1
00:00:15,473 --> 00:00:16,474
Previously...

2
00:00:16,641 --> 00:00:19,217
It appears the battle
is close upon us.

3
00:00:19,227 --> 00:00:19,953
General.

4
00:00:19,978 --> 00:00:21,521
Ten companies of militia

5
00:00:21,688 --> 00:00:22,705
all under my command.

6
00:00:22,772 --> 00:00:24,315
I will find him, Bree.

7
00:00:24,482 --> 00:00:25,500
I'll bring him home.

8
00:00:25,525 --> 00:00:28,445
Brian Fraser,
laird of Lallybroch.

9
00:00:28,611 --> 00:00:29,612
Your servant, sir.

10
00:00:29,779 --> 00:00:32,782
What we really want
is your protection.

11
00:00:32,949 --> 00:00:35,201
I willna kill anyone.

12
00:00:35,368 --> 00:00:36,359
But things happen.

13
00:00:36,369 --> 00:00:37,829
My ancestors are actually

14
00:00:37,996 --> 00:00:39,289
the war chief and the witch.

15
00:00:39,414 --> 00:00:40,974
We didn't think
the children were safe.

16
00:00:41,040 --> 00:00:42,449
We thought you might not
be safe either.

17
00:00:42,459 --> 00:00:44,559
I think it's time for me
and the kids to go to Roger.

18
00:00:44,586 --> 00:00:47,464
You're saying that Richardson
is a turncoat and a spy?

19
00:00:47,630 --> 00:00:48,840
And he's at it again.

20
00:00:49,007 --> 00:00:51,176
I have a correspondence
for Oberst Von Schnell.

21
00:00:51,342 --> 00:00:52,635
William will be
carrying a cipher

22
00:00:52,802 --> 00:00:56,473
that will instruct these
Hessians to hold him captive.

23
00:00:56,639 --> 00:00:58,224
Go. Save our son.

24
00:01:07,650 --> 00:01:09,903
Even people who want
to go to heaven

25
00:01:10,069 --> 00:01:12,822
don't want to die to get there.

26
00:01:18,661 --> 00:01:21,456
A life can be snatched away.

27
00:01:21,623 --> 00:01:24,501
Frittered or thrown away;

28
00:01:24,667 --> 00:01:27,420
ended peacefully in one's bed,

29
00:01:27,587 --> 00:01:31,174
or in horrific pain
on the battlefield.

30
00:01:33,927 --> 00:01:36,763
Lives lost in conflict.

31
00:01:37,722 --> 00:01:39,724
Needless bloodshed.

32
00:01:46,022 --> 00:01:49,192
How many people
had died that way?

33
00:01:49,359 --> 00:01:51,611
How many more still would?

34
00:01:58,618 --> 00:02:00,119
It doesn't stop.

35
00:02:00,245 --> 00:02:02,705
It doesn't get better.

36
00:02:04,290 --> 00:02:07,043
As Murtagh once said,

37
00:02:07,210 --> 00:02:10,380
"There's always a war coming."

38
00:02:17,887 --> 00:02:20,640
War is inevitable,

39
00:02:20,807 --> 00:02:23,518
and death is too.

40
00:03:42,000 --> 00:03:47,000
*CREDITS*

41
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
_

42
00:04:34,691 --> 00:04:36,359
You all right?

43
00:04:36,484 --> 00:04:37,860
Aye.

44
00:04:38,319 --> 00:04:40,113
Go back to sleep.

45
00:04:40,738 --> 00:04:43,574
I'll wake you when it's time.

46
00:04:48,746 --> 00:04:51,541
You need your rest too.

47
00:04:52,709 --> 00:04:55,837
'Tis hard to sleep
so close to battle.

48
00:05:01,592 --> 00:05:03,970
D'ye ken the only time
I'm without pain

49
00:05:04,137 --> 00:05:06,264
is in yer bed?

50
00:05:06,723 --> 00:05:11,477
When I lay in your arms,
my wounds are healed,

51
00:05:11,644 --> 00:05:13,813
scars forgotten.

52
00:05:16,983 --> 00:05:18,067
Mine too.

53
00:05:20,903 --> 00:05:23,614
I've been thinkin' of my mother.

54
00:05:24,449 --> 00:05:28,619
For ye need the strength
of yer dead in battle.

55
00:05:29,328 --> 00:05:34,876
I remember seeing her
in her coffin.

56
00:05:35,877 --> 00:05:40,631
The women had braided her hair
to be seemly,

57
00:05:40,798 --> 00:05:43,509
but my father wouldna have it.

58
00:05:44,719 --> 00:05:50,892
He'd have his last sight of her
as she was to him.

59
00:05:52,268 --> 00:05:54,729
He was crazed wi' grief.

60
00:05:55,313 --> 00:05:56,773
He went to the coffin,

61
00:05:56,939 --> 00:05:58,274
undid her braids,

62
00:05:58,441 --> 00:06:02,320
spread her hair out
across the pillow.

63
00:06:03,279 --> 00:06:07,366
You saw all this
when you were little?

64
00:06:07,784 --> 00:06:10,411
I was keepin' quiet
in the corner.

65
00:06:10,995 --> 00:06:14,123
When they all went out
to meet the priest,

66
00:06:14,290 --> 00:06:16,626
I crept up close.

67
00:06:17,210 --> 00:06:20,379
Never seen a dead person before.

68
00:06:23,007 --> 00:06:24,675
Was it her?

69
00:06:25,301 --> 00:06:30,014
The face had the look of her,
but no more.

70
00:06:30,807 --> 00:06:36,729
As if someone set out
to carve her from birch wood.

71
00:06:39,148 --> 00:06:40,858
But her hair...

72
00:06:40,983 --> 00:06:43,611
that was still alive.

73
00:06:45,196 --> 00:06:48,116
That was still her.

74
00:06:54,122 --> 00:06:56,207
It, uh...

75
00:06:56,332 --> 00:06:59,377
covered the child
who lay wi' her.

76
00:07:00,128 --> 00:07:02,880
I thought he wouldna like
to be smothered so.

77
00:07:04,048 --> 00:07:07,510
I lifted it up to let him out...

78
00:07:10,054 --> 00:07:12,890
my wee brother,

79
00:07:13,057 --> 00:07:15,268
curled up in her arms,

80
00:07:15,434 --> 00:07:17,895
his head on her breast.

81
00:07:18,020 --> 00:07:20,273
And then I thought
he'd be happier

82
00:07:20,439 --> 00:07:25,695
if I left him snug
under those locks of red.

83
00:07:31,075 --> 00:07:34,453
She hadna one white hair.

84
00:07:36,080 --> 00:07:37,790
Not a one.

85
00:07:41,836 --> 00:07:44,422
She was 38, wasn't she?

86
00:07:47,216 --> 00:07:49,218
I've had the richness

87
00:07:49,343 --> 00:07:53,598
of all those years and more.

88
00:07:57,435 --> 00:08:01,814
To see those years touch you
gives me joy.

89
00:08:03,482 --> 00:08:06,569
For it means that you live.

90
00:08:13,242 --> 00:08:14,535
Come to me.

91
00:08:16,579 --> 00:08:17,872
Shelter me.

92
00:08:19,498 --> 00:08:21,000
Heal me.

93
00:08:30,801 --> 00:08:32,595
Did I fashion you?

94
00:08:34,305 --> 00:08:37,975
I want only to lie here
wi' you in my arms,

95
00:08:38,142 --> 00:08:41,604
keep ye safe,
and watch ye sleep.

96
00:08:44,148 --> 00:08:48,778
I can rise, then,
wi' a clear mind,

97
00:08:48,945 --> 00:08:52,073
and go to do what must be done.

98
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
_

99
00:09:07,546 --> 00:09:08,839
I won't say goodbye

100
00:09:08,965 --> 00:09:12,468
or good luck
or anything like that.

101
00:09:16,097 --> 00:09:17,765
No need.

102
00:09:18,307 --> 00:09:20,977
"I love you" will do.

103
00:09:24,689 --> 00:09:25,690
Christ.

104
00:09:25,856 --> 00:09:29,819
The last words I spoke
with my son were in anger.

105
00:09:29,986 --> 00:09:31,102
What if I never speak with him?

106
00:09:31,112 --> 00:09:35,408
What if I never tell him
I love him?

107
00:09:39,829 --> 00:09:41,622
I love you.

108
00:10:12,486 --> 00:10:15,031
It willna be today, Sassenach.

109
00:10:17,033 --> 00:10:18,367
Promise me.

110
00:10:20,036 --> 00:10:21,662
I promise.

111
00:10:55,780 --> 00:10:59,658
This war, these battles...

112
00:11:02,078 --> 00:11:05,247
We pay such a heavy price
for freedom.

113
00:11:05,623 --> 00:11:07,833
Surely it'll all be worth it.

114
00:11:08,542 --> 00:11:13,005
I want to believe
it will be, but...

115
00:11:13,172 --> 00:11:16,592
What is it mo nighean donn?

116
00:11:16,759 --> 00:11:20,679
Do you ever feel a kind of...

117
00:11:20,846 --> 00:11:22,932
an emptiness?

118
00:11:24,308 --> 00:11:28,729
This sort of void
gnawing at you?

119
00:11:29,271 --> 00:11:32,942
For most of my life,
I've been able to ignore it.

120
00:11:33,109 --> 00:11:35,611
In medicine, you have to.

121
00:11:36,362 --> 00:11:40,741
But ye canna now,
because of the battle?

122
00:11:41,534 --> 00:11:45,621
Something feels different
this time.

123
00:11:48,833 --> 00:11:50,543
Ye canna mean death.

124
00:12:18,863 --> 00:12:21,499
Somethin' I've been wonderin'.

125
00:12:22,408 --> 00:12:24,201
If yer father was
a time-traveler,

126
00:12:24,368 --> 00:12:28,247
and yer son is one as well,

127
00:12:28,414 --> 00:12:33,043
and I'm yer great-grandfather

128
00:12:33,169 --> 00:12:35,171
and I'm a traveler too,

129
00:12:35,337 --> 00:12:37,965
d'ye think my father was one?

130
00:12:41,177 --> 00:12:43,053
Oh, what is it now?

131
00:12:44,138 --> 00:12:45,431
Whatever it is,
it canna be worse

132
00:12:45,598 --> 00:12:47,892
than telling someone
the year of their death.

133
00:12:52,104 --> 00:12:56,358
I don't think your father was
a time-traveler...

134
00:13:01,030 --> 00:13:03,407
but your mother was.

135
00:13:04,200 --> 00:13:05,910
Is.

136
00:13:06,327 --> 00:13:08,204
My mother?

137
00:13:09,538 --> 00:13:11,749
Geillis Duncan.

138
00:13:14,168 --> 00:13:16,879
The murderous witch
that killed her husbands

139
00:13:17,004 --> 00:13:18,005
is my mother?

140
00:13:19,548 --> 00:13:22,760
Why didna you think to tell me
when we were with her?

141
00:13:26,347 --> 00:13:28,724
You made a mockery of me,

142
00:13:28,891 --> 00:13:34,438
watching me talking to her
like an ignorant fool.

143
00:13:34,605 --> 00:13:35,664
I'm sorry.

144
00:13:35,689 --> 00:13:41,111
If it's true, then who sired me?

145
00:13:46,909 --> 00:13:51,622
The man that arrived at
our door, Dougal MacKenzie,

146
00:13:51,747 --> 00:13:54,833
war chieftain of Clan MacKenzie.

147
00:13:56,502 --> 00:13:58,045
My mother-in-law knew them

148
00:13:58,212 --> 00:14:02,049
and, well, the whole story.

149
00:14:02,174 --> 00:14:04,677
Why in the name
of all that's holy

150
00:14:04,843 --> 00:14:06,345
would ye no' tell me?

151
00:14:06,512 --> 00:14:07,446
What if you did something

152
00:14:07,513 --> 00:14:09,348
that changed the course of time?

153
00:14:09,515 --> 00:14:11,642
Something that meant
you and I would never exist?

154
00:14:11,767 --> 00:14:12,868
Then perhaps we should have left

155
00:14:12,935 --> 00:14:15,437
yer own father to his fate.

156
00:14:17,606 --> 00:14:19,817
Wherever he's gone,

157
00:14:19,984 --> 00:14:23,153
ye said what ye needed
to say to him.

158
00:14:25,197 --> 00:14:27,324
I never got that chance.

159
00:14:31,829 --> 00:14:34,582
It isna right
ye should know more

160
00:14:34,707 --> 00:14:39,420
about a man
than he kens himself.

161
00:14:41,046 --> 00:14:42,172
Buck.

162
00:14:44,383 --> 00:14:46,093
Buck, wait.

163
00:14:49,722 --> 00:14:50,806
Where are you going?

164
00:14:50,973 --> 00:14:53,559
Mebbe I should pay a visit
to my mother and father.

165
00:14:53,726 --> 00:14:54,368
No.

166
00:14:54,393 --> 00:14:55,411
I can't let you do that.

167
00:14:55,477 --> 00:14:56,552
How do you intend to stop me?

168
00:14:56,562 --> 00:14:57,855
You deserve to know the truth,

169
00:14:58,022 --> 00:15:03,319
but I didn't think you'd embark
on some kamikaze mission.

170
00:15:03,485 --> 00:15:04,820
Kami-what now?

171
00:15:05,571 --> 00:15:09,158
We've come to a dead end
in our search.

172
00:15:09,325 --> 00:15:10,993
I may as well do somethin'.

173
00:15:11,410 --> 00:15:14,413
I should never have let you
come with me.

174
00:15:16,915 --> 00:15:20,002
Laying the blame at my door?

175
00:15:20,169 --> 00:15:21,253
Mebbe I'll take it,

176
00:15:21,420 --> 00:15:25,007
because when Dougal MacKenzie
came calling for you

177
00:15:25,174 --> 00:15:27,217
at my mother's house,

178
00:15:27,343 --> 00:15:29,386
he hadna met her yet.

179
00:15:29,511 --> 00:15:32,765
If we hadna come here
to find yer wee lad,

180
00:15:32,931 --> 00:15:34,350
they may never have met,

181
00:15:34,516 --> 00:15:37,311
and I'd never have been born.

182
00:15:38,270 --> 00:15:39,730
Nor you.

183
00:15:42,775 --> 00:15:45,402
Buck, please.

184
00:15:45,527 --> 00:15:47,071
I'm sorry.

185
00:15:49,198 --> 00:15:51,950
I still need your help.

186
00:15:52,076 --> 00:15:55,537
There's one more thing
I need to try.

187
00:15:58,374 --> 00:15:59,365
I can help.

188
00:15:59,375 --> 00:16:02,586
Men will be cut to pieces
out there,

189
00:16:02,711 --> 00:16:04,421
and I have
an obligation to them.

190
00:16:04,546 --> 00:16:07,716
I walked alongside
your colleagues at Saratoga.

191
00:16:07,883 --> 00:16:10,469
And saved countless lives.

192
00:16:10,636 --> 00:16:11,720
Not in here.

193
00:16:11,887 --> 00:16:13,055
And not on my watch.

194
00:16:13,180 --> 00:16:15,391
Dr. Leckie, I implore thee.

195
00:16:15,557 --> 00:16:16,767
I have benefited immeasurably

196
00:16:16,892 --> 00:16:18,560
from implementing
Claire's techniques.

197
00:16:18,727 --> 00:16:20,729
Our colleagues would too,
I'm sure of it.

198
00:16:20,896 --> 00:16:21,997
You have rightly observed,

199
00:16:22,064 --> 00:16:23,499
but there are countless lives
at stake.

200
00:16:23,565 --> 00:16:25,943
I will not put those lives in
the hands of a cunning woman.

201
00:16:26,068 --> 00:16:27,628
Let me guess...
a woman couldn't possibly

202
00:16:27,695 --> 00:16:30,531
have the skill or the knowledge
to become a physician,

203
00:16:30,656 --> 00:16:32,366
nor do you know
of any medical college

204
00:16:32,533 --> 00:16:34,827
that admits the fairer sex.

205
00:16:34,993 --> 00:16:37,287
For good reason, I'm sure.

206
00:16:37,454 --> 00:16:39,790
Claire Fraser is
the most skillful surgeon

207
00:16:39,915 --> 00:16:40,958
I have seen operate.

208
00:16:41,083 --> 00:16:43,043
It does thy patients
great harm, sir,

209
00:16:43,168 --> 00:16:44,712
by not allowing her
to assist us.

210
00:16:44,837 --> 00:16:46,271
And where did you obtain
your training,

211
00:16:46,338 --> 00:16:51,719
Dr. Hunter, that you are so
confident of your own opinion?

212
00:16:52,761 --> 00:16:54,304
In Edinburgh in London,

213
00:16:54,430 --> 00:16:56,640
where I was trained
by my cousin,

214
00:16:56,807 --> 00:16:57,850
John Hunter.

215
00:16:58,016 --> 00:17:01,103
And John Hunter's brother,
accoucheur to the queen.

216
00:17:02,646 --> 00:17:03,772
Very good, sir.

217
00:17:03,939 --> 00:17:07,276
But since I doubt the army
requires a man midwife,

218
00:17:07,443 --> 00:17:08,710
perhaps you should assist
your colleague

219
00:17:08,777 --> 00:17:09,945
with her herbs and potions
rather than...

220
00:17:10,112 --> 00:17:12,740
Dr. Hunter is
a duly appointed surgeon

221
00:17:12,865 --> 00:17:14,491
in the Continental Army.

222
00:17:14,658 --> 00:17:16,118
You cannot keep him out.

223
00:17:16,285 --> 00:17:17,953
Look, there's no time to argue.

224
00:17:18,120 --> 00:17:20,748
Your duty is to the men
who need your help in here.

225
00:17:20,873 --> 00:17:25,127
I'll do triage outside,
deal with whatever I can.

226
00:17:25,294 --> 00:17:26,920
Come on, Rachel.

227
00:17:36,472 --> 00:17:40,893
Something feels
different this time.

228
00:17:44,813 --> 00:17:47,649
Ye canna mean death.

229
00:17:47,816 --> 00:17:49,485
You're right.

230
00:17:49,651 --> 00:17:52,196
It's not death, but...

231
00:17:53,238 --> 00:17:57,576
maybe it's a fear
of what comes after.

232
00:17:58,786 --> 00:18:02,956
That... that nothing you did
matters.

233
00:18:03,123 --> 00:18:09,087
Somehow it all gets swallowed
into a sort of abyss.

234
00:18:09,546 --> 00:18:14,092
There's so much futility,

235
00:18:14,259 --> 00:18:15,344
entropy.

236
00:18:15,511 --> 00:18:19,515
That's why a warrior
doesna fear it so much.

237
00:18:20,307 --> 00:18:22,267
Because he has a hope

238
00:18:22,434 --> 00:18:25,229
that his death will matter.

239
00:18:32,236 --> 00:18:35,280
Anyone with acute bleeding
will be given first priority.

240
00:18:35,447 --> 00:18:37,491
We'll send them straight
into the church.

241
00:18:37,658 --> 00:18:40,452
As we know,
every minute is valuable.

242
00:18:40,619 --> 00:18:43,914
But our golden hour may
end up becoming

243
00:18:44,081 --> 00:18:45,457
a golden 15 minutes.

244
00:18:45,624 --> 00:18:50,254
We had a system that worked
quite well before, at Saratoga.

245
00:18:50,420 --> 00:18:51,880
Broken bones can wait.

246
00:18:52,047 --> 00:18:53,090
We'll set them here.

247
00:18:53,257 --> 00:18:57,177
And head injuries,
we can put them over there.

248
00:18:57,344 --> 00:18:58,387
And I'll do whatever I can

249
00:18:58,554 --> 00:19:00,430
to try and tip the scales
in our favor.

250
00:19:09,147 --> 00:19:10,983
Rachel?

251
00:19:11,108 --> 00:19:12,150
The Lord says,

252
00:19:12,317 --> 00:19:14,152
"I will give thee
the treasures of darkness."

253
00:19:14,278 --> 00:19:17,281
Thee has helped me to see that
courage in the face of death

254
00:19:17,447 --> 00:19:18,866
is one such treasure.

255
00:19:20,117 --> 00:19:21,510
'Tis one thing
for a soldier to shoot a man

256
00:19:21,577 --> 00:19:23,745
who has his sights set on him,

257
00:19:23,912 --> 00:19:24,930
but another thing for us

258
00:19:24,997 --> 00:19:26,623
to look the angel of death
in the eye

259
00:19:26,790 --> 00:19:29,710
and try to steal
a man's life back from him.

260
00:19:31,587 --> 00:19:34,590
I'm not afraid of death, Rachel.

261
00:19:34,756 --> 00:19:36,550
What scares me is knowing that

262
00:19:36,675 --> 00:19:39,261
Jamie will go beyond
the call of duty

263
00:19:39,428 --> 00:19:42,306
and may lose his life
because of it.

264
00:19:43,640 --> 00:19:45,367
And thee would be stabbed
through the heart,

265
00:19:45,434 --> 00:19:46,602
but still alive.

266
00:19:46,768 --> 00:19:50,606
I'm afraid Ian would hesitate
to do what must be done

267
00:19:50,772 --> 00:19:53,650
and be killed because of me.

268
00:19:53,775 --> 00:19:55,611
It would be my fault
he was gone,

269
00:19:55,777 --> 00:20:00,616
and I would be left alone
with my principles.

270
00:20:02,534 --> 00:20:05,996
That's the trouble
with all of us.

271
00:20:06,163 --> 00:20:07,164
We're all just doing

272
00:20:07,289 --> 00:20:10,000
what we believe in our hearts
must be done.

273
00:20:12,336 --> 00:20:13,545
Now come on.

274
00:20:22,054 --> 00:20:23,764
Ready?

275
00:20:47,663 --> 00:20:48,914
Who goes there?

276
00:20:49,331 --> 00:20:52,668
I'm a Mohawk scout
allied with the British army.

277
00:20:53,210 --> 00:20:55,921
I bring word directly from
Captain Ezekiel Richardson.

278
00:20:56,088 --> 00:20:58,924
He asks that the English
captain in your custody

279
00:20:59,091 --> 00:21:01,176
be turned over to us.

280
00:21:02,094 --> 00:21:04,638
But why would he do that?

281
00:21:05,263 --> 00:21:09,351
Those were the instructions
that I've been given.

282
00:21:13,438 --> 00:21:15,190
Mm.

283
00:21:15,941 --> 00:21:18,735
Did Richardson send
the agreed payment?

284
00:21:18,902 --> 00:21:20,737
I'm sure you'll be
more than compensated

285
00:21:20,904 --> 00:21:23,407
for your part in this.

286
00:21:23,573 --> 00:21:24,616
Hand it over then.

287
00:21:24,741 --> 00:21:27,786
Bring us the captain first.

288
00:21:31,540 --> 00:21:33,625
Bring the prisoner.

289
00:22:11,038 --> 00:22:13,457
Unchain him.

290
00:22:13,832 --> 00:22:14,850
The payment.

291
00:22:14,916 --> 00:22:19,671
Give me the key
so that I can unchain him.

292
00:22:20,005 --> 00:22:23,675
Oh, I have to find it.

293
00:22:24,176 --> 00:22:27,512
One key is very much
like another,

294
00:22:29,014 --> 00:22:31,433
as are English captains.

295
00:22:38,190 --> 00:22:40,901
He killed two of my men.

296
00:22:41,068 --> 00:22:43,653
Richardson didn't send you.

297
00:22:45,238 --> 00:22:47,365
Let the bastard perish.

298
00:22:47,532 --> 00:22:48,592
No!

299
00:23:00,295 --> 00:23:04,299
My dear boy, thank goodness.

300
00:23:11,139 --> 00:23:14,768
There has been enough bloodshed
for today.

301
00:23:14,893 --> 00:23:17,270
I'll give you your life.

302
00:23:17,437 --> 00:23:19,481
Now go.

303
00:23:19,648 --> 00:23:24,152
You'll regret that one day,
Mohawk.

304
00:23:32,077 --> 00:23:34,830
We have some things
to talk about, you and I.

305
00:23:34,996 --> 00:23:36,331
But let it wait.

306
00:23:36,498 --> 00:23:40,335
As long as you're alive,
everything's all right.

307
00:23:40,502 --> 00:23:42,754
I'm not sure that it is...

308
00:23:45,465 --> 00:23:47,717
but I'm very glad to see you.

309
00:23:51,012 --> 00:23:52,030
Your eye.

310
00:23:52,097 --> 00:23:54,558
It's a tale for another time.

311
00:23:56,184 --> 00:23:59,396
The Hessians,
I think they were deserters.

312
00:24:00,689 --> 00:24:02,691
I didn't know.

313
00:24:04,109 --> 00:24:05,652
I fought as hard as I could.

314
00:24:05,819 --> 00:24:06,836
I know you did.

315
00:24:06,903 --> 00:24:09,739
Captain Richardson was
behind everything.

316
00:24:10,490 --> 00:24:13,118
He's using you
as a political pawn

317
00:24:13,243 --> 00:24:15,412
because of who you are,

318
00:24:15,579 --> 00:24:18,290
because of who your family is.

319
00:24:25,964 --> 00:24:28,133
Thank you, truly.

320
00:24:29,342 --> 00:24:31,094
For everything.

321
00:24:32,304 --> 00:24:33,889
I suppose you'll be
wanting to get back

322
00:24:34,055 --> 00:24:35,640
to your new bride now.

323
00:24:35,807 --> 00:24:38,393
She'll be anxious
for your return.

324
00:24:38,518 --> 00:24:40,061
Aye.

325
00:24:41,396 --> 00:24:44,191
Farewell then, Lord John.

326
00:24:45,483 --> 00:24:47,569
And farewell, cousin.

327
00:24:49,070 --> 00:24:50,447
Thank you.

328
00:24:52,199 --> 00:24:53,658
Farewell.

329
00:25:08,215 --> 00:25:09,799
Rachel, here, take him.

330
00:25:11,134 --> 00:25:12,193
Let me see.

331
00:25:12,260 --> 00:25:13,278
You're all right.

332
00:25:13,345 --> 00:25:14,571
You're going to have to go
into the church.

333
00:25:14,596 --> 00:25:16,264
Here, take this man.

334
00:25:25,649 --> 00:25:28,526
Someone here,
help me get this man inside.

335
00:25:37,327 --> 00:25:40,080
I need to get this man
on the table now.

336
00:25:43,041 --> 00:25:46,086
Madam, if you've come inside
to help nurse the men,

337
00:25:46,211 --> 00:25:47,879
you will do so
under my supervision.

338
00:25:48,046 --> 00:25:49,272
He has a sucking chest wound.

339
00:25:49,339 --> 00:25:51,967
If I don't deal with it
immediately, he will die.

340
00:25:52,133 --> 00:25:53,885
Oh, there's no need
for hysterics.

341
00:25:54,052 --> 00:25:55,887
Something's obviously
exploded near him.

342
00:25:56,054 --> 00:25:57,364
Eardrums likely burst,
that's all.

343
00:25:57,430 --> 00:25:59,849
Inhaled a bit of smoke
and his nerves have gone.

344
00:26:00,016 --> 00:26:01,893
His chest is filling with air.

345
00:26:02,060 --> 00:26:04,062
It'll crush his lungs.

346
00:26:06,189 --> 00:26:07,816
What are you doing?

347
00:26:07,983 --> 00:26:09,484
Just let... madam.

348
00:26:09,651 --> 00:26:11,653
No, don't... what...

349
00:26:19,160 --> 00:26:23,915
Dr. Hunter, soak a cloth
in saline for me, please.

350
00:26:24,082 --> 00:26:25,500
Once he's more comfortable,

351
00:26:25,625 --> 00:26:27,752
I'll clean his face of the soot.

352
00:26:28,336 --> 00:26:32,299
I hope you have some lard
to apply to the burn.

353
00:26:32,465 --> 00:26:34,092
I have a jar of sweet oil.

354
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
Very well.

355
00:26:35,552 --> 00:26:37,595
But the wound itself should be
left to the elements.

356
00:26:37,762 --> 00:26:40,473
Under normal circumstances,
I would agree with you.

357
00:26:40,640 --> 00:26:42,017
But a burn of that severity

358
00:26:42,183 --> 00:26:44,853
needs to be dressed
to prevent infection.

359
00:26:45,020 --> 00:26:46,062
Thank you.

360
00:26:46,229 --> 00:26:47,605
You're contradicting me.

361
00:26:47,772 --> 00:26:49,858
Yes. You're wrong.

362
00:26:50,275 --> 00:26:51,776
I, madam, am a diplomate

363
00:26:51,943 --> 00:26:53,570
of the Medical College
of Philadelphia.

364
00:26:53,737 --> 00:26:57,282
I congratulate you,
but you're still wrong.

365
00:27:00,535 --> 00:27:02,871
Would you like me
to explain the procedure?

366
00:27:03,038 --> 00:27:03,888
No.

367
00:27:03,955 --> 00:27:05,540
Thank you.

368
00:27:05,707 --> 00:27:07,292
I have work to do.

369
00:27:37,238 --> 00:27:38,490
Ye're right.

370
00:27:38,656 --> 00:27:40,867
I would have regretted it.

371
00:28:14,109 --> 00:28:17,445
No need for airs and graces
any longer.

372
00:28:18,029 --> 00:28:19,464
I think Mac the groom
would approve of me

373
00:28:19,489 --> 00:28:22,784
carrying my own tack, don't you?

374
00:28:22,909 --> 00:28:23,935
Careful.

375
00:28:23,952 --> 00:28:25,954
Not so fast.

376
00:28:26,413 --> 00:28:27,497
You'll be sick.

377
00:28:27,664 --> 00:28:29,624
Must you really
speak to me like that?

378
00:28:29,791 --> 00:28:32,127
My regard is only
for your well-being.

379
00:28:32,293 --> 00:28:34,045
And keeping that
dreadful secret from me,

380
00:28:34,212 --> 00:28:36,172
I suppose that was
for my well-being too?

381
00:28:36,339 --> 00:28:38,174
Keeping all of this
from you was a burden

382
00:28:38,341 --> 00:28:39,968
that weighed heavily upon me.

383
00:28:40,093 --> 00:28:42,303
But I sincerely believe
that I am always...

384
00:28:42,470 --> 00:28:46,850
was always doing
what is best for you.

385
00:28:47,016 --> 00:28:48,810
Funny.

386
00:28:48,977 --> 00:28:51,187
I was raised to believe
that honesty is at the heart

387
00:28:51,354 --> 00:28:53,898
of all that's decent in a man.

388
00:28:54,441 --> 00:28:55,633
If you allow me to explain...

389
00:28:55,650 --> 00:28:56,918
You had time enough to do that.

390
00:28:56,943 --> 00:28:59,028
If I hadn't come face to face
with the damn fellow

391
00:28:59,195 --> 00:29:01,030
in Philadelphia,
you'd never have told me.

392
00:29:01,197 --> 00:29:03,241
- William!
- William who?

393
00:29:03,408 --> 00:29:04,993
Ransom?

394
00:29:05,160 --> 00:29:06,995
Ellesmere?

395
00:29:07,162 --> 00:29:08,179
Fraser?

396
00:29:10,206 --> 00:29:12,625
It is certainly not Grey.

397
00:29:13,585 --> 00:29:15,920
You taught me to bear my name

398
00:29:16,045 --> 00:29:18,882
in its entirety with pride.

399
00:29:20,133 --> 00:29:22,677
"A reputation is all
a man ever really has."

400
00:29:22,844 --> 00:29:25,513
That's what you told me.

401
00:29:27,223 --> 00:29:29,726
Who in God's name am I?

402
00:29:29,851 --> 00:29:31,436
You are my son.

403
00:29:33,938 --> 00:29:35,732
You are my son.

404
00:29:37,692 --> 00:29:40,945
And you could have done
a lot worse...

405
00:29:41,112 --> 00:29:42,572
in terms of sires, I mean.

406
00:29:42,697 --> 00:29:44,407
Oh, he was a groom,
for heaven's sake.

407
00:29:44,532 --> 00:29:50,121
James Fraser is an honorable
and courageous man.

408
00:29:51,247 --> 00:29:54,834
Granted, he is a Scot
and a rebel.

409
00:29:55,001 --> 00:29:57,629
He's a damn fine swordsman.

410
00:29:57,795 --> 00:29:59,339
He knows his horses.

411
00:29:59,506 --> 00:30:01,799
And you and he,

412
00:30:01,925 --> 00:30:04,260
you're very much alike.

413
00:30:04,385 --> 00:30:07,013
He's one of the best men
I've ever met.

414
00:30:09,224 --> 00:30:10,642
A traitor?

415
00:30:10,808 --> 00:30:13,144
I would never betray
my king or my country.

416
00:30:13,269 --> 00:30:17,273
"Never" is not a word
to be trifled with, William.

417
00:30:17,398 --> 00:30:18,942
Be careful with it.

418
00:30:19,108 --> 00:30:23,530
Things are not always
so straightforward.

419
00:30:40,004 --> 00:30:42,173
Hello the house.

420
00:30:42,340 --> 00:30:44,133
Welcome back.

421
00:30:53,685 --> 00:30:58,189
"Dear Bree,
something went wrong.

422
00:30:58,356 --> 00:31:01,985
I didn't make it to where
I was supposed to go."

423
00:31:02,151 --> 00:31:05,655
Not exactly how you want
to begin a letter, is it?

424
00:31:10,076 --> 00:31:12,495
I hope I can honor
the last part.

425
00:31:14,914 --> 00:31:15,905
"I'll do whatever it takes

426
00:31:15,915 --> 00:31:18,668
to get our family
back together."

427
00:31:20,128 --> 00:31:21,629
Mm.

428
00:31:25,300 --> 00:31:27,093
What's that?

429
00:31:28,136 --> 00:31:30,388
When Mr. Fraser insists
on helping ye

430
00:31:30,555 --> 00:31:33,474
send yer letter...
and I ken he will...

431
00:31:33,641 --> 00:31:35,852
what are you goin' to give him?

432
00:31:39,897 --> 00:31:43,484
A simple word of thanks
to my mother

433
00:31:43,651 --> 00:31:46,779
for her help when I was unwell.

434
00:31:50,992 --> 00:31:53,328
If I never see her again,

435
00:31:53,494 --> 00:31:55,580
I want to leave her
with somethin',

436
00:31:55,747 --> 00:31:57,790
however small, of me.

437
00:32:28,613 --> 00:32:30,740
Well, here's hoping.

438
00:33:04,500 --> 00:33:07,000
_

439
00:33:32,802 --> 00:33:34,762
Oh, my God.

440
00:33:41,269 --> 00:33:44,272
"Dear Bree,
something went wrong.

441
00:33:44,439 --> 00:33:47,650
I didn't make it to where
I was supposed to go."

442
00:33:49,777 --> 00:33:51,446
What the hell?

443
00:33:53,865 --> 00:33:55,867
William!

444
00:33:56,033 --> 00:33:57,827
Where have you been?

445
00:33:57,994 --> 00:33:59,454
I'm sorry, I... I didn't mean...

446
00:33:59,620 --> 00:34:01,831
You said you'd protect us!

447
00:34:06,544 --> 00:34:07,962
What is it, Frances?

448
00:34:08,129 --> 00:34:08,938
Where's Jane?

449
00:34:09,922 --> 00:34:11,215
Frances! Frances. Frances.

450
00:34:11,382 --> 00:34:13,468
Tell me what's happened
so that I can help you.

451
00:34:13,634 --> 00:34:15,136
You can't.

452
00:34:15,303 --> 00:34:17,138
Nobody can!

453
00:34:19,223 --> 00:34:21,726
Tell me what's happened.

454
00:34:21,893 --> 00:34:22,633
A cully.

455
00:34:22,643 --> 00:34:23,633
From the brothel?

456
00:34:23,644 --> 00:34:26,814
He was here at the camp,
and he saw Jane.

457
00:34:26,981 --> 00:34:27,972
Major Jenkins.

458
00:34:27,982 --> 00:34:30,067
He was there when Harkness died,

459
00:34:30,234 --> 00:34:32,361
and he recognized her.

460
00:34:32,528 --> 00:34:33,696
Frances, what did he do?

461
00:34:33,863 --> 00:34:36,657
He said that she killed
Captain Harkness,

462
00:34:36,783 --> 00:34:39,368
called her a depraved whore.

463
00:34:40,536 --> 00:34:43,372
He arrested her
and dragged her away.

464
00:34:46,334 --> 00:34:48,336
Will they hang her?

465
00:34:51,005 --> 00:34:51,856
No.

466
00:34:51,923 --> 00:34:52,924
No, no, no.

467
00:34:53,090 --> 00:34:54,634
No, they can't.

468
00:34:56,886 --> 00:34:58,513
Stay here.

469
00:35:07,313 --> 00:35:10,066
Thanks for coming back with me.

470
00:35:13,903 --> 00:35:16,656
Not just to Lallybroch...

471
00:35:19,116 --> 00:35:21,077
but to this time.

472
00:35:22,203 --> 00:35:25,081
You have a good heart, Buck.

473
00:35:25,248 --> 00:35:27,416
I'm not a good person.

474
00:35:27,583 --> 00:35:29,418
Why would you say that?

475
00:35:30,253 --> 00:35:33,381
Because of what I did
to my wife.

476
00:35:34,674 --> 00:35:37,093
What did you do to her?

477
00:35:39,095 --> 00:35:41,138
Fell in love wi' her.

478
00:35:41,806 --> 00:35:44,141
I was young, fairly handsome,

479
00:35:44,308 --> 00:35:47,812
and I had a... a way about me
that women liked.

480
00:35:47,979 --> 00:35:52,233
And Morag did like me.

481
00:35:52,817 --> 00:35:56,821
But she was in love
wi' Donald McAlister.

482
00:35:58,698 --> 00:36:02,118
I'd ride out to visit her
family for a cèilidh or two,

483
00:36:02,285 --> 00:36:06,622
and Donald would have
a dram or three too many,

484
00:36:06,789 --> 00:36:09,333
and on one occasion
was found wi' his hand

485
00:36:09,500 --> 00:36:11,335
down Mary Finlay's bodice.

486
00:36:12,837 --> 00:36:15,631
God, the stramash there was.

487
00:36:15,798 --> 00:36:20,469
Mary's brothers laid Donald
out flat.

488
00:36:24,974 --> 00:36:29,520
I found poor wee Morag Gunn

489
00:36:29,687 --> 00:36:31,939
sobbin' behind the cowshed.

490
00:36:32,064 --> 00:36:37,945
So what, you, uh, comforted her?

491
00:36:38,738 --> 00:36:40,156
More than that.

492
00:36:40,907 --> 00:36:45,286
She was the worst for drink
herself and upset,

493
00:36:45,453 --> 00:36:50,750
and I thought mebbe
she did like me after all.

494
00:36:50,917 --> 00:36:51,959
Two months later,

495
00:36:52,126 --> 00:36:55,630
her father and her brothers
came for me,

496
00:36:55,796 --> 00:37:01,636
and soon, I was a married man.

497
00:37:05,973 --> 00:37:10,102
Oh, I was mad wi' love for her.

498
00:37:11,437 --> 00:37:15,107
But I knew well enough

499
00:37:15,232 --> 00:37:18,694
that it was Donald
she really wanted.

500
00:37:19,612 --> 00:37:21,489
So what then?

501
00:37:23,491 --> 00:37:27,662
Did she forget him?

502
00:37:28,788 --> 00:37:30,748
No.

503
00:37:31,123 --> 00:37:33,042
And I punished her for it.

504
00:37:33,584 --> 00:37:35,670
I took her away from everyone

505
00:37:35,836 --> 00:37:39,382
and everything she loved

506
00:37:39,548 --> 00:37:41,717
to North Carolina.

507
00:37:42,134 --> 00:37:46,263
It brought us nothing
but more unhappiness.

508
00:37:46,430 --> 00:37:48,808
So after all of the um...

509
00:37:49,934 --> 00:37:52,311
trouble at Alamance...

510
00:37:54,480 --> 00:37:58,401
I brought her home to Scotland.

511
00:38:07,702 --> 00:38:11,497
I think she'd be best served
if I didna go back.

512
00:38:12,248 --> 00:38:16,627
She'll either have given me
up for dead and married Donald

513
00:38:16,752 --> 00:38:21,465
or gone wi' the bairns
to her father.

514
00:38:21,632 --> 00:38:26,012
So I'll go and tell your wife
what's happened

515
00:38:26,137 --> 00:38:28,764
in case she doesn't get
your letter,

516
00:38:28,931 --> 00:38:33,394
and wi' a bit of luck,
come back to you.

517
00:38:33,769 --> 00:38:36,063
I can't ask you to do that.

518
00:38:36,230 --> 00:38:41,819
It's mebbe the one thing
I can do for my family.

519
00:38:42,403 --> 00:38:44,488
But your Jem,

520
00:38:45,489 --> 00:38:50,619
you know where or when he is,
at least?

521
00:38:52,288 --> 00:38:56,250
Ye're all mine, are ye no'?

522
00:38:58,586 --> 00:39:01,756
My blood.

523
00:39:04,592 --> 00:39:06,969
My sons.

524
00:39:16,937 --> 00:39:18,272
I'm sorry, sweetie.

525
00:39:18,439 --> 00:39:19,482
Remember what I told you?

526
00:39:19,648 --> 00:39:21,692
We're gonna have to leave
Esmeralda behind.

527
00:39:21,859 --> 00:39:23,527
No, Mum. She'll be scared.

528
00:39:23,694 --> 00:39:24,695
Don't be silly, Mandy.

529
00:39:24,862 --> 00:39:27,406
It's much scarier
to go through the stones.

530
00:39:31,118 --> 00:39:35,122
But you're not afraid,
are you, Mama?

531
00:39:36,207 --> 00:39:38,876
Oh, not with you two by my side.

532
00:39:39,043 --> 00:39:42,338
We've done it before,
and we'll do it again.

533
00:39:42,463 --> 00:39:44,381
Daddy isn't
where I thought he was,

534
00:39:44,548 --> 00:39:46,884
but we're gonna find him.

535
00:39:47,051 --> 00:39:48,068
And you're gonna help.

536
00:39:48,094 --> 00:39:50,679
You're gonna feel
for Daddy up here,

537
00:39:50,805 --> 00:39:53,140
the way you feel
each other, okay?

538
00:40:06,695 --> 00:40:09,573
Mandy, here's yours, baby.

539
00:40:09,740 --> 00:40:13,744
Remember, think of Daddy.

540
00:40:16,122 --> 00:40:17,331
Daddy.

541
00:40:17,498 --> 00:40:18,582
No, Mandy, wait!

542
00:40:18,749 --> 00:40:19,808
Wait!

543
00:40:19,875 --> 00:40:21,502
Mandy!

544
00:40:23,754 --> 00:40:26,882
The Redcoats!
The Redcoats are coming!

545
00:40:28,175 --> 00:40:30,594
Get the wounded
to the main camp.

546
00:40:31,011 --> 00:40:32,972
We must leave.

547
00:40:34,098 --> 00:40:35,766
Move! Move!

548
00:40:35,933 --> 00:40:37,476
Come on, lad!

549
00:40:38,894 --> 00:40:39,895
"Do not be afraid,

550
00:40:40,020 --> 00:40:41,605
for I am with thee,"
says the Lord.

551
00:40:41,772 --> 00:40:44,525
You must both leave this place
or come inside.

552
00:40:44,692 --> 00:40:46,402
There are men here
that can't be moved.

553
00:40:46,569 --> 00:40:48,362
The enemy appears
to be coming this way.

554
00:40:48,529 --> 00:40:49,697
This site is being evacuated.

555
00:40:49,864 --> 00:40:51,298
We've received orders
to that effect.

556
00:40:51,365 --> 00:40:52,800
I've commanded
all those who are able,

557
00:40:52,825 --> 00:40:55,192
including Dr. Hunter, to leave
and go back to the main camp.

558
00:40:55,202 --> 00:40:57,413
I'll remain in the church
with my own patients

559
00:40:57,538 --> 00:40:58,914
who are unfit to be moved
for now.

560
00:40:59,081 --> 00:41:02,418
Claire, do not say
that thee will stay.

561
00:41:03,460 --> 00:41:06,255
Rachel, Claire! We must go!

562
00:41:06,922 --> 00:41:09,091
Thee cannot expect us
to leave without thee.

563
00:41:09,216 --> 00:41:10,634
Go with your brother.
He needs you.

564
00:41:10,801 --> 00:41:13,053
He can't leave his patients.

565
00:41:15,055 --> 00:41:16,599
Go.

566
00:41:16,891 --> 00:41:19,018
May the Lord keep thee safe.

567
00:41:30,279 --> 00:41:32,781
Infernal woman,
we are in harm's way.

568
00:41:32,948 --> 00:41:35,242
I too will be leaving
as soon as I'm able,

569
00:41:35,409 --> 00:41:37,453
before the Redcoats reach us,
God willing.

570
00:41:37,578 --> 00:41:39,663
Thank you
for your concern, but...

571
00:41:39,830 --> 00:41:40,915
Must I beg?

572
00:41:41,081 --> 00:41:42,917
I'm doing my best
to ensure your safety.

573
00:41:43,083 --> 00:41:46,462
If you won't go with them,
then at least come inside.

574
00:41:46,629 --> 00:41:49,840
You're a bloody good surgeon.

575
00:41:49,965 --> 00:41:51,967
I can see that.

576
00:41:52,134 --> 00:41:53,928
Thank you for saying that,

577
00:41:54,094 --> 00:41:57,473
but like you, I have
an obligation to these men,

578
00:41:57,640 --> 00:42:00,434
and I will not
leave them here to die.

579
00:42:01,936 --> 00:42:06,607
Well, then, good luck to you,

580
00:42:06,774 --> 00:42:08,442
Dr. Fraser.

581
00:42:30,965 --> 00:42:35,970
General Fraser, more Redcoats
up ahead of us, sir.

582
00:42:36,095 --> 00:42:37,071
How many?

583
00:42:37,137 --> 00:42:38,597
A platoon, sir, I think.

584
00:42:40,599 --> 00:42:42,059
They're near Tennent church.

585
00:42:42,226 --> 00:42:43,227
Wicked devils.

586
00:42:43,394 --> 00:42:44,745
Though surely
they won't fire in a church,

587
00:42:44,812 --> 00:42:47,147
never mind one serving
as a hospital.

588
00:42:47,314 --> 00:42:48,565
Those who are able, follow me.

589
00:42:48,691 --> 00:42:50,818
Everyone else,
mind you compatriots.

590
00:42:50,985 --> 00:42:52,086
Join us as quick as you can.

591
00:42:52,152 --> 00:42:53,862
Go, warn the other officers.

592
00:42:53,988 --> 00:42:55,364
Yes, sir.

593
00:42:55,990 --> 00:42:57,574
Let's move!

594
00:43:05,499 --> 00:43:07,793
Long live the king!

595
00:43:19,722 --> 00:43:21,223
Mistress Fraser.

596
00:43:21,390 --> 00:43:22,766
Lieutenant Bixby.

597
00:43:22,891 --> 00:43:24,685
Shouldn't you be
sheltering inside?

598
00:43:24,852 --> 00:43:25,853
Here.

599
00:43:26,020 --> 00:43:27,121
I couldn't leave these men.

600
00:43:27,187 --> 00:43:29,857
Besides, they shouldn't
bother the wounded,

601
00:43:29,982 --> 00:43:33,068
especially not
in a field hospital.

602
00:43:33,902 --> 00:43:35,529
Here.

603
00:43:38,198 --> 00:43:41,452
General Fraser...
have you heard anything?

604
00:43:41,618 --> 00:43:43,370
I'm sure he'll be close, ma'am.

605
00:43:43,537 --> 00:43:44,430
Don't worry.

606
00:43:44,496 --> 00:43:45,764
The main group is
just behind me.

607
00:43:45,789 --> 00:43:48,417
Surely the worst
should be over by now.

608
00:43:48,584 --> 00:43:49,710
I hope so.

609
00:43:49,877 --> 00:43:51,869
Goin' better since General Lee
was relieved of command

610
00:43:51,879 --> 00:43:54,214
after telling the men
to retreat.

611
00:43:54,381 --> 00:43:55,966
General Washington was furious.

612
00:43:56,091 --> 00:43:57,151
He came up on his horse

613
00:43:57,217 --> 00:43:59,970
and cursed and swore
like the dickens.

614
00:44:00,137 --> 00:44:01,764
Saving your presence, ma'am.

615
00:44:01,930 --> 00:44:05,059
General Fraser, he was there?

616
00:44:05,351 --> 00:44:06,977
Oh, yes.

617
00:44:07,102 --> 00:44:08,896
General Washington turned
to him,

618
00:44:09,063 --> 00:44:11,899
a blazing grin on his face,
and shouted,

619
00:44:12,066 --> 00:44:14,276
"Mr. Fraser, follow me!"

620
00:44:14,401 --> 00:44:15,711
They rode up
along the ridgeline,

621
00:44:15,778 --> 00:44:17,946
gave the command,
and we threw ourselves

622
00:44:18,113 --> 00:44:19,365
at the damned Redcoats.

623
00:44:19,531 --> 00:44:22,409
That's why the bastards
are on the run now.

624
00:44:26,455 --> 00:44:27,473
So then we're winning?

625
00:44:27,539 --> 00:44:29,166
If we carry on
the way we were going,

626
00:44:29,333 --> 00:44:33,337
then yes, I suppose we are.

627
00:44:59,571 --> 00:45:02,199
That should help ease the pain.

628
00:45:12,960 --> 00:45:14,294
Let them go.

629
00:45:14,461 --> 00:45:15,671
They're retreating.

630
00:45:16,088 --> 00:45:18,257
Hopefully that's the last
of them for now.

631
00:45:18,424 --> 00:45:20,300
Thank the Lord.

632
00:45:31,478 --> 00:45:33,021
Sassenach.

633
00:45:35,107 --> 00:45:36,316
Jamie.

634
00:45:36,483 --> 00:45:38,360
you goddamn monster! Back!

635
00:45:38,527 --> 00:45:39,586
Yankee scum!

636
00:45:39,653 --> 00:45:41,572
On your way,
you bloody bastards!

637
00:45:43,490 --> 00:45:45,534
Stand down!

638
00:45:48,162 --> 00:45:49,705
Long live the king!

639
00:45:51,457 --> 00:45:53,000
Hold your fire!

640
00:45:53,167 --> 00:45:54,017
Hold!

641
00:46:10,058 --> 00:46:11,034
Claire.

642
00:46:21,737 --> 00:46:22,671
Sassenach.

643
00:46:25,949 --> 00:46:27,034
Oh, God.

644
00:46:27,159 --> 00:46:28,243
It hurts.

645
00:46:49,348 --> 00:46:51,433
General?

646
00:46:51,600 --> 00:46:53,477
General!

647
00:46:59,942 --> 00:47:01,276
Open the door!

648
00:47:01,443 --> 00:47:02,444
Open the door!

649
00:47:04,988 --> 00:47:06,365
Hurry!

650
00:47:16,083 --> 00:47:17,668
God, please not her.

651
00:47:17,834 --> 00:47:19,920
Don't tell me she's been shot.

652
00:47:21,588 --> 00:47:23,173
I'm so sorry, sir.

653
00:47:23,340 --> 00:47:25,259
She's not dying.

654
00:47:25,425 --> 00:47:26,326
Can I help, sir?

655
00:47:26,343 --> 00:47:29,137
No, I... he... let him work.

656
00:47:33,183 --> 00:47:35,394
Uh, can you get me
some, uh, lint?

657
00:47:35,561 --> 00:47:37,854
A wad of bandage... anything.

658
00:47:41,441 --> 00:47:44,736
Press hard on that.

659
00:47:45,862 --> 00:47:46,989
I'm very sorry.

660
00:47:47,155 --> 00:47:50,826
There's, uh, little else
I can do for her.

661
00:47:50,993 --> 00:47:51,760
What?

662
00:47:51,827 --> 00:47:53,745
I'm sorry, but the truth is,

663
00:47:53,912 --> 00:47:55,289
there is nothing to be done.

664
00:47:55,414 --> 00:47:59,585
This wound, the ball has
penetrated too deeply.

665
00:47:59,710 --> 00:48:01,670
I'm very sorry, General.

666
00:48:09,177 --> 00:48:11,221
But there will be men
whose lives I can save

667
00:48:11,388 --> 00:48:12,973
- back at the main camp.
- No.

668
00:48:13,140 --> 00:48:14,391
No, you cannot leave.

669
00:48:14,558 --> 00:48:17,561
Again, I'm very sorry.

670
00:48:21,982 --> 00:48:23,942
Good luck to you, ma'am.

671
00:48:27,362 --> 00:48:31,533
May the devil eat your soul
and salt it well first,

672
00:48:31,700 --> 00:48:34,202
you whore!

673
00:48:42,628 --> 00:48:45,380
You called him a whore.

674
00:48:45,547 --> 00:48:46,840
Sassenach.

675
00:48:47,007 --> 00:48:48,066
Water. You need water.

676
00:48:55,891 --> 00:49:00,103
If the wound has... has
perforated the bowel, then...

677
00:49:01,438 --> 00:49:05,192
intestinal shock

678
00:49:05,359 --> 00:49:06,401
will kill me.

679
00:49:06,568 --> 00:49:09,446
I've seen men die of gut-shot.
It's long and foul.

680
00:49:09,613 --> 00:49:11,615
I willna have ye die
like that, Claire.

681
00:49:11,782 --> 00:49:12,674
I will not.

682
00:49:12,741 --> 00:49:15,869
Please, God,
don't let it be now.

683
00:49:21,166 --> 00:49:24,419
General Fraser,
I have a message.

684
00:49:25,629 --> 00:49:26,880
Go away.

685
00:49:27,005 --> 00:49:29,883
Sir, General Lee sent me
to find you.

686
00:49:30,050 --> 00:49:32,928
He requires that
you attend him at once.

687
00:49:33,095 --> 00:49:34,763
I will not leave.

688
00:49:34,930 --> 00:49:36,223
Bugger Lee.

689
00:49:36,390 --> 00:49:37,557
You must come, sir.

690
00:49:37,724 --> 00:49:39,935
I said I will not leave.
D'ye hear me?

691
00:49:40,060 --> 00:49:42,104
General, you're
needed immediately at the...

692
00:49:42,270 --> 00:49:43,939
- No.
- Those are your...

693
00:49:44,106 --> 00:49:45,774
You see the sky?

694
00:49:45,941 --> 00:49:47,818
Of course.

695
00:49:48,235 --> 00:49:50,070
It's hard to miss.

696
00:49:50,237 --> 00:49:51,363
Aye.

697
00:49:51,947 --> 00:49:56,118
That's a kind of abyss,
is it no'?

698
00:49:56,535 --> 00:49:59,454
And yet were not afraid
to look at it.

699
00:50:00,872 --> 00:50:02,624
True.

700
00:50:03,458 --> 00:50:06,002
There are stars there.

701
00:50:06,169 --> 00:50:08,880
Makes a difference.

702
00:50:09,339 --> 00:50:10,607
But the stars are burning out,

703
00:50:10,674 --> 00:50:14,302
according to the second law
of thermodynamics.

704
00:50:14,886 --> 00:50:18,974
I suppose men can make
all the laws they like...

705
00:50:19,558 --> 00:50:23,478
but God made hope.

706
00:50:25,313 --> 00:50:28,442
The stars willna burn out...

707
00:50:29,276 --> 00:50:31,570
and nor will we.

708
00:50:37,451 --> 00:50:38,827
You could be shot for treason!

709
00:50:38,994 --> 00:50:39,995
It's desertion, sir!

710
00:50:40,162 --> 00:50:42,164
Then they'll shoot me
where I stand,

711
00:50:42,289 --> 00:50:44,166
because I will not leave
her side.

712
00:50:46,960 --> 00:50:48,503
Take off your coat.

713
00:50:49,796 --> 00:50:51,506
Sorry, sir?

714
00:50:51,673 --> 00:50:53,717
Take it all off.

715
00:50:59,473 --> 00:51:00,532
Bixby?

716
00:51:00,599 --> 00:51:01,641
Yes, sir.

717
00:51:07,147 --> 00:51:08,565
And the shirt.

718
00:51:11,234 --> 00:51:12,444
Hurry!

719
00:51:41,723 --> 00:51:43,391
Turn around.

720
00:51:44,351 --> 00:51:45,727
Show that to General Lee.

721
00:51:45,894 --> 00:51:47,187
He's in a horrible temper, sir.

722
00:51:47,354 --> 00:51:48,204
I daren't show him...

723
00:51:48,271 --> 00:51:51,316
Go and show that to General Lee.

724
00:51:51,483 --> 00:51:52,901
Yes, sir.

725
00:52:03,745 --> 00:52:06,706
D-D-Denny.

726
00:52:06,832 --> 00:52:08,917
I need Denny.

727
00:52:09,084 --> 00:52:10,101
Go.

728
00:52:10,168 --> 00:52:11,711
Find Denzell Hunter.

729
00:52:18,426 --> 00:52:21,096
I love you, Sassenach.

730
00:52:22,138 --> 00:52:24,891
The stars willna burn out...

731
00:52:27,769 --> 00:52:30,438
and nor will we.

732
00:52:38,405 --> 00:52:43,577
Lord, I ken this is your house.

733
00:52:50,584 --> 00:52:54,254
But your angels have
no dominion here.

734
00:52:56,006 --> 00:52:58,675
Do not send them for her.

735
00:53:00,427 --> 00:53:04,848
If you do,
I will not let them take her.

736
00:53:07,267 --> 00:53:09,102
I will not.

737
00:53:15,817 --> 00:53:17,652
Found him, General!

738
00:53:25,201 --> 00:53:27,162
Save her.

739
00:53:35,754 --> 00:53:39,299
The ball could be in the liver.

740
00:53:39,466 --> 00:53:40,842
There's so much blood.

741
00:53:41,009 --> 00:53:42,027
I'm sure thee is right.

742
00:53:42,052 --> 00:53:43,887
I'm gonna find the ball
and remove it.

743
00:53:46,640 --> 00:53:48,308
That was
General Lafayette's aide.

744
00:53:48,475 --> 00:53:49,576
The general was most concerned

745
00:53:49,643 --> 00:53:50,952
to hear that
Claire had been hurt.

746
00:53:50,977 --> 00:53:54,481
He bought some delicacies
to aid in her recovery.

747
00:53:54,648 --> 00:53:55,982
Cheese.

748
00:53:56,107 --> 00:53:57,192
Is that cheese?

749
00:53:57,359 --> 00:53:59,611
Yes, some
terrible-smelling cheese.

750
00:53:59,778 --> 00:54:01,738
Claire.

751
00:54:01,905 --> 00:54:03,198
Roquefort?

752
00:54:03,323 --> 00:54:05,617
Yes, I think
that's what he said.

753
00:54:06,952 --> 00:54:07,994
Denny...

754
00:54:08,161 --> 00:54:11,665
the mold is penicillium.

755
00:54:11,831 --> 00:54:15,377
Make a poultice for after.

756
00:54:15,543 --> 00:54:16,586
I will.

757
00:54:17,796 --> 00:54:19,547
We must begin.

758
00:54:36,564 --> 00:54:39,192
I will do my best by thee.

759
00:54:49,828 --> 00:54:52,497
Do not leave me, Claire.

760
00:54:56,084 --> 00:54:58,336
This time I will beg.

761
00:55:02,674 --> 00:55:05,552
Do not go from me.

762
00:55:05,719 --> 00:55:08,471
Mm...

763
00:55:08,638 --> 00:55:10,473
I won't.

764
00:55:18,440 --> 00:55:20,817
Jamie...

765
00:55:22,110 --> 00:55:23,110
pray.

766
00:55:46,000 --> 00:55:52,000
*CREDITS*

