
Bueno, es que su apellido es un nombre

473
00:31:37,520 --> 00:31:41,720
y su nombre es un apellido...

474
00:31:41,760 --> 00:31:44,120
Nunca lo había pensado así.

475
00:31:45,840 --> 00:31:48,160
Probablemente debería decirle
a su equipo que busque

476
00:31:48,200 --> 00:31:50,720
micro rastros de escopolamina
en el frente de la caja fuerte,

477
00:31:50,760 --> 00:31:52,640
y también en la alfombra.

478
00:32:00,320 --> 00:32:01,760
¿Quién dijo que era?

479
00:32:01,800 --> 00:32:04,880
Patience Evans de antecedentes penales.

480
00:32:04,920 --> 00:32:06,320
Y antes de que preguntes,

481
00:32:06,360 --> 00:32:08,920
ella tiene conocimientos
forenses de las tres muertes

482
00:32:08,960 --> 00:32:10,440
asociadas a este caso.

483
00:32:10,480 --> 00:32:12,840
A los muebles de la derecha
se les ha quitado el polvo,

484
00:32:12,880 --> 00:32:14,560
pero a los de la izquierda no.

485
00:32:22,160 --> 00:32:23,400
Tiene razón.

486
00:32:24,560 --> 00:32:26,960
O alguien borró sus huellas,

487
00:32:27,000 --> 00:32:29,800
o James Cooper tiene una
limpiadora muy perezosa.

488
00:32:32,760 --> 00:32:34,160
¿Así que Cooper sobrevivió entonces?

489
00:32:34,200 --> 00:32:37,280
Está en estado crítico,
pero tiene pulso.

490
00:32:37,320 --> 00:32:38,640
Aprovecha para acusar al cabrón.

491
00:32:38,680 --> 00:32:40,000
   

492
00:32:41,200 --> 00:32:43,000
¿Qué? ¿No te gusta él para eso?

493
00:32:43,040 --> 00:32:45,480
Ni por Chopra ni por Clark
ni por Jamieson, no.

494
00:32:45,520 --> 00:32:47,640
Vale, sabía que íbamos a por
él. Saltó por la ventana.

495
00:32:47,680 --> 00:32:50,720
Pero la llamada a su asistente
personal y el pasaporte en el suelo.

496
00:32:50,760 --> 00:32:52,800
Se... estaba preparando
para huir, señor.

497
00:32:52,840 --> 00:32:54,800
¿Y el puro? ¿Quién lo dejó?

498
00:32:54,840 --> 00:32:56,320
Tal vez el propio Cooper.

499
00:32:56,360 --> 00:32:57,960
Apuesto a que encontramos
el ADN de alguien más.

500
00:32:58,000 --> 00:33:00,600
Esta muerte ni siquiera
encaja en vuestro patrón.

501
00:33:00,640 --> 00:33:03,560
No era el cuarto día
del mes ni un viernes.

502
00:33:03,600 --> 00:33:06,280
Tal vez quien hizo esto
sabía que nos acercábamos.

503
00:33:07,720 --> 00:33:09,200
Son las pruebas forenses
preliminares, señor.

504
00:33:09,240 --> 00:33:11,323
Hemos sacado huellas de la escena

505
00:33:11,333 --> 00:33:13,220
que coinciden con alguien de la
base de datos de la policía.

506
00:33:15,360 --> 00:33:18,760
- ¿Yemaya Vasquez?
- Yemaya Vasquez.

507
00:33:18,800 --> 00:33:21,440
Es la limpiadora del hotel Railway.

508
00:33:21,480 --> 00:33:23,760
Le tomaron las huellas después de que
Neal Jamieson fuera encontrado muerto.

509
00:33:23,800 --> 00:33:25,200
- ¿Una limpiadora?
- Sí.

510
00:33:26,320 --> 00:33:29,120
¿Qué mejor manera de acercarse
a sus víctimas desprevenidas?

511
00:33:44,120 --> 00:33:46,280
- Usted también puede irse, Srta. Evans.
- De acuerdo.

512
00:33:59,120 --> 00:34:00,680
- Genial. Gracias.
- De nada.

513
00:34:02,280 --> 00:34:04,480
- Yemaya lo ha dejado.
- Su colega me lo acaba de decir.

514
00:34:04,520 --> 00:34:06,200
Sí, el gerente no tiene
ningún contacto para ella.

515
00:34:06,240 --> 00:34:07,560
Dice que la limpieza se subcontrata.

516
00:34:07,600 --> 00:34:09,400
Tengo el número de su casera.

517
00:34:09,440 --> 00:34:13,080
Yemaya le dijo que llamara a esta
mujer, María, en caso de emergencia.

518
00:34:13,120 --> 00:34:14,760
De acuerdo, vamos a llamarla entonces.

519
00:34:22,000 --> 00:34:24,920
   

520
00:34:24,960 --> 00:34:26,640
   

521
00:34:26,680 --> 00:34:28,720
   

522
00:34:28,760 --> 00:34:35,560
   

523
00:34:35,600 --> 00:34:39,200
¿Alguien en la comisaría habla español?

524
00:34:39,240 --> 00:34:40,960
Will, tal vez.

525
00:34:41,000 --> 00:34:44,080
Dice que la llamemos a su teléfono
del trabajo si es urgente.

526
00:34:44,120 --> 00:34:51,120
01632... 96...

527
00:34:51,160 --> 00:34:53,200
0857.

528
00:34:55,280 --> 00:34:57,400
Es... el número de aquel café.

529
00:35:14,000 --> 00:35:15,920
¿Es usted María?

530
00:35:15,960 --> 00:35:18,560
¿Quién pregunta?

531
00:35:18,600 --> 00:35:20,760
¿Es usted la casera de Yemaya Vasquez ?

532
00:35:20,800 --> 00:35:22,400
Entre otras cosas, sí.

533
00:35:22,440 --> 00:35:24,040
¿Sabe dónde puedo encontrarla?

534
00:35:26,120 --> 00:35:28,960
Voló de regreso a Belice. Anoche.

535
00:35:32,440 --> 00:35:33,680
¿Le importa si echo un
vistazo? Discúlpeme.

536
00:35:33,720 --> 00:35:35,440
   

537
00:35:35,480 --> 00:35:36,960
   

538
00:35:37,000 --> 00:35:38,640
Disculpe.

539
00:36:06,360 --> 00:36:09,160
Yemaya, ¿estás ahí?

540
00:36:09,200 --> 00:36:10,520
Es la policía, Yemaya.

541
00:36:21,600 --> 00:36:23,520
¿Yemaya?

542
00:36:32,960 --> 00:36:35,040
   

543
00:37:08,320 --> 00:37:10,480
¿Yemaya denunció la
desaparición de su hermana?

544
00:37:10,520 --> 00:37:12,880
Sí. Cuando no regresó
de un viaje en barco,

545
00:37:12,920 --> 00:37:16,800
en octubre de 2016, creo, sí.

546
00:37:16,840 --> 00:37:18,520
El mismo mes de la conferencia.

547
00:37:18,560 --> 00:37:20,360
Eso parece, sí.

548
00:37:21,720 --> 00:37:23,240
¿Algún detalle más?

549
00:37:23,280 --> 00:37:28,480
Solo el nombre de pila de una
chica, Violetta, y tiene 17 años.

550
00:37:29,560 --> 00:37:32,920
Y hay esto, una foto.
Se la enviaré ahora.

551
00:37:36,720 --> 00:37:42,440
Nos consta que Violetta
Vásquez solicitó un visado

552
00:37:42,480 --> 00:37:45,680
para estudiar en el Reino Unido,

553
00:37:45,720 --> 00:37:48,480
en marzo de 2016.

554
00:37:48,520 --> 00:37:49,960
¿Aceptó?

555
00:37:50,000 --> 00:37:53,240
No. No hay registro de salida.
Ningún registro de salida para nada.

556
00:37:53,280 --> 00:37:55,280
¿Y nada más en su sistema?

557
00:37:55,320 --> 00:37:57,720
Tal vez no sea la misma chica.

558
00:37:59,040 --> 00:38:02,160
O tal vez su hermana
viajó aquí en su lugar.

559
00:38:43,800 --> 00:38:45,120
Jefa.

560
00:38:52,880 --> 00:38:54,920
- Quiero pedirle disculpas.
- La escucho.

561
00:38:54,960 --> 00:38:59,360
Siento no haber sido sincera
con ustedes sobre Yemaya.

562
00:38:59,400 --> 00:39:01,640
Pensé que era de las
autoridades de Inmigración.

563
00:39:01,680 --> 00:39:04,080
- ¿Debería haber alguna diferencia?
- Se preparaba para volar a casa.

564
00:39:04,120 --> 00:39:05,680
Quería evitarle problemas.

565
00:39:05,720 --> 00:39:07,800
La buscan por asesinato.

566
00:39:07,840 --> 00:39:09,400
¿Cómo podía saberlo?

567
00:39:09,440 --> 00:39:12,960
Era muy callada, muy reservada.

568
00:39:13,000 --> 00:39:15,520
¿Puede... puede explicar esto?

569
00:39:18,560 --> 00:39:20,800
Es un altar.

570
00:39:20,840 --> 00:39:22,320
A Chango.

571
00:39:22,360 --> 00:39:24,360
¿El tipo del hacha?

572
00:39:24,400 --> 00:39:28,120
Es la divinidad del fuego
en la religión de santería.

573
00:39:28,160 --> 00:39:31,120
Se le puede invocar para
vengarse de tus enemigos.

574
00:39:31,160 --> 00:39:33,600
Especialmente sobre los hombres
que hacen daño a las mujeres.

575
00:39:33,640 --> 00:39:36,320
Los puros, ¿son... una ofrenda?

576
00:39:36,360 --> 00:39:39,120
Para obtener favores, sí.

577
00:39:39,160 --> 00:39:45,520
¿El viernes y el número cuatro
significan algo en este contexto?

578
00:39:45,560 --> 00:39:48,040
El viernes es el día especial de Chango,

579
00:39:48,080 --> 00:39:50,400
y el cuatro es su número especial.

580
00:40:06,400 --> 00:40:10,320
Para que conste, le muestro a la
sospechosa una caja de cerillas

581
00:40:10,360 --> 00:40:12,200
del hotel Railway.

582
00:40:14,880 --> 00:40:16,760
¿Puede preguntarle de
quién es la sangre?

583
00:40:16,800 --> 00:40:19,400
   

584
00:40:19,440 --> 00:40:20,840
¿Está hablando, entonces?

585
00:40:20,880 --> 00:40:23,240
La mujer del café, María, la
convenció para que cooperara.

586
00:40:23,280 --> 00:40:24,560
¿Ha confesado?

587
00:40:24,600 --> 00:40:27,040
A los tres, señor. Y a Cooper.

588
00:40:30,040 --> 00:40:31,880
   

589
00:40:34,880 --> 00:40:39,840
   

590
00:40:39,880 --> 00:40:41,880
   

591
00:40:43,200 --> 00:40:45,200
Dice que la sangre es de Violetta,

592
00:40:45,240 --> 00:40:47,400
y también que encontró
las cerillas en el barco,

593
00:40:47,440 --> 00:40:50,160
donde su hermana fue asesinada
por los médicos ingleses.

594
00:40:56,200 --> 00:40:57,920
¿Era la hermana una trabajadora sexual?

595
00:40:57,960 --> 00:40:59,840
Yemaya dice que no, señor.

596
00:40:59,880 --> 00:41:02,840
Insiste en que Violetta trabajaba
como azafata en la conferencia,

597
00:41:02,880 --> 00:41:04,840
que Cooper le propuso
ir en el viaje en barco,

598
00:41:04,880 --> 00:41:07,320
para servir bebidas, eso es todo.

599
00:41:07,360 --> 00:41:08,680
Suena un tanto ingenua.

600
00:41:08,720 --> 00:41:10,800
Solo tenía 17 años.

601
00:41:10,840 --> 00:41:13,560
Yemaya intentó persuadirla
para que no fuera,

602
00:41:13,600 --> 00:41:15,680
pero Cooper le ofreció 500 dólares

603
00:41:15,720 --> 00:41:18,480
y Violetta estaba ahorrando
para estudiar en el Reino Unido.

604
00:41:18,520 --> 00:41:20,120
¿Tenemos alguna prueba
de que la mataron?

605
00:41:20,160 --> 00:41:22,680
Solo el testimonio de Yemaya.

606
00:41:22,720 --> 00:41:24,320
Estaba preocupada por su hermana,

607
00:41:24,360 --> 00:41:26,280
fue al puerto a esperar,

608
00:41:26,320 --> 00:41:29,120
pero cuando llegó el barco,
solo bajaron los cuatro hombres.

609
00:41:29,160 --> 00:41:30,400
¿Ni rastro de la chica?

610
00:41:30,440 --> 00:41:31,960
Yemaya registró el barco.

611
00:41:32,000 --> 00:41:34,160
Lo único que encontró
fue una caja de cerillas.

612
00:41:37,560 --> 00:41:39,160
A ver si lo entiendo.

613
00:41:39,200 --> 00:41:43,680
¿Viaja por medio mundo con el
visado de estudiante de su hermana,

614
00:41:43,720 --> 00:41:46,760
para encontrar a sus
asesinos y vengarla,

615
00:41:46,800 --> 00:41:50,800
con esta caja de cerillas como
única pista de su paradero?

616
00:41:54,680 --> 00:41:56,240
   

617
00:42:02,480 --> 00:42:04,440
Le rezo a Chango.

618
00:42:37,200 --> 00:42:40,640
- ¿Cuánto tiempo lleva ahí?
- Unos tres o cuatro minutos.

619
00:42:40,680 --> 00:42:43,760
Aposté a que se quedarían sin cosas
que decir después de 30 segundos.

620
00:42:45,040 --> 00:42:47,280
¿Qué dijo la fiscalía sobre Cooper?

621
00:42:47,320 --> 00:42:49,520
No descartaron una acusación.

622
00:42:49,560 --> 00:42:51,760
¿Qué, a pesar de que Violetta
murió en el extranjero?

623
00:42:51,800 --> 00:42:55,800
Pueden reclamar jurisdicción si
la víctima es menor de 18 años.

624
00:42:55,840 --> 00:42:57,720
Están terminando.

625
00:42:58,960 --> 00:43:00,440
Voy a llevarla a almorzar.

626
00:43:00,480 --> 00:43:02,600
Sí, luego todos podemos
volver a la normalidad.

627
00:43:02,640 --> 00:43:05,760
Srta. Evans, la dejaré en las capaces
manos de la inspectora Metcalf.

628
00:43:05,800 --> 00:43:08,520
¿Tienes hambre? La cantina
aún debería estar abierta.

629
00:43:12,160 --> 00:43:13,920
¿Qué tiene de bueno la normalidad?

630
00:43:42,200 --> 00:43:44,040
Vale.

631
00:43:53,960 --> 00:43:55,320
¿Puedo sentarme?

632
00:43:55,360 --> 00:43:56,600
Sí.

633
00:43:57,920 --> 00:43:59,760
Es que esta es la mejor mesa.

634
00:43:59,800 --> 00:44:02,680
No hay... demasiado ruido
y no hace demasiado calor.

635
00:44:02,720 --> 00:44:04,320
Excelente elección.

636
00:44:04,360 --> 00:44:05,800
Gracias.

637
00:44:08,880 --> 00:44:12,240
No entiendo por qué a los
neurotípicos les gusta comer juntos.

638
00:44:12,280 --> 00:44:14,360
Tienes que entablar una conversación.

639
00:44:14,400 --> 00:44:17,720
- Ahí está la cuestión. - No soy buena
con las conversaciones triviales.

640
00:44:17,760 --> 00:44:19,960
Lo estás haciendo... bien.

641
00:44:24,080 --> 00:44:27,080
Es que las únicas cosas
que realmente me interesan

642
00:44:27,120 --> 00:44:29,080
son la medicina forense
y la criminología,

643
00:44:29,120 --> 00:44:32,120
pero no se puede hablar de los
efectos hipóxicos de ciertos venenos,

644
00:44:32,160 --> 00:44:35,520
ni de los índices de descomposición
corporal mientras se come,

645
00:44:35,560 --> 00:44:39,000
porque a los neurotípicos
no... les gusta.

646
00:44:39,040 --> 00:44:42,920
Lo siento. En realidad es por eso
que me gustan tanto los puzles.

647
00:44:42,960 --> 00:44:44,800
Me da algo de lo que hablar.

648
00:44:45,960 --> 00:44:48,200
Podría hablar de tus habilidades
para resolver puzles

649
00:44:48,240 --> 00:44:50,040
durante horas, Patience.

650
00:44:50,080 --> 00:44:52,560
No habríamos atrapado a Yemaya Vásquez

651
00:44:52,600 --> 00:44:54,040
ni a James Cooper sin ellas.

652
00:44:54,080 --> 00:44:56,400
Realmente me hiciste pensar
fuera de los parámetros.

653
00:45:08,240 --> 00:45:09,800
Puzle de nueve puntos.

654
00:45:18,360 --> 00:45:20,640
¡Piensa fuera de los parámetros!

655
00:45:20,680 --> 00:45:21,920
Sí.

656
00:45:26,360 --> 00:45:27,920
Bien hecho.

657
00:45:32,720 --> 00:45:38,720
www.subtitulamos.tv

