1
00:00:07,665 --> 00:00:09,633
   

2
00:00:14,739 --> 00:00:16,776
EN LOS CHISTES DE SOFÁS CONFIAMOS

3
00:00:17,010 --> 00:00:18,741
UN CENTAVO. CÓMETE MIS PANTALONCILLOS

4
00:00:20,270 --> 00:00:22,505
Aquí está su aumento.

5
00:00:22,638 --> 00:00:28,607
www.subtitulamos.tv

6
00:00:29,185 --> 00:00:31,419
HACE SIETE AÑOS...

7
00:00:31,956 --> 00:00:34,858
¡Luz! ¡Luz! ¡Luz!

8
00:00:34,893 --> 00:00:35,903
¡Luz!

9
00:00:35,927 --> 00:00:37,694
- Es tu turno de levantarte.
- Luz.

10
00:00:37,729 --> 00:00:40,163
Nunca entenderé cómo algo

11
00:00:40,198 --> 00:00:43,767
que vino de tu interior se
convirtió en mi responsabilidad.

12
00:00:45,069 --> 00:00:47,604
¡Fuera!

13
00:00:47,639 --> 00:00:49,273
¡Luz!

14
00:00:49,307 --> 00:00:51,642
Papi. Desayuno.

15
00:00:51,676 --> 00:00:53,710
Dios, esta niña es bastante lista.

16
00:00:53,745 --> 00:00:55,112
Martes.

17
00:00:55,146 --> 00:00:56,246
Otoño.

18
00:00:56,281 --> 00:00:58,282
- Es una genio.
- Follaje.

19
00:00:58,316 --> 00:01:00,884
Como el tipo que inventó
los zapatos con luces.

20
00:01:00,919 --> 00:01:02,686
- ¿Cornucopia?
- LUZ

21
00:01:03,955 --> 00:01:07,224
Cariño, no me sorprende
que seas increíble.

22
00:01:07,258 --> 00:01:10,494
No tuvimos que sacarte por
el codo, como al muchacho.

23
00:01:10,528 --> 00:01:11,995
   

24
00:01:14,299 --> 00:01:15,332
   

25
00:01:19,129 --> 00:01:20,772
17 AÑOS DESPUÉS

26
00:01:20,773 --> 00:01:22,906
Universidad de Harvard,
ensayo de admisión.

27
00:01:22,941 --> 00:01:24,875
Lisa M. Simpson.

28
00:01:24,909 --> 00:01:27,311
Nací con una gran ventaja en la vida...

29
00:01:27,345 --> 00:01:29,947
¿Una voz que haría que un rinoceronte
se clavara el cuerno en el trasero?

30
00:01:29,981 --> 00:01:32,149
Los rinocerontes están extintos, idiota.

31
00:01:32,183 --> 00:01:34,952
No los hipopótamos. Acabo de ver uno
con pantalones azules y apestosos.

32
00:01:34,986 --> 00:01:36,086
Pequeño...

33
00:01:36,120 --> 00:01:38,956
Ya no soy pequeño. Tengo 20
años y sigo viviendo en casa.

34
00:01:38,990 --> 00:01:41,058
- ¿Por qué me decepcionas...?
- Oh, viejo.

35
00:01:41,092 --> 00:01:43,293
¿Sabes que estás estrangulando
a alguien que puede votar?

36
00:01:43,328 --> 00:01:45,162
- Pero ¿votaste?
- No.

37
00:01:45,196 --> 00:01:47,130
- Pequeño...
- Vamos, viejo.

38
00:01:47,165 --> 00:01:49,499
No votar les facilita a los fascistas...

39
00:01:50,868 --> 00:01:54,137
Tenemos que detener
al presidente Kid Rock.

40
00:01:54,172 --> 00:01:57,074
Nací con una gran ventaja,

41
00:01:57,108 --> 00:02:00,110
una familia que nunca hizo nada fácil.

42
00:02:00,144 --> 00:02:02,713
Sobre todo en mi séptimo cumpleaños.

43
00:02:06,618 --> 00:02:08,318
- ¡Es mi cumpleaños!
- MAYO

44
00:02:08,353 --> 00:02:09,753
¡Siete años de edad!

45
00:02:09,787 --> 00:02:12,956
Usaré mi vestido azul favorito.

46
00:02:12,991 --> 00:02:15,125
Usaré el rojo, solo por hoy.

47
00:02:15,159 --> 00:02:16,627
Es mi cumpleaños.

48
00:02:16,661 --> 00:02:18,729
¡Quiero tocino!

49
00:02:19,998 --> 00:02:21,932
   

50
00:02:21,966 --> 00:02:23,934
No puedo hacer que Maggie duerma.

51
00:02:23,968 --> 00:02:27,404
Supongo que tendré que
empezar a usar esto.

52
00:02:27,438 --> 00:02:28,940
CHUPONES

53
00:02:28,941 --> 00:02:32,442
- Está bien, está bien. Es suficiente.
- MARCA "CHUPA LA VIDA"

54
00:02:32,477 --> 00:02:35,712
Cielos, vamos.

55
00:02:38,082 --> 00:02:40,584
No me hagas ponerte bajo agua tibia.

56
00:02:42,186 --> 00:02:43,353
Me rindo.

57
00:02:45,390 --> 00:02:47,357
LA PRIMERA ADICCIÓN DEL BEBÉ

58
00:02:47,392 --> 00:02:49,192
¿Alguien tiene algo que decirme?

59
00:02:49,227 --> 00:02:52,029
Bueno, por supuesto, cariño.

60
00:02:52,063 --> 00:02:53,574
Prepárate para la
escuela o llegarás tarde.

61
00:02:54,866 --> 00:02:56,967
Esta bebé.

62
00:02:57,001 --> 00:03:00,070
Lisa, cariño, sé por qué
estás tan emocionada.

63
00:03:00,104 --> 00:03:02,105
Este es un día muy importante.

64
00:03:02,140 --> 00:03:03,640
Feliz...

65
00:03:03,675 --> 00:03:06,309
porque la hora feliz donde
Moe fue extendida una hora.

66
00:03:06,344 --> 00:03:08,045
¿Qué?

67
00:03:22,093 --> 00:03:25,996
- Clase, hoy es un día muy especial.
- SEÑORA MYLES. PRIMER GRADO.

68
00:03:26,030 --> 00:03:27,964
Es el cumpleaños de alguien.

69
00:03:27,999 --> 00:03:30,534
Alguien cuyos padres
fingieron haberse olvidado.

70
00:03:30,568 --> 00:03:31,802
Sí.

71
00:03:31,836 --> 00:03:34,971
Y ese alguien es... Hubert Wong.

72
00:03:35,006 --> 00:03:37,007
Feliz cumpleaños, superestrella.

73
00:03:38,743 --> 00:03:42,412
Lisa, por favor, no arruines
el cumpleaños de Hubert.

74
00:03:42,447 --> 00:03:44,748
No te gustaría que
alguien arruinara el tuyo.

75
00:03:46,584 --> 00:03:50,420
Lo siento, pero si no
puedes controlarte,

76
00:03:50,455 --> 00:03:52,255
tendré que enviarte a la dirección.

77
00:03:52,290 --> 00:03:57,027
Pero que usted diga eso,
me hace llorar más.

78
00:04:04,268 --> 00:04:05,702
   

79
00:04:05,737 --> 00:04:08,772
No, Hubert, no hay pastelito para ella.

80
00:04:11,462 --> 00:04:13,811
SE PUSO EMOTIVA EN CLASE. APLIQUE
UN CASTIGO EJEMPLAR. SRTA. MYLES.

81
00:04:13,812 --> 00:04:16,546
Lisa, la escuela es un lugar
para sentarse en silencio.

82
00:04:16,581 --> 00:04:17,948
¿Qué hay del aprendizaje?

83
00:04:17,982 --> 00:04:20,083
Ya no es parte de nuestro trabajo.

84
00:04:20,118 --> 00:04:22,252
¿Su mamá lo decepcionó alguna vez?

85
00:04:22,286 --> 00:04:24,054
Esto no es sobre mamá,

86
00:04:24,088 --> 00:04:25,956
así que no digas una palabra sobre ella.

87
00:04:25,990 --> 00:04:28,191
No te atrevas, madre, no te atrevas.

88
00:04:28,226 --> 00:04:30,260
Solo soy yo, una estudiante.

89
00:04:30,294 --> 00:04:33,730
No puedo oírte, madre.

90
00:04:36,267 --> 00:04:38,902
Está en todas partes y en todos.

91
00:04:38,936 --> 00:04:42,305
Estoy en todas partes
porque no eres nada.

92
00:04:43,808 --> 00:04:45,942
Gracias por sacarme del trabajo, cariño.

93
00:04:45,977 --> 00:04:48,178
- ¿Quieres lo que queda de mi dona?
- No, señor.

94
00:04:48,212 --> 00:04:49,780
¿Qué?

95
00:04:49,814 --> 00:04:51,782
Por favor, dime qué sucede.

96
00:04:51,816 --> 00:04:54,785
No puedo decírtelo. Debes saberlo.

97
00:04:54,819 --> 00:04:57,154
- ¿Ayudaría hacerte cosquillas?
- No.

98
00:04:57,188 --> 00:04:59,189
Bueno, es todo lo que tengo
en mi caja de herramientas.

99
00:04:59,223 --> 00:05:02,058
Bien, déjame pensar.
¿Qué día es hoy? ¿Martes?

100
00:05:02,093 --> 00:05:03,126
Sí.

101
00:05:03,161 --> 00:05:08,231
Eso te haría tener seis
años y 365 días de edad.

102
00:05:08,266 --> 00:05:09,267
Sí.

103
00:05:09,268 --> 00:05:11,101
¡Es tu cumpleaños!

104
00:05:11,135 --> 00:05:13,370
Y lo olvidaste, Lisa.

105
00:05:13,404 --> 00:05:16,006
Pero, como es tu cumpleaños, te perdono.

106
00:05:16,040 --> 00:05:18,308
Y vas a tener el mejor día.

107
00:05:18,342 --> 00:05:19,976
Optimismo, regresaste.

108
00:05:23,014 --> 00:05:24,915
Atención, mundo.

109
00:05:24,949 --> 00:05:28,852
Es el cumpleaños de la pequeña
Lisa, y todos lo olvidaron.

110
00:05:28,886 --> 00:05:30,587
Yo no.

111
00:05:30,621 --> 00:05:33,089
Ahora supongo que tendré que
comprarle algo a tu hijo.

112
00:05:33,124 --> 00:05:34,925
Solo menciónalos en tus oraciones.

113
00:05:34,959 --> 00:05:37,027
¿A ambos? Bien.

114
00:05:37,061 --> 00:05:42,666
*Feliz cumpleaños, querida Lisa*

115
00:05:42,700 --> 00:05:47,337
*Feliz cumpleaños a ti*

116
00:05:47,371 --> 00:05:50,040
*Todos lo olvidamos*

117
00:05:53,177 --> 00:05:56,046
Y todo estuvo bien,
hasta el siguiente año,

118
00:05:56,080 --> 00:05:57,581
cuando lo olvidaron otra vez.

119
00:05:57,615 --> 00:05:59,049
En serio, ¿dos veces seguidas?

120
00:05:59,083 --> 00:06:01,184
Hasta Luigi lo recuerda.

121
00:06:01,219 --> 00:06:03,353
Bueno, cumplimos años el mismo día.

122
00:06:03,387 --> 00:06:07,023
Eso lo hace fácil. Tú, yo y Hubert Wong.

123
00:06:07,058 --> 00:06:10,794
Así es, Hubert. Dale un pastelito.

124
00:06:14,135 --> 00:06:15,588
A medida que fui creciendo

125
00:06:15,636 --> 00:06:18,605
me di cuenta, como todos
tenemos que hacerlo,

126
00:06:18,639 --> 00:06:21,441
de que mis padres no eran semidioses.

127
00:06:22,910 --> 00:06:24,711
Usted va a morir pronto.

128
00:06:24,745 --> 00:06:25,912
Cállate.

129
00:06:25,947 --> 00:06:27,391
Usted va a morir pronto.

130
00:06:27,415 --> 00:06:28,582
Cállate.

131
00:06:28,616 --> 00:06:30,250
Aumento de la presión arterial.

132
00:06:30,284 --> 00:06:31,651
¡Cállate!

133
00:06:31,686 --> 00:06:34,321
Llamando a su doctor.

134
00:06:34,355 --> 00:06:36,089
¿Hola?

135
00:06:36,123 --> 00:06:37,457
Cállese.

136
00:06:37,492 --> 00:06:39,125
No, ellos son un hombre y una mujer

137
00:06:39,126 --> 00:06:41,461
- atrapados en un frágil matrimonio - EL
MATRIMONIO PROBLEMÁTICO DE LOS SIMPSON

138
00:06:41,462 --> 00:06:44,931
que estuvo a punto de
terminar cuando cumplí 14 años.

139
00:06:46,667 --> 00:06:48,668
¡Feliz cumpleaños! ¡Feliz cumpleaños!

140
00:06:48,703 --> 00:06:51,071
¡Lo recordé! No se lo
digas a tu terapeuta.

141
00:06:51,105 --> 00:06:54,174
*Lisa, cumples años*

142
00:06:54,208 --> 00:06:57,544
*Aquí hay cinco nuevos versos*

143
00:06:57,578 --> 00:07:01,114
*Pronto serás una mujer*

144
00:07:01,148 --> 00:07:03,917
*Pronto te enamorarás*

145
00:07:03,951 --> 00:07:07,254
*¿De quién mejor recibir consejos que de

146
00:07:07,288 --> 00:07:10,046
un hombre que usa un solo guante?*

147
00:07:10,047 --> 00:07:11,192
   

148
00:07:11,193 --> 00:07:14,594
*Lisa, cumples años*

149
00:07:14,629 --> 00:07:18,164
*Feliz cumpleaños, Lisa*

150
00:07:18,199 --> 00:07:21,301
*Lisa, cumples años*

151
00:07:21,335 --> 00:07:24,771
*Feliz cumpleaños, Lisa*

152
00:07:24,805 --> 00:07:26,506
Sí.

153
00:07:26,541 --> 00:07:29,175
Gracias. Es un maravilloso pastel, papá,

154
00:07:29,210 --> 00:07:30,443
pero cumplo 14.

155
00:07:30,478 --> 00:07:31,478
   

156
00:07:33,814 --> 00:07:35,015
Feliz cumpleaños, Lisa.

157
00:07:35,049 --> 00:07:37,217
Te extrañamos en el segundo grado.

158
00:07:37,251 --> 00:07:40,186
Algún día saldrás de ahí, Ralph.

159
00:07:40,221 --> 00:07:42,355
No quiero hacerlo. Soy
más grande que el maestro.

160
00:07:42,390 --> 00:07:44,958
Rompí mi pupitre. El maestro lloró.

161
00:07:44,992 --> 00:07:48,228
Me está creciendo un
bigote bajo mi larga nariz.

162
00:07:50,665 --> 00:07:53,433
Mejor uso el armario de mamá.

163
00:07:55,703 --> 00:07:58,471
¿Está llena?

164
00:08:02,343 --> 00:08:05,111
Léeme. Léeme.

165
00:08:05,146 --> 00:08:06,346
Vamos, ayuda a salir a una carta.

166
00:08:08,883 --> 00:08:10,183
"Querido Homero:

167
00:08:10,217 --> 00:08:12,118
Para cuando leas esto...".

168
00:08:12,153 --> 00:08:13,286
"Me habré ido.

169
00:08:13,321 --> 00:08:15,488
Desde que nos casamos, has cambiado.

170
00:08:15,523 --> 00:08:17,223
Ni una vez para bien".

171
00:08:17,258 --> 00:08:19,292
¿Qué dice? No puedo leer.

172
00:08:19,327 --> 00:08:21,795
"Así que me llevo a los niños y abriré

173
00:08:21,829 --> 00:08:23,363
un hostal".

174
00:08:23,397 --> 00:08:25,398
¿Dónde queda el quemadero de neumáticos?

175
00:08:25,422 --> 00:08:27,822
¡Hay cuatro de ellos ahora!

176
00:08:27,835 --> 00:08:29,369
"Con amargura, Marge".

177
00:08:29,403 --> 00:08:33,039
¿Mamá realmente va a dejar a papá?

178
00:08:35,308 --> 00:08:38,345
ACUERDO PRENUPCIAL.
NO TENGO NADA. HOMERO.

179
00:08:38,379 --> 00:08:40,880
- LASCIVAMENTE TUYO, ARTIE ZIFF
- Finalmente lo dejaste.

180
00:08:40,915 --> 00:08:43,683
Bien, es bueno para mí y para ti.

181
00:08:43,718 --> 00:08:47,187
Finalmente aprendí a desenganchar
un sostén con una mano.

182
00:08:47,221 --> 00:08:49,456
Lisa, sé lo que estás haciendo.

183
00:08:50,803 --> 00:08:52,660
ME FUI DE PESCA

184
00:08:52,661 --> 00:08:54,527
Te escondes cuando se
supone que debes ayudarme

185
00:08:54,562 --> 00:08:55,895
a bañar al perro.

186
00:08:55,930 --> 00:08:58,465
¡Mamá, mamá!

187
00:08:58,499 --> 00:09:01,401
Oye, oye, oye, oye.
No iré a ninguna parte.

188
00:09:01,435 --> 00:09:03,236
Dios te bendiga, inercia.

189
00:09:03,270 --> 00:09:05,872
No hasta que bañe a este perro.

190
00:09:06,974 --> 00:09:09,109
Bart, mamá va a dejar a papá.

191
00:09:09,143 --> 00:09:10,377
Pobre hombre.

192
00:09:10,411 --> 00:09:12,912
Por favor, déjame decírselo, por favor.

193
00:09:12,947 --> 00:09:14,114
Pásame la salsa Tabasco.

194
00:09:14,148 --> 00:09:17,450
Lo solíamos llamar "salsa
tabaco", pero resultaba confuso.

195
00:09:17,485 --> 00:09:20,887
Así que le agregamos una
"s". A menos que no pique.

196
00:09:20,921 --> 00:09:25,525
En ese caso, solo le decíamos salsa
a secas, pero la guerra cambió todo.

197
00:09:25,559 --> 00:09:27,527
   

198
00:09:27,561 --> 00:09:30,864
Desearía que no bebieras
tanto delante de los niños.

199
00:09:30,898 --> 00:09:33,533
Marge, intenté beber en la despensa,

200
00:09:33,567 --> 00:09:35,869
pero afirmas que eso es ser antisocial.

201
00:09:35,903 --> 00:09:38,204
¿Por qué no te vas con Moe?

202
00:09:38,239 --> 00:09:42,142
¿Quieres que vaya a una taberna
el día del cumpleaños de mi hija?

203
00:09:42,176 --> 00:09:44,344
Eso está muy mal.

204
00:09:44,378 --> 00:09:47,414
Voy a ir, por supuesto,
pero eso está muy mal.

205
00:09:47,448 --> 00:09:48,581
Feliz cumpleaños.

206
00:09:55,289 --> 00:09:58,158
Harvard me salvará. Harvard me salvará.

207
00:10:00,227 --> 00:10:04,197
Bésame, Lisa, delante del
auditorio que mi abuelo donó.

208
00:10:04,231 --> 00:10:08,768
Se hizo rico con el opio,
pero dijimos que era melaza.

209
00:10:10,404 --> 00:10:12,505
Primero tengo que salvar
el matrimonio de mis padres.

210
00:10:12,540 --> 00:10:14,240
¿Me esperas en esta fantasía?

211
00:10:14,275 --> 00:10:17,343
Sí, ¿podemos salir con otras personas?

212
00:10:17,378 --> 00:10:18,378
Por supuesto.

213
00:10:23,951 --> 00:10:26,319
NUEVO FONDO DE CONSTRUCCIÓN. 30
MIL MILLONES NO SERÁN SUFICIENTES.

214
00:10:35,429 --> 00:10:37,597
Amigo, Moe, sí que eres ágil.

215
00:10:37,631 --> 00:10:40,100
El trabajo me mantiene joven.

216
00:10:45,339 --> 00:10:47,607
¡Papá! Mamá te va a dejar.

217
00:10:47,641 --> 00:10:50,443
Cariño, los matrimonios son
como los calentadores de agua...

218
00:10:50,478 --> 00:10:52,212
permanecen en reposo durante años

219
00:10:52,246 --> 00:10:56,282
hasta que explotan en una bola de
fuego arruinando todo lo que tienes.

220
00:10:56,317 --> 00:10:57,784
Mamá hizo sus maletas.

221
00:10:57,818 --> 00:11:00,386
¿Qué maleta? ¿La de la rueda rota?

222
00:11:00,421 --> 00:11:02,989
Porque no llegará más
allá de una cuadra con eso.

223
00:11:03,023 --> 00:11:04,324
Arregló la rueda.

224
00:11:04,358 --> 00:11:05,525
¡Dios!

225
00:11:07,261 --> 00:11:09,863
Papá, tienes que mejorar.

226
00:11:09,897 --> 00:11:11,431
Ya tengo 14 años.

227
00:11:11,465 --> 00:11:14,267
Estos próximos cuatro años serán
los últimos recuerdos que tendré

228
00:11:14,301 --> 00:11:16,069
de nosotros juntos.

229
00:11:16,103 --> 00:11:17,570
Haré lo que tú digas, cariño.

230
00:11:17,605 --> 00:11:19,639
Quiero que dejes de beber.

231
00:11:19,673 --> 00:11:20,907
¿Dejar de beber?

232
00:11:20,941 --> 00:11:23,810
Pero eso es como pedirle a
un golfista que deje de beber.

233
00:11:23,844 --> 00:11:26,146
Nunca pensé que diría esto,

234
00:11:26,180 --> 00:11:28,214
pero mejor le enviaré
un mensaje a mi padrino.

235
00:11:28,249 --> 00:11:29,616
¿Homero tiene un padrino?

236
00:11:29,650 --> 00:11:32,485
¿Qué idiota apoyaría a
ese tren descarrilado?

237
00:11:32,520 --> 00:11:35,255
¡Hola, hola! ¡Soy el amiguillo de AA!

238
00:11:35,289 --> 00:11:37,657
Ned, tengo que dejar de beber. ¡Ahora!

239
00:11:37,691 --> 00:11:40,593
Muy bien, sobriorino,
solo son 12 simples pasos.

240
00:11:40,628 --> 00:11:42,162
¿12?

241
00:11:42,196 --> 00:11:43,263
Está bien. Nueve.

242
00:11:43,297 --> 00:11:44,831
   

243
00:11:44,865 --> 00:11:47,167
Bien, primer paso: Admite
que eres impotente.

244
00:11:47,201 --> 00:11:49,302
Soy impotente. Hecho.

245
00:11:49,336 --> 00:11:52,872
Paso dos: Admite que hay
un poder superior a ti.

246
00:11:52,907 --> 00:11:56,276
Si no tengo poder, ¿todo
poder no es superior a mí?

247
00:11:56,310 --> 00:11:58,478
Estos son los 12 pasos,
no las 20 preguntas.

248
00:11:58,512 --> 00:12:01,481
Ahora, toma la decisión
de confiar tu vida a Dios.

249
00:12:01,515 --> 00:12:05,218
Dios. Está en todas partes,
como la base de pintura. Bien.

250
00:12:05,252 --> 00:12:07,387
Haz un minucioso examen de conciencia.

251
00:12:07,421 --> 00:12:11,224
Si tengo un pequeño defecto, es
que tengo muchos defectos enormes.

252
00:12:11,258 --> 00:12:12,725
Admite la naturaleza de tus errores.

253
00:12:12,760 --> 00:12:15,395
Bueno, no soy el mejor
estacionando en paralelo.

254
00:12:15,429 --> 00:12:18,898
¿Estás listo para que Dios
elimine estos defectos?

255
00:12:18,933 --> 00:12:20,834
Querido Señor, el Satanás del cielo,

256
00:12:20,868 --> 00:12:22,735
te ordeno que me repares.

257
00:12:22,770 --> 00:12:24,481
Bien, voy a acelerar esto.

258
00:12:24,505 --> 00:12:25,939
- Repara el daño causado.
- Toma tu billetera.

259
00:12:25,973 --> 00:12:27,841
- Comprométete a rezar.
- Rezo por que no estés loco.

260
00:12:27,875 --> 00:12:29,909
Y ten un despertar espiritual.

261
00:12:31,312 --> 00:12:33,780
¡Las cosas que cuestan 9,99

262
00:12:33,814 --> 00:12:36,316
en realidad cuestan diez dólares!

263
00:12:36,350 --> 00:12:39,319
¡El Señor ha hablado y es bueno!

264
00:12:39,353 --> 00:12:41,221
Eso es todo. Basta de beber.

265
00:12:41,255 --> 00:12:43,456
Mira a estos tipos.

266
00:12:43,490 --> 00:12:45,525
Yo solía ser como ellos.

267
00:12:45,559 --> 00:12:47,460
Estoy rebosante de alegría por ti.

268
00:12:47,494 --> 00:12:50,296
Llámame cada vez que oigas
la voz seductora del diablo.

269
00:12:50,331 --> 00:12:51,731
¿Homero?

270
00:12:51,765 --> 00:12:53,166
Homero...

271
00:12:53,200 --> 00:12:55,668
Homero...

272
00:12:55,703 --> 00:12:59,272
¿Qué tal una Llamarada Moe?

273
00:13:00,841 --> 00:13:02,542
¡Bébeme!

274
00:13:02,576 --> 00:13:06,312
¡Soy lo más caro de Universal Studios!

275
00:13:06,347 --> 00:13:08,348
¡No! ¡No lo haré!

276
00:13:12,353 --> 00:13:16,055
Lisa, cariño, ¡celebremos tu cumpleaños!

277
00:13:16,090 --> 00:13:17,223
¡Sí!

278
00:13:17,258 --> 00:13:18,992
Cariño.

279
00:13:19,026 --> 00:13:20,226
Lo lamento tanto.

280
00:13:20,261 --> 00:13:21,828
Te extrañé muchísimo.

281
00:13:23,197 --> 00:13:25,798
Dejó de beber, para siempre,

282
00:13:25,833 --> 00:13:29,502
y fue el mejor regalo de
cumpleaños que haya recibido.

283
00:13:29,536 --> 00:13:32,105
Bueno, el ensayo es muy trillado.

284
00:13:32,139 --> 00:13:34,941
Pero sus notas son perfectas, sus
actividades extracurriculares son

285
00:13:34,975 --> 00:13:37,577
excelentes y será la primera
en la historia de su estado.

286
00:13:37,611 --> 00:13:39,913
¡Admitida! Y ahora,
nuestra carta instantánea

287
00:13:39,947 --> 00:13:41,570
- de aceptación.
- RECHAZAR - ACEPTAR

288
00:13:45,419 --> 00:13:48,821
¡Entré! ¡Y acepto!

289
00:13:54,453 --> 00:13:56,754
DIEZ AÑOS A PARTIR DE AHORA

290
00:14:01,024 --> 00:14:03,176
UNIVERSIDAD DE HARVARD

291
00:14:03,321 --> 00:14:07,691
¡Aquí estoy! Y es más exclusiva
que en mis sueños más exclusivos.

292
00:14:07,725 --> 00:14:09,960
- Lisa Simpson.
- ¿Lisa Simpson?

293
00:14:09,994 --> 00:14:13,130
Lo siento, pero debe haber algún error.

294
00:14:13,164 --> 00:14:15,299
- ¡No!
- ¡Caíste!

295
00:14:15,333 --> 00:14:17,301
Mi único momento de superioridad

296
00:14:17,335 --> 00:14:19,970
antes de toda una vida
rogándote por dinero.

297
00:14:26,511 --> 00:14:29,379
Vamos cariño, déjame llevarte cargada.

298
00:14:29,414 --> 00:14:32,783
¡Papá! Eso es en las bodas.

299
00:14:32,817 --> 00:14:34,551
Creo que papá se está
convirtiendo en el abuelo.

300
00:14:34,586 --> 00:14:35,819
Oye, ¡no necesito

301
00:14:35,853 --> 00:14:37,588
escuchar a ese payaso!

302
00:14:37,622 --> 00:14:40,190
¡Porque yo hago alfileres de
corbata con jarabe de arce,

303
00:14:40,224 --> 00:14:42,960
pero solo para el Día de la Bandera!

304
00:14:42,994 --> 00:14:44,795
*Junto al mar, junto al mar*

305
00:14:44,829 --> 00:14:46,763
*Junto al bellísimo mar...*

306
00:14:46,798 --> 00:14:49,833
Esto es genial. Ya no tendremos
que visitar al abuelo nunca más.

307
00:14:56,448 --> 00:14:57,803
B. F. SKINNER ERA UN ZOPENCO

308
00:14:57,842 --> 00:15:00,277
- Traguen, traguen, traguen.
- INICIACIÓN CLUB PORCELLIAN

309
00:15:00,311 --> 00:15:02,646
En serio, viejo, he tenido suficiente.

310
00:15:02,680 --> 00:15:06,149
Las iniciaciones terminan
cuando nosotros lo decimos.

311
00:15:06,184 --> 00:15:08,318
¿Necesitas ayuda para desempacar?

312
00:15:08,353 --> 00:15:12,126
Mamá, necesito aprender a
hacer estas cosas por mí misma.

313
00:15:17,862 --> 00:15:19,262
Lo siento, amigo,

314
00:15:19,297 --> 00:15:21,531
no puedes esdacionar
tu audo en Harvahd Yahd.

315
00:15:21,670 --> 00:15:23,468
- ¿HETEROSEXUAL? NO ESTÁS SOLO
- ¡LA FRUTA ES HOMICIDIO TAMBIÉN!

316
00:15:23,469 --> 00:15:25,469
¿No puedo hacer qué en mi qué en dónde?

317
00:15:25,503 --> 00:15:27,004
No puedes esdacionar...

318
00:15:27,038 --> 00:15:29,106
- ¿Sí...?
- en Harvahd Yahd.

319
00:15:29,140 --> 00:15:31,842
- ¿Te drogas con novocaína?
- Sí, pero de forma recreativa.

320
00:15:31,876 --> 00:15:34,011
Mueve tu audo mierdásdico.

321
00:15:36,047 --> 00:15:37,614
Hola. Me llamo Caitlyn.

322
00:15:37,649 --> 00:15:39,516
Mi compañera de habitación.

323
00:15:39,550 --> 00:15:41,518
Así que, ¿tocas un instrumento?

324
00:15:41,552 --> 00:15:43,153
Saxofón barítono.

325
00:15:43,187 --> 00:15:45,922
- ¿Eres buena?
- Toqué en el funeral de Kenny G.

326
00:15:45,957 --> 00:15:48,091
Es bastante impresionante.

327
00:15:48,126 --> 00:15:51,194
¿Algún disgusto infantil?

328
00:15:51,229 --> 00:15:53,597
Mis padres olvidaron mi
cumpleaños tres veces.

329
00:15:53,631 --> 00:15:55,365
¡Me supera en todo!

330
00:15:55,400 --> 00:15:57,000
No pertenezco a este lugar.

331
00:15:57,035 --> 00:15:59,503
Mientras te sentías inferior,
tomé la litera de arriba.

332
00:16:01,639 --> 00:16:04,207
Remen, remen,

333
00:16:04,242 --> 00:16:05,375
remen...

334
00:16:05,410 --> 00:16:07,511
Ni siquiera voy lograr

335
00:16:07,545 --> 00:16:09,012
superar la primera semana.

336
00:16:09,047 --> 00:16:11,048
- Hola, hermanita.
- ¡Ah, bueno!

337
00:16:11,082 --> 00:16:13,383
Al menos tú lo estás pasando bien.

338
00:16:13,418 --> 00:16:15,396
Sí, estas chicas quieren
que haga enojar a sus padres

339
00:16:15,420 --> 00:16:16,987
antes de que regresen a casa.

340
00:16:18,956 --> 00:16:20,590
¡Aléjate de él, Mandy!

341
00:16:20,625 --> 00:16:22,092
¡Pagaré! ¡Pagaré!

342
00:16:22,126 --> 00:16:23,827
Dile que tengo dos hijos.

343
00:16:23,861 --> 00:16:26,463
La mejor parte es que no es mentira.

344
00:16:27,899 --> 00:16:30,367
Siempre sabes qué decir, Bart.

345
00:16:30,401 --> 00:16:32,795
Bueno, intenta con esto.
Te he conocido toda tu vida

346
00:16:32,820 --> 00:16:36,433
y si hay algo que sí sé
es que perteneces aquí.

347
00:16:36,458 --> 00:16:37,858
Vas a estudiar con más ganas,

348
00:16:37,883 --> 00:16:39,584
vas a hacer mejores preguntas,

349
00:16:39,609 --> 00:16:41,753
vas a meterte en sus cerebros
como una melodía pegadiza

350
00:16:41,778 --> 00:16:43,539
¡ y a masticar y masticar!

351
00:16:44,482 --> 00:16:45,916
Ahora, haz que mamá y
papá se sientan orgullosos.

352
00:16:45,950 --> 00:16:47,384
Y luego yo haré que
se sientan orgullosos.

353
00:16:47,418 --> 00:16:49,286
- Pero tú primero.
- Gracias.

354
00:16:52,754 --> 00:16:54,754
¡TÚ HABLAS POR MÍ!

355
00:16:57,697 --> 00:16:58,995
Este es el momento.

356
00:16:59,030 --> 00:17:01,765
Estaré por mi cuenta
el resto de mi vida.

357
00:17:03,401 --> 00:17:05,535
¿También eres mi
compañera de habitación?

358
00:17:05,570 --> 00:17:09,206
Por ahora. Hasta que me echen.

359
00:17:09,240 --> 00:17:11,508
Todos creen que no lo lograrán.

360
00:17:11,542 --> 00:17:13,510
Ya me echaron de la
habitación de una psicótica

361
00:17:13,544 --> 00:17:16,513
porque mi compañera
de cuarto no me quería.

362
00:17:16,547 --> 00:17:19,616
¡Usó todo el "champú"!

363
00:17:19,650 --> 00:17:21,618
Creo que eres graciosa.

364
00:17:21,652 --> 00:17:25,455
Y supongo que quieres contarme
sobre tus pruebas de admisión.

365
00:17:25,490 --> 00:17:27,290
Bastante. Pero no lo haré.

366
00:17:27,325 --> 00:17:28,592
Cuéntame de ti.

367
00:17:28,626 --> 00:17:29,826
Ya extraño mi hogar.

368
00:17:29,861 --> 00:17:31,762
Siempre fui la niña que no encajaba.

369
00:17:31,796 --> 00:17:32,996
La hija del medio.

370
00:17:33,931 --> 00:17:35,499
Artista. Y toco

371
00:17:35,533 --> 00:17:38,101
el instrumento más impopular que hay:

372
00:17:38,136 --> 00:17:40,137
el clarinete de jazz.

373
00:17:40,171 --> 00:17:41,204
   

374
00:17:50,848 --> 00:17:53,450
Sabes cómo sacarle brillo a
ese dulce de regaliz, niña.

375
00:17:53,484 --> 00:17:56,386
¡Tú soplas un malvado
gancho de pesca, hermana!

376
00:17:56,420 --> 00:17:59,456
- Ahora hablemos normal.
- Gracias.

377
00:17:59,490 --> 00:18:01,725
¿Sabes?, hoy esperaba conocer...

378
00:18:01,759 --> 00:18:03,593
- ¿A una amiga para toda la vida?
- ¡Sí!

379
00:18:03,628 --> 00:18:05,629
Aquí estoy.

380
00:18:06,764 --> 00:18:08,732
730 en Oral, 790 en Matemáticas

381
00:18:08,766 --> 00:18:10,400
y 800 en Telequinesis.

382
00:18:12,537 --> 00:18:14,337
¡740 en Oral, 780 en Matemáticas

383
00:18:14,372 --> 00:18:16,439
y hablo gato fluido!

384
00:18:16,451 --> 00:18:18,451
ME ALEGRA TANTO HABERTE CONOCIDO

385
00:18:18,476 --> 00:18:20,010
¡Tengo una amiga!

386
00:18:21,045 --> 00:18:23,446
Quizás algo más que una amiga.

387
00:18:23,481 --> 00:18:25,448
Después de ese día,
nunca miré hacia atrás...

388
00:18:25,483 --> 00:18:28,185
excepto por todo el tiempo
que pasé mirando hacia atrás.

389
00:18:28,219 --> 00:18:30,187
Pero nunca dudé

390
00:18:30,221 --> 00:18:32,622
de que quien soy no bastara.

391
00:18:32,657 --> 00:18:34,724
LIBEREN A CHINA DEL TIBET

392
00:18:39,048 --> 00:18:41,048
LANGOSTAS PARA MÍ

393
00:18:47,897 --> 00:18:50,097
CÓMO CUIDARSE A SÍ MISMO

394
00:18:55,580 --> 00:18:57,894
¡Luz! ¡Luz!

395
00:18:57,895 --> 00:18:59,795
Cariño, tienes un año

396
00:18:59,829 --> 00:19:02,748
y ya eres lo más increíble
que he hecho en mi vida.

397
00:19:02,749 --> 00:19:04,448
Papi feliz.

398
00:19:04,483 --> 00:19:06,450
Papi muy feliz.

399
00:19:06,485 --> 00:19:09,520
¡Papi eufórico!

400
00:19:09,554 --> 00:19:12,493
Está inventando palabras.

401
00:19:12,763 --> 00:19:15,777
*Cielos, Nirvana cómo tocaba*

402
00:19:15,863 --> 00:19:18,932
*Los esteroides una
lista de éxitos causaban*

403
00:19:18,966 --> 00:19:22,569
*Beanie Babies, eran exitosos ellos*

404
00:19:22,603 --> 00:19:25,739
*Qué días aquellos*

405
00:19:25,773 --> 00:19:29,543
*Y teníamos héroes de verdad*

406
00:19:29,577 --> 00:19:33,580
*como Jar Jar Binks y Qui-Gon Jinn*

407
00:19:33,614 --> 00:19:36,383
*Señor, nos vendría bien gente*

408
00:19:36,417 --> 00:19:40,420
*como Richard Simmons nuevamente*

409
00:19:40,455 --> 00:19:43,390
*Películas como Gilbert Grape mirar*

410
00:19:43,424 --> 00:19:46,793
*y luego toda la cinta rebobinar*

411
00:19:46,828 --> 00:19:51,565
*Cielos, nuestro módem
se conectaba tan bello*

412
00:19:55,470 --> 00:20:00,507
*Qué días aquellos*

413
00:20:00,541 --> 00:20:03,443
Muy bonito. Nos vemos en la corte.

414
00:20:03,478 --> 00:20:06,482
¡Luz! ¡Luz! ¡Luz!

415
00:20:06,943 --> 00:20:08,334
Otoño.

416
00:20:38,084 --> 00:20:52,396
www.subtitulamos.tv

