1
00:00:31,480 --> 00:00:33,670
Tu regalo de cumpleaños.

2
00:00:33,680 --> 00:00:35,150
Ya me habías regalado flores.

3
00:00:35,160 --> 00:00:37,270
Debería haberlo hecho mejor.

4
00:00:37,280 --> 00:00:40,310
Si no es demasiado tarde, me
gustaría regalarte un perfume nuevo.

5
00:00:40,320 --> 00:00:42,270
Eso es lo que querías, ¿no?

6
00:00:42,280 --> 00:00:44,790
- ¿Te lo ha dicho Ilsa?
- No quiero elegirlo por ti.

7
00:00:44,800 --> 00:00:47,150
Elígelo tú y yo lo pagaré.

8
00:00:47,160 --> 00:00:50,040
Después te llevaré a cenar.

9
00:01:04,760 --> 00:01:06,750
¿Cómo sabes lo de las
enfermedades de las ovejas?

10
00:01:06,760 --> 00:01:09,270
La familia de Charlotte
criaba ovejas en Arran.

11
00:01:09,280 --> 00:01:11,710
Probablemente sea una
desgravación fiscal.

12
00:01:11,720 --> 00:01:15,790
Pasé un tiempo allí antes de que
su madrastra se metiera en mi cama.

13
00:01:15,800 --> 00:01:17,110
No.

14
00:01:17,120 --> 00:01:18,950
¿Qué hiciste?

15
00:01:18,960 --> 00:01:20,750
- Bueno...
- La verdad es que no...

16
00:01:20,760 --> 00:01:23,070
No tienes que decírmelo.

17
00:01:23,080 --> 00:01:25,150
¡No me la tiré!

18
00:01:25,160 --> 00:01:27,910
No. Era la una de la madrugada.

19
00:01:27,920 --> 00:01:30,270
Me levanté de un salto y
me caí sobre el lavabo.

20
00:01:30,280 --> 00:01:33,590
Charlotte entró corriendo, pensó
que me había desplomado y se cabreó.

21
00:01:33,600 --> 00:01:35,950
Empezó a gritar, y entonces
apareció sir Anthony

22
00:01:35,960 --> 00:01:39,190
en bata, pero no se
había puesto el cinturón.

23
00:01:39,200 --> 00:01:41,350
No has experimentado
de verdad la burguesía

24
00:01:41,360 --> 00:01:43,950
hasta que no te ha gritado
un caballero del reino

25
00:01:43,960 --> 00:01:46,320
con la polla colgando.

26
00:01:49,400 --> 00:01:54,390
Coleccionaba sellos,
escopetas y esposas.

27
00:01:54,400 --> 00:01:56,240
Ella era la número tres.

28
00:01:58,600 --> 00:01:59,870
¿Qué?

29
00:01:59,880 --> 00:02:02,680
Bueno, la verdad es que yo
no puedo hablar, ¿verdad?

30
00:02:03,920 --> 00:02:05,830
Jodí mi matrimonio en menos de un año.

31
00:02:05,840 --> 00:02:08,590
Tú no lo jodiste, Matthew
fue el que tuvo la aventura.

32
00:02:08,600 --> 00:02:10,320
Sí, pero yo...

33
00:02:12,040 --> 00:02:13,960
En realidad nunca quise estar allí.

34
00:02:16,200 --> 00:02:19,630
¿Sabes que intenté acabar con
él en nuestra luna de miel?

35
00:02:19,640 --> 00:02:21,790
Simplemente fue...

36
00:02:21,800 --> 00:02:24,310
Todo estaba mal, muy mal. Pero yo...

37
00:02:24,320 --> 00:02:26,230
me acobardé.

38
00:02:26,240 --> 00:02:27,680
   

39
00:02:29,680 --> 00:02:32,360
De todos modos, la gente
sigue intentando engañarme.

40
00:02:34,480 --> 00:02:35,960
¿Cómo va eso?

41
00:02:37,120 --> 00:02:39,240
No va.

42
00:02:40,920 --> 00:02:42,800
Ninguno de ellos es...

43
00:02:46,480 --> 00:02:48,200
   

44
00:03:01,440 --> 00:03:03,110
Lo siento.

45
00:03:03,120 --> 00:03:04,710
Sigo sin acostumbrarme a los tacones.

46
00:03:04,720 --> 00:03:07,030
A mí también me cuestan.

47
00:03:07,040 --> 00:03:08,190
Te pediré un taxi.

48
00:03:08,200 --> 00:03:10,590
No, no hace falta. Ya
has gastado demasiado.

49
00:03:10,600 --> 00:03:12,910
Nos va bien. Mucho de eso se debe a ti.

50
00:03:12,920 --> 00:03:14,630
Es lo mínimo que puedo hacer.

51
00:03:14,640 --> 00:03:16,070
Debería hacer más.

52
00:03:16,080 --> 00:03:17,560
¡Taxi!

53
00:03:19,120 --> 00:03:20,960
Strike, yo...

54
00:03:36,280 --> 00:03:37,720
Buenas noches.

55
00:03:46,080 --> 00:03:47,520
   

56
00:04:32,000 --> 00:04:37,000
www.subtitulamos.tv

57
00:04:37,100 --> 00:04:38,700
CORAZÓN DE TINTA NEGRA

58
00:04:52,000 --> 00:04:53,430
La modelo era pelirroja.

59
00:04:53,440 --> 00:04:56,630
Elizabeth Siddal. ¿Sabes algo de ella?

60
00:04:56,640 --> 00:04:59,840
Se casó con Rossetti y
le rompió el corazón.

61
00:05:00,840 --> 00:05:02,320
¿Qué ves?

62
00:05:03,680 --> 00:05:06,110
Supongo que...

63
00:05:06,120 --> 00:05:08,840
rosas y ortigas.

64
00:05:10,360 --> 00:05:13,270
Es como si dijera que el
amor y el dolor van juntos.

65
00:05:13,280 --> 00:05:14,880
Sí.

66
00:05:37,040 --> 00:05:39,670
¿Tiene cita?

67
00:05:39,680 --> 00:05:42,430
- No.
- Atendemos exclusivamente con cita.

68
00:05:42,440 --> 00:05:45,520
Entonces, ¿puedo pedir cita para
ver a Robin Ellacott ahora mismo?

69
00:06:08,120 --> 00:06:11,600
Margaritas para la inocencia
y un sauce para la pureza.

70
00:06:13,240 --> 00:06:15,200
Es toda la historia de Ofelia.

71
00:06:20,320 --> 00:06:21,760
   

72
00:06:40,880 --> 00:06:42,710
   

73
00:06:42,720 --> 00:06:44,790
¿Te apetece ver a alguien?

74
00:06:44,800 --> 00:06:46,750
Puedo decirle que vuelva.

75
00:06:46,760 --> 00:06:48,790
¿Quién es?

76
00:06:48,800 --> 00:06:50,470
Se llama Edie Ledwell.

77
00:06:50,480 --> 00:06:52,160
   

78
00:06:53,360 --> 00:06:55,110
¿Está loca?

79
00:06:55,120 --> 00:06:56,800
¿Quieres que se lo pregunte?

80
00:07:20,240 --> 00:07:22,510
- ¿Algún beso?
- No la ha tocado.

81
00:07:22,520 --> 00:07:23,790
No creo que a él le interesen

82
00:07:23,800 --> 00:07:25,510
sus opiniones sobre

83
00:07:25,520 --> 00:07:27,870
los pintores prerrafaelitas.

84
00:07:27,880 --> 00:07:30,910
Midge, ¿qué te parece el trabajo?

85
00:07:30,920 --> 00:07:32,350
Me encanta.

86
00:07:32,360 --> 00:07:34,230
Mucho aire fresco.

87
00:07:34,240 --> 00:07:35,910
Tengo que ir a Mayfair.

88
00:07:35,920 --> 00:07:38,640
Ten preparada la cámara. Si
se besan, será una vez y ya.

89
00:07:43,760 --> 00:07:45,670
¿Por qué no está su nombre en la puerta?

90
00:07:45,680 --> 00:07:47,830
La puerta estaba ahí antes que yo.

91
00:07:47,840 --> 00:07:49,790
Ahora está aquí.

92
00:07:49,800 --> 00:07:51,790
Es solo una puerta.

93
00:07:51,800 --> 00:07:53,590
Mire, lo siento mucho,

94
00:07:53,600 --> 00:07:57,030
me temo que si se trata de un
caso, no aceptamos nuevos clientes.

95
00:07:57,040 --> 00:07:58,830
Hay lista de espera.

96
00:07:58,840 --> 00:08:01,350
¿Puedo... fumar?

97
00:08:01,360 --> 00:08:03,750
Es... un edificio de no fumadores.

98
00:08:03,760 --> 00:08:05,590
Pues alguien fuma.

99
00:08:05,600 --> 00:08:07,710
- No en horario de oficina.
- Está bien.

100
00:08:07,720 --> 00:08:09,910
Tengo chicle...

101
00:08:09,920 --> 00:08:11,390
   

102
00:08:11,400 --> 00:08:12,920
Esto es para usted.

103
00:08:15,520 --> 00:08:16,990
Estamos a tope.

104
00:08:17,000 --> 00:08:20,110
Bueno, puedo pagar más
que su tarifa habitual.

105
00:08:20,120 --> 00:08:22,230
Si soy sincera, estoy
totalmente desesperada,

106
00:08:22,240 --> 00:08:24,990
así que puede cobrarme lo que quiera.

107
00:08:25,000 --> 00:08:29,190
¿Puedo decirle al menos de
qué se trata... por favor?

108
00:08:29,200 --> 00:08:30,950
No sé qué más puedo hacer.

109
00:08:30,960 --> 00:08:32,710
¿Quiere sentarse?

110
00:08:32,720 --> 00:08:34,350
No.

111
00:08:34,360 --> 00:08:36,430
¿Ha oído hablar de El
corazón de tinta negra?

112
00:08:36,440 --> 00:08:38,910
Es un programa de televisión, ¿no?

113
00:08:38,920 --> 00:08:41,950
Ahora sí. Empezó como un dibujo
animado que subimos a la web.

114
00:08:41,960 --> 00:08:43,870
Lo creamos mi exnovio y yo.

115
00:08:43,880 --> 00:08:46,990
Pronto será una película.

116
00:08:47,000 --> 00:08:49,590
Disculpe, es que necesito...

117
00:08:49,600 --> 00:08:53,510
Tenemos muchos seguidores y la mayoría
son geniales, pero uno de ellos...

118
00:08:53,520 --> 00:08:55,150
Joder.

119
00:08:55,160 --> 00:08:56,920
Por favor, ¿puedo fumar?

120
00:08:58,360 --> 00:09:00,520
Sí, puede fumar uno en la ventana.

121
00:09:19,800 --> 00:09:21,430
   

122
00:09:21,440 --> 00:09:24,150
Uno de los seguidores me
está acosando en Internet,

123
00:09:24,160 --> 00:09:26,830
y no es porque le guste.

124
00:09:26,840 --> 00:09:29,070
Es porque me odia.

125
00:09:29,080 --> 00:09:32,990
Es como si se hubiera propuesto
hacerme la vida imposible.

126
00:09:33,000 --> 00:09:37,390
Puedo soportar a los trolls,
pero esto no tiene nada que ver.

127
00:09:37,400 --> 00:09:40,670
Esto lleva ocurriendo todos
los días desde hace tres años.

128
00:09:40,680 --> 00:09:42,590
Si se trata de acoso,
la policía debería...

129
00:09:42,600 --> 00:09:45,070
Ya lo he intentado.
No pueden hacer nada,

130
00:09:45,080 --> 00:09:47,510
porque nadie conoce el
nombre real de esta persona.

131
00:09:47,520 --> 00:09:50,750
Utiliza el nombre de Anomie
para todas sus cuentas.

132
00:09:50,760 --> 00:09:54,880
Anomie es uno de los autores de un juego
online basado en mis dibujos animados.

133
00:09:57,920 --> 00:09:59,670
Han...

134
00:09:59,680 --> 00:10:01,910
publicado fotos de mi piso.

135
00:10:01,920 --> 00:10:06,070
Han dicho a la gente que yo trabajaba
de prostituta, lo cual no es cierto.

136
00:10:06,080 --> 00:10:10,030
Incluso han convencido a
Josh de que yo soy Anomie.

137
00:10:10,040 --> 00:10:13,200
Como si me estuviera acosando
solo para conseguir simpatía.

138
00:10:14,480 --> 00:10:17,080
Josh es con quien creé el programa.

139
00:10:18,400 --> 00:10:20,590
Es alguien a quien quise,

140
00:10:20,600 --> 00:10:23,390
e incluso él piensa que
soy una zorra maquinadora.

141
00:10:23,400 --> 00:10:25,000
Lo que quiero decir es que...

142
00:10:27,000 --> 00:10:29,870
Todo está envenenado.

143
00:10:29,880 --> 00:10:32,240
Siento que me estoy volviendo loca.

144
00:10:33,640 --> 00:10:35,990
¿Y quiere saber qué es lo peor?

145
00:10:36,000 --> 00:10:38,640
Anomie es alguien que me conoce.

146
00:10:39,800 --> 00:10:42,230
Saben montones de
cosas... y cosas reales,

147
00:10:42,240 --> 00:10:44,750
como cuando intenté suicidarme...

148
00:10:44,760 --> 00:10:46,390
Lo siento mucho.

149
00:10:46,400 --> 00:10:48,800
Casi nadie lo sabía, pero Anomie sí.

150
00:10:49,760 --> 00:10:52,120
Sabía en qué hospital estuve. Lo tuiteó.

151
00:10:53,440 --> 00:10:54,960
Dijo que lo había hecho
para llamar la atención.

152
00:10:58,360 --> 00:11:01,510
Creo que lo he anotado todo.
Está todo en la carpeta.

153
00:11:01,520 --> 00:11:05,110
Creo que... Existe la
posibilidad de que sea alguien

154
00:11:05,120 --> 00:11:07,630
con quien estuve viviendo,
un tipo llamado Pez...

155
00:11:07,640 --> 00:11:10,630
- Srta. Ledwell...
- La cuestión es que no lo sé.

156
00:11:10,640 --> 00:11:13,270
Estas personas eran mis amigos,

157
00:11:13,280 --> 00:11:17,990
y ahora pienso: ¿Eres tú?
¿De verdad me odias tanto?

158
00:11:18,000 --> 00:11:19,440
Por favor, ayúdeme.

159
00:11:20,920 --> 00:11:23,030
Mire...

160
00:11:23,040 --> 00:11:25,310
aunque estuviéramos disponibles,

161
00:11:25,320 --> 00:11:28,670
no tenemos esa clase de experiencia.

162
00:11:28,680 --> 00:11:31,590
Estas agencias son
especialistas cibernéticos.

163
00:11:31,600 --> 00:11:33,310
Las dos son buenas.

164
00:11:33,320 --> 00:11:34,830
   

165
00:11:34,840 --> 00:11:37,390
La verdad es que quería que fuera usted.

166
00:11:37,400 --> 00:11:40,070
- He leído sobre usted. - El señor
Strike es muy bueno en lo que hace...

167
00:11:40,080 --> 00:11:42,440
No. No, la quería a usted.

168
00:11:43,480 --> 00:11:45,950
Pero no pasa nada. Lo entiendo.

169
00:11:45,960 --> 00:11:47,590
Está muy ocupada.

170
00:11:47,600 --> 00:11:49,080
Yo también.

171
00:11:53,280 --> 00:11:55,270
¿De verdad no hay ninguna posibilidad?

172
00:11:55,280 --> 00:11:57,120
Una de esas agencias le ayudará.

173
00:11:58,840 --> 00:12:00,870
¿Qué le ha pasado en el cuello?

174
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
Una torpeza.

175
00:12:06,200 --> 00:12:10,830
Son dos horas de la peor
conversación que jamás oirás.

176
00:12:10,840 --> 00:12:13,670
Justo al final, dice que
tiene un piso en Chelsea.

177
00:12:13,680 --> 00:12:16,310
¿Puedes preguntar a la clienta,
a ver si sabe algo de eso?

178
00:12:16,320 --> 00:12:17,920
Lo haré. Gracias.

179
00:12:19,840 --> 00:12:22,870
Siento mucho no haber
podido ser de más ayuda.

180
00:12:22,880 --> 00:12:24,310
Gracias.

181
00:12:24,320 --> 00:12:26,160
De acuerdo, adiós.

182
00:12:28,120 --> 00:12:30,830
Debería arreglar esta puerta.

183
00:12:30,840 --> 00:12:32,320
   

184
00:12:52,320 --> 00:12:55,510
Mi hermana va a una fiesta.

185
00:12:55,520 --> 00:12:57,230
¿Por qué no te ha invitado?

186
00:12:57,240 --> 00:13:00,510
¡¿Porque estoy muerta?! ¡¿Porque te
has comido toda mi piel y mi carne?!

187
00:13:00,520 --> 00:13:02,990
¡Ni que la estuvieras usando!

188
00:13:03,000 --> 00:13:04,710
Triste, muy triste.

189
00:13:04,720 --> 00:13:06,790
Vamos, Papelblanco. Estás muerta.

190
00:13:06,800 --> 00:13:08,560
Las cosas solo pueden ir a mejor.

191
00:13:12,400 --> 00:13:14,070
¡Vete, cosa asquerosa!

192
00:13:14,080 --> 00:13:15,750
No soy asquerosa.

193
00:13:15,760 --> 00:13:18,230
Mírate. Un buen corazón
es de color rosa.

194
00:13:18,240 --> 00:13:20,390
¡Tú estás borracho de maldad!

195
00:13:20,400 --> 00:13:21,870
¿Podemos seguir jugando juntos?

196
00:13:21,880 --> 00:13:25,070
¡Sí! Juguemos a un juego, ¡buah!

197
00:13:25,080 --> 00:13:27,150
¡Drek quiere jugar!

198
00:13:27,160 --> 00:13:29,030
¿Es El corazón de tinta negra?

199
00:13:29,040 --> 00:13:30,710
Dime que no te va eso.

200
00:13:30,720 --> 00:13:33,510
- ¿Por qué?
- Mi ex estaba obsesionada.

201
00:13:33,520 --> 00:13:35,070
Imitaba todas las voces.

202
00:13:35,080 --> 00:13:37,950
"Triste, muy triste".
"Juguemos, ¡buah!".

203
00:13:37,960 --> 00:13:39,600
Dispara ya.

204
00:13:40,600 --> 00:13:42,470
Acaba de venir la persona que lo creó.

205
00:13:42,480 --> 00:13:44,510
¿Qué, Edie Ledwell?

206
00:13:44,520 --> 00:13:47,230
Sí. ¿Tu ex también hablaba de ella?

207
00:13:47,240 --> 00:13:49,470
Sí. En el mundo de Beth,

208
00:13:49,480 --> 00:13:51,990
Edie Ledwell es una
intolerante, una "fóbica",

209
00:13:52,000 --> 00:13:54,150
una racista, una discapacitada.

210
00:13:54,160 --> 00:13:55,590
Pero ¿lo es?

211
00:13:55,600 --> 00:13:57,030
Probablemente no.

212
00:13:57,040 --> 00:13:59,070
Pero Beth básicamente
vive su vida en Internet,

213
00:13:59,080 --> 00:14:01,074
y no eres un verdadero
aliado a menos que

214
00:14:01,084 --> 00:14:04,230
hayas quemado a alguien en la
hoguera antes del desayuno.

215
00:14:04,240 --> 00:14:06,190
Se ha dejado esto en el baño.

216
00:14:06,200 --> 00:14:07,430
¿Ha dejado una dirección?

217
00:14:07,440 --> 00:14:09,800
No. Y lo ha hecho a propósito.

218
00:14:12,960 --> 00:14:15,270
Seguro que tiene un
agente. Se lo devolveré.

219
00:14:15,280 --> 00:14:16,590
¿Qué, no vais a aceptar su caso?

220
00:14:16,600 --> 00:14:18,590
No podemos. No tenemos
la suficiente capacidad.

221
00:14:18,600 --> 00:14:20,350
Desde luego que no.

222
00:14:20,360 --> 00:14:22,350
Te quedas en la oficina
como una adolescente

223
00:14:22,360 --> 00:14:25,110
porque has estado
trabajando hasta muy tarde.

224
00:14:25,120 --> 00:14:26,680
Estoy de acuerdo contigo.

225
00:14:29,080 --> 00:14:30,990
¿Sabes dónde tengo que estar ahora?

226
00:14:31,000 --> 00:14:32,430
En Petherton Road.

227
00:14:32,440 --> 00:14:34,080
Una infidelidad.

228
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
LA VENTA EN PANTALLA GRANDE DE
ANOMIE ESTÁ CASI FIRMADA Y CERRADA,

229
00:15:01,010 --> 00:15:03,510
PREPARAOS PARA LO PEOR,
CORAZONES DE TINTA.

230
00:15:09,680 --> 00:15:13,110
Así que un par de tus seguidores
han creado un juego en Internet

231
00:15:13,120 --> 00:15:15,270
basado en uno de vuestros personajes.

232
00:15:15,280 --> 00:15:16,870
Sí, el juego de Drek.

233
00:15:16,880 --> 00:15:18,350
Lo hemos comprobado.

234
00:15:18,360 --> 00:15:19,910
Los detalles son increíbles.

235
00:15:19,920 --> 00:15:22,240
Muchas gracias, Anomie y Morehouse.

236
00:15:23,280 --> 00:15:24,710
Aunque es raro,

237
00:15:24,720 --> 00:15:29,670
porque en nuestros dibujos animados, el
juego de Drek no es realmente un juego.

238
00:15:29,680 --> 00:15:32,390
La idea es que Drek se inventa

239
00:15:32,400 --> 00:15:34,950
las reglas sobre la marcha para
ver perder a todo el mundo.

240
00:15:34,960 --> 00:15:37,030
No es un juego al que se
pueda jugar de verdad.

241
00:15:37,040 --> 00:15:39,960
Anomie y Morehouse no
parecen entenderlo.

242
00:16:04,840 --> 00:16:07,870
Robin cree que ese
trabajo ya está acabado.

243
00:16:07,880 --> 00:16:11,160
Podría hacer lo de las antigüedades
contigo si aún necesitas dos personas.

244
00:16:13,840 --> 00:16:16,430
Ponla con Barclay.

245
00:16:16,440 --> 00:16:19,070
Sam está haciendo lo otro en Chelsea.

246
00:16:19,080 --> 00:16:21,360
Yo me encargaré del trabajo de Chelsea.

247
00:16:30,000 --> 00:16:31,710
- Gracias.
- Allan Yeoman.

248
00:16:31,720 --> 00:16:34,350
Robin Ellacott. Soy detective privado.

249
00:16:34,360 --> 00:16:36,430
Sí, Edie dijo que la había conocido.

250
00:16:36,440 --> 00:16:37,990
¿Me esperaba?

251
00:16:38,000 --> 00:16:40,150
Dijo que si pasaba por aquí,

252
00:16:40,160 --> 00:16:42,390
podría intentar hacerle
cambiar de opinión.

253
00:16:42,400 --> 00:16:46,070
Le di los nombres de dos
especialistas en informática.

254
00:16:46,080 --> 00:16:48,230
He llamado a los que sugirió.

255
00:16:48,240 --> 00:16:50,470
- Cruzo los dedos.
- Estupendo.

256
00:16:50,480 --> 00:16:52,190
Aquí tiene su archivo.

257
00:16:52,200 --> 00:16:53,670
Salude a Edie de mi parte.

258
00:16:53,680 --> 00:16:55,990
Un momento...

259
00:16:56,000 --> 00:16:58,630
Ella... dejó esto para usted...

260
00:16:58,640 --> 00:17:01,270
por si se pasaba por aquí.

261
00:17:01,280 --> 00:17:02,790
No quería hacerle perder el tiempo,

262
00:17:02,800 --> 00:17:05,000
solo tenía su corazón puesto en usted.

263
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
HAZ QUE UN FANTASMA HAGA
SIEMPRE TU TRABAJO DE VIGILANCIA

264
00:17:13,440 --> 00:17:17,830
¿Puedo preguntar por qué
Anomie la odia tanto?

265
00:17:17,840 --> 00:17:21,430
Ha construido todo un juego
dedicado a su dibujo animado.

266
00:17:21,440 --> 00:17:24,470
Habría pensado que
ella sería su heroína.

267
00:17:24,480 --> 00:17:26,390
Lo único que se nos ocurre es que

268
00:17:26,400 --> 00:17:29,270
una vez dijo en una entrevista
que pensaba que el juego de Drek

269
00:17:29,280 --> 00:17:31,710
no entendía el personaje de Drek.

270
00:17:31,720 --> 00:17:33,710
Creo que lo he visto.

271
00:17:33,720 --> 00:17:36,266
Dijo que los juegos de Drek
no son realmente juegos

272
00:17:36,276 --> 00:17:37,990
a los que se pueda jugar,
en los dibujos animados.

273
00:17:38,000 --> 00:17:40,870
Fue entonces cuando
empezó el abuso de Anomie.

274
00:17:40,880 --> 00:17:43,000
Tres años después, aquí estamos.

275
00:17:44,200 --> 00:17:46,710
Realmente ha pasado por un infierno.

276
00:17:46,720 --> 00:17:49,110
Su ruptura con Josh fue terrible

277
00:17:49,120 --> 00:17:52,750
y ahora la ha acusado de hacer
todo tipo de cosas asquerosas.

278
00:17:52,760 --> 00:17:54,520
He estado muy preocupado por ella.

279
00:17:57,760 --> 00:18:01,830
¿Le dirá que he visto el programa
y que me ha gustado mucho?

280
00:18:01,840 --> 00:18:04,110
Tiene mucho talento.

281
00:18:04,120 --> 00:18:06,760
Lo tiene. Y... sí, lo haré.

282
00:18:07,960 --> 00:18:09,510
Gracias.

283
00:18:09,520 --> 00:18:11,270
Cuídese.

284
00:18:11,280 --> 00:18:13,120
Adiós.

285
00:18:24,640 --> 00:18:26,070
- ¡Ilsa!
- Hola.

286
00:18:26,080 --> 00:18:28,270
Gracias por venir.

287
00:18:28,280 --> 00:18:30,240
Estoy deseando enseñarte esto.

288
00:18:40,040 --> 00:18:41,920
- Esperaré fuera.
- Gracias.

289
00:18:48,200 --> 00:18:51,600
Solo hay un dormitorio, pero
puedo poner un sofá-cama aquí.

290
00:18:53,640 --> 00:18:55,910
Creo que es genial.

291
00:18:55,920 --> 00:18:58,390
¿Y cuál es el obstáculo?

292
00:18:58,400 --> 00:18:59,830
No hay obstáculo.

293
00:18:59,840 --> 00:19:01,950
El propietario quiere una
venta rápida, así que...

294
00:19:01,960 --> 00:19:04,350
¿Qué opina Cormoran?

295
00:19:04,360 --> 00:19:06,240
Aún no se lo he dicho.

296
00:19:09,480 --> 00:19:11,120
¿Qué pasa entre vosotros dos?

297
00:19:12,680 --> 00:19:15,280
Se lo diré en algún momento.

298
00:19:16,840 --> 00:19:19,070
No intentes engañarme.

299
00:19:19,080 --> 00:19:21,000
Soy abogada desde que era un feto.

300
00:19:25,320 --> 00:19:28,910
Bueno, Cormoran me invitó a salir por...

301
00:19:28,920 --> 00:19:31,080
mi cumpleaños el mes pasado.

302
00:19:32,280 --> 00:19:34,320
Y cuando me iba, él...

303
00:19:35,440 --> 00:19:37,710
fue a besarme.

304
00:19:37,720 --> 00:19:40,350
- ¡Dios mío!
- Me entró el pánico.

305
00:19:40,360 --> 00:19:43,590
Me aparté un poco y...

306
00:19:43,600 --> 00:19:46,600
Aún recuerdo la expresión de su cara.

307
00:19:49,160 --> 00:19:52,280
Me metió en un taxi y eso fue todo.

308
00:19:53,960 --> 00:19:55,670
Me entró el pánico.

309
00:19:55,680 --> 00:19:57,120
¿Por qué?

310
00:20:01,200 --> 00:20:02,950
No lo sé.

311
00:20:02,960 --> 00:20:04,600
Vamos.

312
00:20:09,280 --> 00:20:10,920
Porque...

313
00:20:12,080 --> 00:20:15,430
sabía que se arrepentiría cuando
se le pasara la borrachera.

314
00:20:15,440 --> 00:20:17,080
Y...

315
00:20:18,080 --> 00:20:21,390
No podía soportar la idea de oírle decir

316
00:20:21,400 --> 00:20:23,080
que había sido un error...

317
00:20:25,240 --> 00:20:27,400
No quería oírle decir que
no lo había hecho en serio.

318
00:20:29,200 --> 00:20:31,320
¿Y qué estás diciendo?

319
00:20:33,640 --> 00:20:35,400
¿Estás enamorada de él?

320
00:20:41,160 --> 00:20:42,760
Definitivamente no quiero estarlo.

321
00:20:44,120 --> 00:20:46,550
Eso lo estropearía todo.

322
00:20:46,560 --> 00:20:48,520
¿No habéis hablado de ello?

323
00:20:50,880 --> 00:20:53,510
La agencia significa mucho para mí

324
00:20:53,520 --> 00:20:55,680
y no quiero estropearlo.

325
00:20:57,800 --> 00:21:01,070
Además, ahora tengo una hipoteca, así
que tengo que centrarme en el trabajo.

326
00:21:01,080 --> 00:21:02,960
Eso es exactamente lo que él diría.

327
00:21:22,920 --> 00:21:25,830
¿Puedes facturar ocho
horas del caso Fingers?

328
00:21:25,840 --> 00:21:27,320
Gracias.

329
00:21:31,240 --> 00:21:32,710
¿Has visto eso?

330
00:21:32,720 --> 00:21:35,990
Ha venido con una bolsa de viaje.

331
00:21:36,000 --> 00:21:37,910
Pat, estoy intentando concentrarme.

332
00:21:37,920 --> 00:21:39,710
Se llama síndrome del éxito.

333
00:21:39,720 --> 00:21:43,110
En cuanto pagas todas las facturas
y estás en la cima de tu carrera,

334
00:21:43,120 --> 00:21:45,675
empiezas a llenar el vacío con alcohol,

335
00:21:45,685 --> 00:21:48,240
mujeres inadecuadas y cigarrillos.

336
00:21:53,080 --> 00:21:55,480
¿No es esta la chica que
estuvo aquí hace un tiempo?

337
00:21:57,440 --> 00:21:59,080
Edie Ledwell, sí.

338
00:22:00,080 --> 00:22:02,040
¿Se ha anunciado su película?

339
00:22:04,000 --> 00:22:06,240
No, cielo. La han asesinado.

340
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
LA CREADORA DE DIBUJOS ANIMADOS DE
CULTO EDIE LEDWELL, ENCONTRADA MUERTA

341
00:22:24,560 --> 00:22:26,800
Sr. Strike...

342
00:22:28,840 --> 00:22:30,480
¿podría venir?

343
00:22:54,000 --> 00:22:55,600
Gracias.

344
00:22:58,640 --> 00:23:01,110
¿Quieres algo más fuerte?

345
00:23:01,120 --> 00:23:04,520
No quiero hablar con la
policía oliendo a alcohol.

346
00:23:06,240 --> 00:23:07,680
Estoy bien...

347
00:23:09,320 --> 00:23:11,830
Si me desmayara cada vez que
apuñalan a alguien en Londres,

348
00:23:11,840 --> 00:23:13,720
me pasaría media vida inconsciente.

349
00:23:16,840 --> 00:23:20,230
Que la mataran no tuvo nada que
ver con que no aceptáramos el caso.

350
00:23:20,240 --> 00:23:22,000
Lo sabes, ¿verdad?

351
00:23:24,920 --> 00:23:26,960
Sí, claro que lo sé.

352
00:23:33,440 --> 00:23:35,080
Pero estaba desesperada.

353
00:23:42,080 --> 00:23:43,630
¿Puedes...?

354
00:23:43,640 --> 00:23:46,080
¿Puedes darme un par de
minutos para recomponerme?

355
00:24:00,320 --> 00:24:03,350
Buenas tardes. Soy el
inspector Richard Murphy.

356
00:24:03,360 --> 00:24:05,390
Ella es Angela Darwish.

357
00:24:05,400 --> 00:24:07,640
Cormoran Strike. Por ahí.

358
00:24:11,680 --> 00:24:13,510
¿Cómo se escribe "Anomie"?

359
00:24:13,520 --> 00:24:16,990
A-N-O-M-I-E.

360
00:24:17,000 --> 00:24:20,590
Significa falta de normas
éticas y sociales habituales.

361
00:24:20,600 --> 00:24:23,870
También puede significar
sentirse aislado de la gente.

362
00:24:23,880 --> 00:24:26,750
Edie quería que averiguáramos quién era.

363
00:24:26,760 --> 00:24:28,870
Pensó que probablemente era
alguien cercano a ella,

364
00:24:28,880 --> 00:24:30,590
porque cuando intentó suicidarse,

365
00:24:30,600 --> 00:24:33,590
Anomie sabía a qué
hospital la habían enviado.

366
00:24:33,600 --> 00:24:36,430
Mencionó a alguien con
quien había vivido.

367
00:24:36,440 --> 00:24:39,230
¿Era Wally Cardew?

368
00:24:39,240 --> 00:24:42,390
Me parece que era alguien
llamado Pez, creo...

369
00:24:42,400 --> 00:24:45,630
No tomé notas, porque sabía que
no podíamos aceptar el caso.

370
00:24:45,640 --> 00:24:47,670
¿Cómo era su estado de ánimo?

371
00:24:47,680 --> 00:24:49,950
Estaba ansiosa.

372
00:24:49,960 --> 00:24:51,390
Necesitaba fumar.

373
00:24:51,400 --> 00:24:53,120
Se mordía las uñas.

374
00:24:54,280 --> 00:24:57,470
Tenía la ropa arrugada.
Llevaba un bolso caro,

375
00:24:57,480 --> 00:24:59,600
pero sus botas necesitaban
un retoque y...

376
00:25:01,240 --> 00:25:04,270
Y tenía hematomas en forma
de dedos en el cuello.

377
00:25:04,280 --> 00:25:07,040
Le pregunté y se inventó una excusa.

378
00:25:09,240 --> 00:25:10,870
¿Tenía pareja?

379
00:25:10,880 --> 00:25:14,230
Tenía un prometido,
pero no es sospechoso.

380
00:25:14,240 --> 00:25:18,430
¿Dijo algo sobre haber sido
atacada por sus ideas políticas?

381
00:25:18,440 --> 00:25:20,640
No mencionó la política.

382
00:25:22,200 --> 00:25:24,430
A menos que tengas algo...

383
00:25:24,440 --> 00:25:27,430
No, creo que ya hemos terminado.

384
00:25:27,440 --> 00:25:29,280
Disculpen, ¿puedo
preguntar qué ha pasado?

385
00:25:30,640 --> 00:25:32,910
Sé que no pueden compartir
nada oficialmente,

386
00:25:32,920 --> 00:25:35,110
pero tenemos buenas
relaciones con la policía

387
00:25:35,120 --> 00:25:37,430
y estamos acostumbrados
a la confidencialidad.

388
00:25:37,440 --> 00:25:39,710
Creo que no habría problema.

389
00:25:39,720 --> 00:25:44,070
Había quedado con un hombre llamado
Josh Blay en el cementerio de Highgate.

390
00:25:44,080 --> 00:25:45,630
Su exnovio.

391
00:25:45,640 --> 00:25:47,055
Ambos fueron atacados.

392
00:25:47,065 --> 00:25:49,960
Creemos que ella ya estaba
muerta antes de que él llegara.

393
00:25:51,040 --> 00:25:54,190
Le han operado, pero
todavía está en peligro.

394
00:25:54,200 --> 00:25:55,390
¿Algún testigo?

395
00:25:55,400 --> 00:25:57,790
No. Tampoco hay nada en las cámaras.

396
00:25:57,800 --> 00:25:58,943
Se llevaron su teléfono,

397
00:25:58,953 --> 00:26:01,520
así que esperamos que sean lo bastante
estúpidos como para encenderlo.

398
00:26:02,640 --> 00:26:04,800
Me temo que eso es todo
lo que podemos compartir.

399
00:26:06,480 --> 00:26:08,000
Gracias.

400
00:26:14,360 --> 00:26:16,670
Si necesito ponerme en contacto con
usted, ¿dónde puedo encontrarla?

401
00:26:16,680 --> 00:26:18,510
Todo pasa por el inspector Murphy.

402
00:26:18,520 --> 00:26:19,950
Entendido.

403
00:26:19,960 --> 00:26:21,480
Gracias de nuevo.

404
00:26:45,840 --> 00:26:47,270
Perdona, ¿te importa?

405
00:26:47,280 --> 00:26:49,200
Te me has adelantado.

406
00:26:50,400 --> 00:26:52,430
¿Te has fijado en que él
es el inspector Murphy

407
00:26:52,440 --> 00:26:54,310
pero ella es solo Angela Darwish?

408
00:26:54,320 --> 00:26:56,630
Le pregunté cómo podía ponerme en
contacto con ella y lo esquivó.

409
00:26:56,640 --> 00:26:58,110
¿Qué quieres decir?

410
00:26:58,120 --> 00:26:59,790
Creo que podría ser del MI5.

411
00:26:59,800 --> 00:27:01,920
Trabajan con la policía en
la lucha antiterrorista.

412
00:27:03,920 --> 00:27:07,110
¿Por qué Edie Ledwell iba a ser
un objetivo de los terroristas?

413
00:27:07,120 --> 00:27:10,910
No lo sé, pero preguntaron
por su política, ¿no?

414
00:27:10,920 --> 00:27:13,430
Y ese tipo que
mencionaron, Wally Cardew.

415
00:27:13,440 --> 00:27:15,830
Ponía la voz a un personaje
de sus dibujos animados,

416
00:27:15,840 --> 00:27:17,880
pero ella lo despidió por
ser de extrema derecha.

417
00:27:22,440 --> 00:27:24,230
Pero no es nuestro caso, ¿verdad?

418
00:27:24,240 --> 00:27:26,520
Así que estamos perdiendo el tiempo.

419
00:27:29,920 --> 00:27:31,600
Me voy a casa.

420
00:27:57,440 --> 00:27:59,080
Hasta luego.

421
00:28:46,600 --> 00:28:49,910
- ¿Por dónde empezamos?
- Ya sabes por dónde empezamos.

422
00:28:49,920 --> 00:28:51,590
Sí, ¡estoy hablando por esto!

423
00:28:51,600 --> 00:28:54,470
¿Por dónde empezamos?

424
00:28:54,480 --> 00:28:57,310
Hablad de vuestros planes
para dominar el mundo.

425
00:28:57,320 --> 00:29:00,150
Eso está claro. Katya, ¿qué te parece?

426
00:29:00,160 --> 00:29:02,070
Katya es nuestro cerebro mediático.

427
00:29:02,080 --> 00:29:04,510
Así que este vídeo es culpa suya.

428
00:29:04,520 --> 00:29:06,910
Edie y Josh, ya lleváis dos episodios,

429
00:29:06,920 --> 00:29:08,550
habéis tenido una gran reacción,

430
00:29:08,560 --> 00:29:10,430
¿qué queréis decirle a toda
la gente que ha descubierto

431
00:29:10,440 --> 00:29:12,590
El Corazón de tinta negra?

432
00:29:12,600 --> 00:29:13,870
¿Gracias?

433
00:29:13,880 --> 00:29:15,670
¡No hagas que parezca una pregunta!

434
00:29:15,680 --> 00:29:18,070
Es como si no estuvieras seguro de
si debería importarte una mierda.

435
00:29:18,080 --> 00:29:19,830
¿Debería?

436
00:29:19,840 --> 00:29:21,990
Gracias por vernos.

437
00:29:22,000 --> 00:29:24,520
Os lo agradecemos mucho.

438
00:29:29,000 --> 00:29:32,550
Y me despidieron del juego de
Drek porque creé unas bromas.

439
00:29:32,560 --> 00:29:34,070
Procesa eso.

440
00:29:34,080 --> 00:29:37,920
Un dibujo animado cómico me
despide por hacer escenas cómicas.

441
00:29:39,360 --> 00:29:41,630
¿Me metí con discapacitados? No.

442
00:29:41,640 --> 00:29:45,030
Fui a por todos, y ni
siquiera iba a por ellos.

443
00:29:45,040 --> 00:29:47,921
Iba a por el tipo de
idiotas que despiden

444
00:29:47,931 --> 00:29:49,960
a gente como yo por los "valores".

445
00:29:51,560 --> 00:29:53,830
¿De qué valores estamos hablando, Edie?

446
00:29:53,840 --> 00:29:55,510
Porque todos conocemos tus valores.

447
00:29:55,520 --> 00:29:58,550
Tirarte a los novios de los demás,
robar las ideas de los demás.

448
00:29:58,560 --> 00:30:00,630
¿Son valores? No lo sé.

449
00:30:00,640 --> 00:30:02,240
Pregúntale a Kea Niven, quizá.

450
00:30:03,440 --> 00:30:06,040
¿De dónde os vino la
inspiración para Harty?

451
00:30:07,760 --> 00:30:10,430
Cuando era niña, mi madre
me contó una historia

452
00:30:10,440 --> 00:30:14,190
sobre una persona malvada que
cambió su corazón por una piedra

453
00:30:14,200 --> 00:30:16,470
para no tener que sentir remordimientos

454
00:30:16,480 --> 00:30:18,710
por las cosas que había hecho.

455
00:30:18,720 --> 00:30:21,510
Un día estábamos en el cementerio

456
00:30:21,520 --> 00:30:24,910
y se me ocurrió la idea de que
tal vez su corazón siguiera vivo

457
00:30:24,920 --> 00:30:27,790
después de que el hombre
malvado fuera enterrado.

458
00:30:27,800 --> 00:30:30,750
Pero se volvió negro porque
está borracho de maldad.

459
00:30:30,760 --> 00:30:33,310
Pero no es realmente malvado.

460
00:30:33,320 --> 00:30:36,360
Es solo que nadie le creerá por
culpa de quien era su dueño.

461
00:30:38,960 --> 00:30:40,440
Gracias.

462
00:30:42,400 --> 00:30:44,270
¿Qué pasa?

463
00:30:44,280 --> 00:30:46,670
Ya no puedo decir "buah"
porque, al parecer,

464
00:30:46,680 --> 00:30:48,590
eso es una infracción de
los derechos de autor,

465
00:30:48,600 --> 00:30:51,190
aunque fuera yo diciéndolo
exactamente igual

466
00:30:51,200 --> 00:30:54,070
de donde Edie sacó la idea para
la voz de Drek en un principio.

467
00:30:54,080 --> 00:30:56,110
Alucinante.

468
00:30:56,120 --> 00:30:57,830
No puedo conseguir ninguna audición,

469
00:30:57,840 --> 00:31:02,350
porque Edie me despidió por ser
lo que sea, racista, discapac...

470
00:31:02,360 --> 00:31:04,200
Nadie me tocará.

471
00:31:06,240 --> 00:31:08,230
Así que no solo consiguió que
me despidieran del trabajo,

472
00:31:08,240 --> 00:31:10,240
me despidieron de toda la industria.

473
00:31:12,080 --> 00:31:13,640
Este soy yo ahora.

474
00:31:15,440 --> 00:31:16,880
Voy a hacer lo mío.

475
00:31:18,200 --> 00:31:21,000
Solo vosotros y yo, en directo.

476
00:31:22,960 --> 00:31:24,680
Sin medios de comunicación
convencionales.

477
00:31:26,880 --> 00:31:28,090
Mali y Nigeria,

478
00:31:28,100 --> 00:31:31,670
todos lo acuñaban, ¡vendiendo
esclavos africanos!

479
00:31:31,680 --> 00:31:37,470
Y luego la Marina Real les cerró
el negocio y ¡están furiosos!

480
00:31:37,480 --> 00:31:43,470
La Marina perdió 17.000 hombres
liberando a 150.000 esclavos.

481
00:31:43,480 --> 00:31:46,030
A eso se le llama pagar un precio.

482
00:31:46,040 --> 00:31:49,030
Pero estos no quieren
ni oír hablar de eso.

483
00:31:49,040 --> 00:31:53,470
No, dicen: "¡Se gastaron todo
el dinero de los esclavos

484
00:31:53,480 --> 00:31:56,550
y luego les impedimos
vender seres humanos,

485
00:31:56,560 --> 00:31:59,670
así que tenemos que darles más dinero!".

486
00:31:59,680 --> 00:32:01,390
Y yo digo: "¿Por qué?".

487
00:32:01,400 --> 00:32:03,750
En lugar de pedir compensaciones,

488
00:32:03,760 --> 00:32:07,520
¿qué tal si les enviamos a la Marina
Real una nota de agradecimiento?

489
00:32:09,920 --> 00:32:12,030
Voy a hacer más chorradas luego.

490
00:32:12,040 --> 00:32:14,670
Pasaos por aquí. Más detalles
en mis redes sociales.

491
00:32:14,680 --> 00:32:16,800
Juguemos, ¡buah!

492
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
OYE WAL, VISITA LA
HERMANDAD DE ULTIMA THULE

493
00:32:31,010 --> 00:32:33,310
LEDWELL ESTÁ MUERTO. ¡BUEN
RESULTADO! ¿QUÉ ES LO SIGUIENTE?

494
00:32:34,840 --> 00:32:39,120
Siguiente pregunta de los
seguidores, de LepinesDisciple...

495
00:32:40,760 --> 00:32:42,400
¿sois pareja?

496
00:32:46,720 --> 00:32:49,150
Sí, sin alusiones.

497
00:32:49,160 --> 00:32:51,230
¿Estás diciendo que sabes cómo acaba?

498
00:32:51,240 --> 00:32:53,030
Tiene que acabar mal.

499
00:32:53,040 --> 00:32:55,710
¿Qué, en una marea de alcohol y drogas?

500
00:32:55,720 --> 00:32:57,360
No, eso ya es ahora.

501
00:33:00,040 --> 00:33:01,640
Estos eran buenos tiempos.

502
00:33:09,720 --> 00:33:11,510
Sí, te lo enviaré por email.

503
00:33:11,520 --> 00:33:13,310
Te llamo luego.

504
00:33:13,320 --> 00:33:14,760
Sí, sí.

505
00:33:18,560 --> 00:33:21,630
Hola. Quería informarle
sobre Edie Ledwell,

506
00:33:21,640 --> 00:33:23,230
en la más estricta
confidencialidad, por supuesto.

507
00:33:23,240 --> 00:33:24,870
Estupendo, gracias. ¿Quiere subir?

508
00:33:24,880 --> 00:33:27,150
- No, no, está bien. Tengo que volver.
- Vale.

509
00:33:27,160 --> 00:33:30,950
Va a salir un artículo
en los periódicos.

510
00:33:30,960 --> 00:33:33,670
Dirán que un grupo de extrema
derecha llamado The Halvening

511
00:33:33,680 --> 00:33:37,150
reivindica el asesinato de Edie Ledwell,

512
00:33:37,160 --> 00:33:40,390
junto con el envío de bombas
de tubo a tres parlamentarias.

513
00:33:40,400 --> 00:33:42,750
El periodista dice que
procede de una fuente,

514
00:33:42,760 --> 00:33:45,390
que se ha hecho por email.
Pero llevamos varios meses

515
00:33:45,400 --> 00:33:47,077
siguiendo a esta gente

516
00:33:47,087 --> 00:33:51,030
y todo lo que han dicho al
periodista parece creíble.

517
00:33:51,040 --> 00:33:53,150
¿Tiene algo más sobre Anomie?

518
00:33:53,160 --> 00:33:55,750
Hemos echado un vistazo, y ha
dedicado mucho tiempo y esfuerzo

519
00:33:55,760 --> 00:33:57,350
a intentar hundir a Edie,

520
00:33:57,360 --> 00:33:59,310
lo que encaja con una de las
estrategias de The Halvening.

521
00:33:59,320 --> 00:34:01,150
Pero este juego que creó...

522
00:34:01,160 --> 00:34:02,590
- El juego de Drek.
- Sí.

523
00:34:02,600 --> 00:34:04,030
Hace tres años que funciona.

524
00:34:04,040 --> 00:34:06,830
No veo que The Halvening se
moleste en crear todo un juego

525
00:34:06,840 --> 00:34:08,630
solo para ir a por un objetivo.

526
00:34:08,640 --> 00:34:10,470
Aparte de lo que aparece
en este artículo,

527
00:34:10,480 --> 00:34:12,990
¿hay alguna prueba de que
The Halvening matara a Edie?

528
00:34:13,000 --> 00:34:16,270
Sabemos que el asesino utilizó una
pistola eléctrica contra Edie y Josh,

529
00:34:16,280 --> 00:34:18,390
y según la fuente del periodista,

530
00:34:18,400 --> 00:34:20,990
en The Halvening utilizan bitcoins para
conseguir sus kits en la web oscura.

531
00:34:21,000 --> 00:34:23,870
Cosas como disfraces de
látex de alta calidad

532
00:34:23,880 --> 00:34:25,510
y materiales para fabricar bombas.

533
00:34:25,520 --> 00:34:27,670
Usar una pistola
eléctrica encaja con eso.

534
00:34:27,680 --> 00:34:29,390
¿Por qué lo han hecho público ahora?

535
00:34:29,400 --> 00:34:32,070
No lo sé. ¿Quizá a alguno le
ha remordido la conciencia?

536
00:34:32,080 --> 00:34:34,630
O puede que hayan
decidido que ya es hora

537
00:34:34,640 --> 00:34:37,070
de empezar a atribuirse el
mérito de lo que han hecho.

538
00:34:37,080 --> 00:34:38,550
Es difícil saberlo.

539
00:34:38,560 --> 00:34:42,070
Tenemos un gran equipo
trabajando en todo esto.

540
00:34:42,080 --> 00:34:43,870
Pensé que querría saberlo.

541
00:34:43,880 --> 00:34:45,470
Gracias, se lo agradezco mucho.

542
00:34:45,480 --> 00:34:48,790
Me alegro de volver a verla.

543
00:34:48,800 --> 00:34:50,520
Igualmente.

544
00:35:01,600 --> 00:35:03,520
Agencia Strike y Ellacott.

545
00:35:05,080 --> 00:35:06,560
Un momento.

546
00:35:07,920 --> 00:35:09,440
Allan Yeoman para ti.

547
00:35:13,040 --> 00:35:15,470
- Sr. Yeoman, quería llamarle.
- Hola.

548
00:35:15,480 --> 00:35:17,710
Siento mucho lo de Edie.

549
00:35:17,720 --> 00:35:20,230
Ojalá hubiéramos podido ayudar.

550
00:35:20,240 --> 00:35:21,950
Quizá aún puedan.

551
00:35:21,960 --> 00:35:23,520
¿Considerarían reunirse conmigo?

552
00:35:25,160 --> 00:35:26,880
Sí, claro que lo haríamos.

553
00:35:30,360 --> 00:35:32,310
Me alegro de volver a
verla, Srta. Ellacott.

554
00:35:32,320 --> 00:35:34,550
Soy Allan Yeoman,
represento a Edie Ledwell.

555
00:35:34,560 --> 00:35:37,310
- Él es Richard Elgar, director
de Mavericker Films. - Hola.

556
00:35:37,320 --> 00:35:40,150
Su empresa hará la película
"El corazón de tinta negra".

557
00:35:40,160 --> 00:35:44,030
No dejen que mi acento les despiste,
somos una empresa británica.

558
00:35:44,040 --> 00:35:47,670
Él es el tío de Edie, Grant
Ledwell, su pariente más cercano.

559
00:35:47,680 --> 00:35:50,390
- Hola.
- Pensamos que debíamos incluirle.

560
00:35:50,400 --> 00:35:53,430
He asumido la gestión de la parte de
Edie en El corazón de tinta negra.

561
00:35:53,440 --> 00:35:56,790
- Lamento su pérdida.
- Por favor, siéntense.

562
00:35:56,800 --> 00:35:59,630
¿Han sabido algo más de
la investigación policial?

563
00:35:59,640 --> 00:36:02,870
Creen que son unos locos
de extrema derecha

564
00:36:02,880 --> 00:36:06,030
furiosos por el despido de Wally Cardew.

565
00:36:06,040 --> 00:36:07,270
¿Han visto los periódicos?

566
00:36:07,280 --> 00:36:09,110
Hemos leído el artículo, sí.

567
00:36:09,120 --> 00:36:11,950
¿Y Josh Blay? ¿Cómo está?

568
00:36:11,960 --> 00:36:14,150
He hablado varias veces
con Katya Upcott.

569
00:36:14,160 --> 00:36:16,990
Es la agente de Josh, están muy unidos.

570
00:36:17,000 --> 00:36:18,830
Josh está parcialmente paralizado.

571
00:36:18,840 --> 00:36:20,710
No creo que recuerde mucho.

572
00:36:20,720 --> 00:36:22,870
Yo no confiaría en Josh Blay.

573
00:36:22,880 --> 00:36:24,430
¿Por qué dice eso?

574
00:36:24,440 --> 00:36:26,710
Solo lo digo porque él es
el único que se beneficia

575
00:36:26,720 --> 00:36:29,150
de todo esto, ¿no? Es el
único creador que queda.

576
00:36:29,160 --> 00:36:30,990
Aunque no es el único Ledwell.

577
00:36:31,000 --> 00:36:34,049
Si el cuchillo llega a ir dos milímetros
a la izquierda, le habrían matado.

578
00:36:34,059 --> 00:36:36,670
No creo que nadie crea
que Josh sea sospechoso.

579
00:36:36,680 --> 00:36:38,780
Hay que decir que hacer esta película

580
00:36:38,790 --> 00:36:41,190
es absolutamente lo mejor para Josh.

581
00:36:41,200 --> 00:36:43,470
El coste de su cuidado continuo
va a ser significativo.

582
00:36:43,480 --> 00:36:45,950
Creo que trató muy mal a Edie.

583
00:36:45,960 --> 00:36:49,910
Amigos, si me permiten. Deberíamos
dejar que la policía haga su trabajo.

584
00:36:49,920 --> 00:36:52,430
Estamos aquí para hablar de la película.

585
00:36:52,440 --> 00:36:55,070
Exacto. No podemos quedarnos
aquí sentados todo el día.

586
00:36:55,080 --> 00:36:59,710
Bien, lo que nos gustaría que
hicieran es averiguar quién es Anomie.

587
00:36:59,720 --> 00:37:02,430
Es el creador del juego de Drek.

588
00:37:02,440 --> 00:37:04,190
Pensé que había dos creadores.

589
00:37:04,200 --> 00:37:08,350
Claro, pero el otro tipo, Morehouse,
nunca ha sido un problema.

590
00:37:08,360 --> 00:37:11,470
Anomie está poniendo en
peligro nuestra película.

591
00:37:11,480 --> 00:37:16,190
Justo antes de que Edie muriera, íbamos
a cerrar el trato de la película.

592
00:37:16,200 --> 00:37:19,190
Como heredero de Edie,
Grant puede firmar,

593
00:37:19,200 --> 00:37:23,430
pero tal y como están las
cosas, Josh no seguirá adelante.

594
00:37:23,440 --> 00:37:25,710
No mientras Anomie siga activo.

595
00:37:25,720 --> 00:37:27,670
Josh solo quiere más dinero.

596
00:37:27,680 --> 00:37:30,150
Josh sabe lo despiadado
que puede ser Anomie.

597
00:37:30,160 --> 00:37:32,190
Le preocupa que Anomie
vuelva su mirada hacia él.

598
00:37:32,200 --> 00:37:35,910
No, yo soy el objetivo de
Anomie. Ya viene a por mí.

599
00:37:35,920 --> 00:37:38,070
¿Qué tipo de cosas está haciendo?

600
00:37:38,080 --> 00:37:41,270
Diciendo cosas como que Heather
y yo empezamos como una aventura.

601
00:37:41,280 --> 00:37:43,430
¿Es cierto? No estoy cotilleando.

602
00:37:43,440 --> 00:37:45,640
Solo quiero saber si la
información de Anomie es exacta.

603
00:37:47,120 --> 00:37:50,510
Mi primer matrimonio se acabó
en todo menos en el nombre.

604
00:37:50,520 --> 00:37:53,590
Pero hay otras cosas, como saber
que mi exmujer tiene lupus.

605
00:37:53,600 --> 00:37:56,750
Es hostil con cualquiera que participe
en el proyecto de la película.

606
00:37:56,760 --> 00:38:00,550
Y si sigue así, va a
emponzoñar toda la marca.

607
00:38:00,560 --> 00:38:02,950
Pero no es hostil con Josh, ¿verdad?

608
00:38:02,960 --> 00:38:04,630
Siempre deja en paz a Josh.

609
00:38:04,640 --> 00:38:07,670
Se supone que esta película
no tiene ni pies ni cabeza,

610
00:38:07,680 --> 00:38:09,910
pero ahora tenemos a Josh resistiendo

611
00:38:09,920 --> 00:38:13,030
y tenemos al prometido de Edie,
intentando que le paguen por un guion...

612
00:38:13,040 --> 00:38:14,950
Eso no es relevante aquí.

613
00:38:14,960 --> 00:38:17,030
¿Quién es el prometido de Edie?

614
00:38:17,040 --> 00:38:18,790
Un tipo llamado Phillip Ormond.

615
00:38:18,800 --> 00:38:20,230
Es un sinvergüenza redomado.

616
00:38:20,240 --> 00:38:24,470
Averigüen quién es Anomie para que
podamos firmar el trato con Josh,

617
00:38:24,480 --> 00:38:26,910
Eso es lo que esperamos
que hagan por nosotros.

618
00:38:26,920 --> 00:38:30,430
Intentamos la ruta cibernética que
sugirió, pero no llegó a ninguna parte.

619
00:38:30,440 --> 00:38:33,070
La seguridad en torno
al juego es de primera.

620
00:38:33,080 --> 00:38:34,710
Necesitamos un nuevo enfoque.

621
00:38:34,720 --> 00:38:37,670
¿Los derechos de juego formaban
parte del acuerdo de la película?

622
00:38:37,680 --> 00:38:39,430
Sí, y aún lo son.

623
00:38:39,440 --> 00:38:42,470
¿Podría cerrar el juego de Drek
basándose en los derechos de autor

624
00:38:42,480 --> 00:38:44,270
y perseguir así a Anomie?

625
00:38:44,280 --> 00:38:46,270
No ha monetizado su juego,

626
00:38:46,280 --> 00:38:50,630
así que sería difícil argumentar
una pérdida financiera.

627
00:38:50,640 --> 00:38:54,630
Y como no tenemos una persona real a
la que llevar ante los tribunales...

628
00:38:54,640 --> 00:38:57,000
Exacto. Necesitamos el
nombre real de Anomie.

629
00:38:58,880 --> 00:39:02,070
¿Qué tan fuera del radar planean estar?

630
00:39:02,080 --> 00:39:03,750
Queremos ser discretos.

631
00:39:03,760 --> 00:39:05,990
La agente de Josh sabe lo que
estamos haciendo y nos apoya,

632
00:39:06,000 --> 00:39:07,950
así que pueden hablar con Katya,

633
00:39:07,960 --> 00:39:10,040
quizá también con Josh,
siempre que esté preparado.

634
00:39:12,200 --> 00:39:16,830
Ustedes eran la primera opción
de Edie, y creo que con razón.

635
00:39:16,840 --> 00:39:18,710
Así que...

636
00:39:18,720 --> 00:39:20,390
¿creen que podrían ayudarnos?

637
00:39:20,400 --> 00:39:21,910
Por supuesto.

638
00:39:21,920 --> 00:39:23,390
A menos que...

639
00:39:23,400 --> 00:39:24,880
Estoy de acuerdo.

640
00:39:29,120 --> 00:39:30,800
Gracias.

641
00:39:34,040 --> 00:39:36,110
Tengo una pregunta.

642
00:39:36,120 --> 00:39:37,560
Si averiguamos quién es Anomie...

643
00:39:38,720 --> 00:39:40,790
¿qué planean hacer al respecto?

644
00:39:40,800 --> 00:39:42,430
En cuanto tengamos un nombre,

645
00:39:42,440 --> 00:39:46,910
no debería ser difícil hacer que
Anomie pase de cazador a cazado.

646
00:39:46,920 --> 00:39:49,430
Encontraremos pruebas de su hipocresía,

647
00:39:49,440 --> 00:39:51,190
insensibilidad racial,

648
00:39:51,200 --> 00:39:53,150
acoso sexual.

649
00:39:53,160 --> 00:39:54,710
Siempre hay algo.

650
00:39:54,720 --> 00:39:56,550
Lo sacaremos a la luz.

651
00:39:56,560 --> 00:39:58,590
Los que viven por la chusma,

652
00:39:58,600 --> 00:40:00,480
mueren por ella.

653
00:40:02,720 --> 00:40:04,430
Gracias.

654
00:40:04,440 --> 00:40:06,080
Empezaremos.

655
00:40:09,560 --> 00:40:13,470
Edie estaba convencida de que
Anomie era alguien que la conocía.

656
00:40:13,480 --> 00:40:16,790
Intentó averiguarlo ella misma
mirando los tuits de Anomie.

657
00:40:16,800 --> 00:40:19,030
Cuando Edie intentó suicidarse,

658
00:40:19,040 --> 00:40:21,910
Anomie lo supo a las pocas
horas de que ocurriera.

659
00:40:21,920 --> 00:40:24,550
Y del mismo modo, cuando estaban en
conversaciones sobre un largometraje,

660
00:40:24,560 --> 00:40:27,590
Anomie ya sabía qué
productora estaba implicada.

661
00:40:27,600 --> 00:40:32,110
Así que Anomie es obviamente alguien
con acceso a información privilegiada.

662
00:40:32,120 --> 00:40:34,230
Este primer grupo de sospechosos

663
00:40:34,240 --> 00:40:36,110
son personas con las que
Josh y Edie trabajaron.

664
00:40:36,120 --> 00:40:39,030
La mayoría de ellos aún viven
juntos en un colectivo de artistas

665
00:40:39,040 --> 00:40:41,280
en Highgate. ¿Podrías
encender las luces, Midge?

666
00:40:42,960 --> 00:40:44,750
Una marea de alcohol y drogas.

667
00:40:44,760 --> 00:40:47,110
No, eso ya es ahora.

668
00:40:47,120 --> 00:40:48,760
Estos eran buenos tiempos.

669
00:40:50,200 --> 00:40:52,430
No estamos haciendo esto solos.

670
00:40:52,440 --> 00:40:55,320
Colectivo North Grove, saludad.

671
00:40:56,800 --> 00:41:00,390
Nils no es solo nuestro casero y
un artista por derecho propio,

672
00:41:00,400 --> 00:41:02,350
sino que hoy también es nuestro cámara.

673
00:41:02,360 --> 00:41:04,390
Son demasiados trabajos.

674
00:41:04,400 --> 00:41:06,790
Este es Nils de Jung.

675
00:41:06,800 --> 00:41:08,680
Es el propietario del
edificio en el que viven.

676
00:41:11,360 --> 00:41:13,590
Es Pez Pierce, damas y caballeros.

677
00:41:13,600 --> 00:41:15,630
Aunque me dirijo sobre todo a las damas.

678
00:41:15,640 --> 00:41:19,880
Y este tipo es quien Edie me dijo
que era su principal sospechoso.

679
00:41:21,440 --> 00:41:23,510
Salud, chicas.

680
00:41:23,520 --> 00:41:25,270
¡Venid cuando queráis!

681
00:41:25,280 --> 00:41:26,870
Diles a quién interpretas.

682
00:41:26,880 --> 00:41:30,470
Hago de Magspie, una urraca ladrona.

683
00:41:30,480 --> 00:41:33,910
Y el hecho de que sea escocés
es pura coincidencia.

684
00:41:33,920 --> 00:41:35,830
Pero si alguna vez
desaparece esta entrevista...

685
00:41:35,840 --> 00:41:38,200
¡Será porque era demasiado mierda
para publicarla en Internet!

686
00:41:41,080 --> 00:41:43,590
- Ya me lo has hecho.
- Haz una reverencia, chica.

687
00:41:43,600 --> 00:41:46,310
Esta es Katya Upcott.

688
00:41:46,320 --> 00:41:50,190
Empezó ayudándoles con las relaciones
públicas y acabó siendo su agente.

689
00:41:50,200 --> 00:41:52,470
Edie siguió adelante, pero
Josh se quedó con ella.

690
00:41:52,480 --> 00:41:55,280
Tenía acceso a todas sus negociaciones.

691
00:41:58,160 --> 00:42:00,150
¿Por qué soy el último?

692
00:42:00,160 --> 00:42:03,270
El evento principal, colega. El cabeza
de cartel siempre sale el último.

693
00:42:03,280 --> 00:42:06,950
Eso es cierto, ¡buah! Porque
todo gira en torno a Drek.

694
00:42:06,960 --> 00:42:08,990
Querrás decir que todo
gira en torno a Wally.

695
00:42:09,000 --> 00:42:11,120
Juguemos, ¡buah!

696
00:42:12,640 --> 00:42:15,350
Wally Cardew es alguien en quien
la policía ya está interesada

697
00:42:15,360 --> 00:42:18,110
como sospechoso del asesinato de Edie.

698
00:42:18,120 --> 00:42:20,590
He mirado la sección de
comentarios de su canal de vídeo.

699
00:42:20,600 --> 00:42:22,670
Está llena de gente que le
insiste en que investigue a

700
00:42:22,680 --> 00:42:25,750
- la Hermandad de Ultima Thule.
- ¿Qué es eso?

701
00:42:25,760 --> 00:42:27,470
Son un movimiento de extrema derecha.

702
00:42:27,480 --> 00:42:30,710
Creen que están resucitando
los ideales vikingos.

703
00:42:30,720 --> 00:42:32,990
No estoy seguro de que a los antiguos
vikingos les preocuparan mucho

704
00:42:33,000 --> 00:42:35,760
las feministas o la pureza racial.

705
00:42:37,160 --> 00:42:39,990
Podrían ser un grupo que
alimente a The Halvening

706
00:42:40,000 --> 00:42:42,990
que se hicieron responsables
del asesinato de Edie.

707
00:42:43,000 --> 00:42:45,950
North Grove ofrece
clases nocturnas de arte

708
00:42:45,960 --> 00:42:48,830
a las que cualquiera puede apuntarse,

709
00:42:48,840 --> 00:42:51,190
así que me he apuntado a una clase
con Mariam, que está casada con Nils.

710
00:42:51,200 --> 00:42:52,990
Así que me ocuparé de Nils y de Pez.

711
00:42:53,000 --> 00:42:54,750
¿Vuelves a hacer de Venetia Hall?

712
00:42:54,760 --> 00:42:58,230
No, soy Jessica, ejecutiva de marketing

713
00:42:58,240 --> 00:43:01,310
que siempre se ha arrepentido de haber
abandonado el arte en el nivel A.

714
00:43:01,320 --> 00:43:03,430
¿Y los demás?

715
00:43:03,440 --> 00:43:06,590
Esta es Kea Niven, la exnovia de Josh,

716
00:43:06,600 --> 00:43:10,630
y Yasmin Weatherhead es una asistente
personal a la que Edie despidió.

717
00:43:10,640 --> 00:43:12,750
Edie acabó descartando a ambas,

718
00:43:12,760 --> 00:43:14,830
porque cuando Josh rompió con Kea,

719
00:43:14,840 --> 00:43:17,310
ella ya no tenía acceso a
información privilegiada.

720
00:43:17,320 --> 00:43:19,470
Y lo mismo pasa con Yasmin.

721
00:43:19,480 --> 00:43:23,510
No están descartadas como Anomie,
solo son de baja prioridad.

722
00:43:23,520 --> 00:43:25,550
¿Y Yasmin es escritora?

723
00:43:25,560 --> 00:43:29,110
Está escribiendo un libro sobre ser
seguidora del corazón de tinta negra.

724
00:43:29,120 --> 00:43:31,430
Ya tengo mi lectura de vacaciones.

725
00:43:31,440 --> 00:43:34,390
El último que hemos añadido es alguien
que Edie no tenía como sospechoso.

726
00:43:34,400 --> 00:43:36,510
Phillip Ormond, su prometido.

727
00:43:36,520 --> 00:43:41,070
Ormond vivía con Edie, así que
tenía acceso a información personal.

728
00:43:41,080 --> 00:43:45,030
También tenía hematomas en el
cuello de los que evitaba hablar,

729
00:43:45,040 --> 00:43:47,230
así que sin duda tenemos que vigilarle.

730
00:43:47,240 --> 00:43:50,550
Lo que queremos hacer es descartar el
mayor número de estos lo antes posible.

731
00:43:50,560 --> 00:43:52,750
Todos vais a seguir a Anomie en Twitter.

732
00:43:52,760 --> 00:43:55,030
Si Anomie está activo y podéis
ver que vuestro sospechoso

733
00:43:55,040 --> 00:43:57,790
no está en un ordenador o en un
teléfono y podemos descartarlo.

734
00:43:57,800 --> 00:43:59,270
¿Con qué frecuencia tuitea Anomie?

735
00:43:59,280 --> 00:44:03,230
Cinco o seis veces al día. Más
si se enzarzan en una discusión.

736
00:44:03,240 --> 00:44:05,670
También deberíamos
apuntarnos al juego de Drek.

737
00:44:05,680 --> 00:44:07,870
Anomie está ahí todo el tiempo.

738
00:44:07,880 --> 00:44:10,830
Mi ex solía emocionarse
muchísimo cuando hablaba con él.

739
00:44:10,840 --> 00:44:13,400
Como si hubiera conocido al
papa o algo así. Es ridículo.

740
00:44:17,160 --> 00:44:20,520
- ¡CERRADO A NUEVOS JUGADORES!
- Drek dice que no hay nuevos jugadores.

741
00:44:21,840 --> 00:44:24,150
¿Quizá les preocupa que la
policía ande husmeando por ahí?

742
00:44:24,160 --> 00:44:26,550
Murphy mencionó que The Halvening
podría haber utilizado el juego

743
00:44:26,560 --> 00:44:29,000
para suscitar el odio
contra Edie, así que, sí.

744
00:44:30,920 --> 00:44:35,430
¿Hay alguna posibilidad de que tu ex
nos deje usar su nombre de usuario?

745
00:44:35,440 --> 00:44:38,280
Hace como un año que no hablamos.

746
00:44:39,480 --> 00:44:41,950
Sí, la relación terminó
con mucho sexo diurno.

747
00:44:41,960 --> 00:44:43,830
Solo que no era yo
quien lo tenía con ella.

748
00:44:43,840 --> 00:44:46,390
Perdona. Olvida que he preguntado.

749
00:44:46,400 --> 00:44:47,990
Es Twitter.

750
00:44:48,000 --> 00:44:50,230
Barclay, ocúpate del
prometido, Phillip Ormond.

751
00:44:50,240 --> 00:44:53,310
Da clases en Gospel
Oak y vive en Finchley.

752
00:44:53,320 --> 00:44:55,990
Midge, tú de Katya Upcott.

753
00:44:56,000 --> 00:44:57,960
Yo voy a vigilar a Wally.

754
00:45:47,480 --> 00:45:49,120
   

755
00:45:50,320 --> 00:45:53,240
No me hago la graciosa, pero deberías
intentar llevar esa pinta más a menudo.

756
00:45:54,400 --> 00:45:57,390
Sí, a Jessica le preocupa
que la gente piense

757
00:45:57,400 --> 00:45:58,910
que es una traidora a las empresas.

758
00:45:58,920 --> 00:46:00,790
Jessica podría estar
trabajando para Satanás

759
00:46:00,800 --> 00:46:04,270
y a la mayoría de los tíos les
importaría un bledo su aspecto.

760
00:46:04,280 --> 00:46:07,230
Antes de irte, ¿puedes echar un
vistazo a la lista de turnos?

761
00:46:07,240 --> 00:46:10,070
Te he apuntado 60 horas esta semana.

762
00:46:10,080 --> 00:46:12,400
Sí, lo sé, tenemos que
encontrar más gente.

763
00:46:14,080 --> 00:46:15,840
Hasta luego.

764
00:46:18,320 --> 00:46:22,030
¿Cómo va a encontrar novio
si no para de trabajar?

765
00:46:22,040 --> 00:46:24,150
Puede que se esté tirando a Strike.

766
00:46:24,160 --> 00:46:26,280
Es más sensata que eso.

767
00:46:27,320 --> 00:46:30,070
Aquí estoy, en Regent's
Park, preguntando a la gente

768
00:46:30,080 --> 00:46:31,630
qué les gusta cenar un
viernes por la noche.

769
00:46:31,640 --> 00:46:33,270
Aquí tengo una buena
con este vejestorio.

770
00:46:33,280 --> 00:46:34,710
Ahora sí que tengo uno bueno.

771
00:46:34,720 --> 00:46:36,790
¡Disculpa, amigo! Disculpa, amigo.

772
00:46:36,800 --> 00:46:39,630
¿Quieres hablar de ello? ¿No?

773
00:46:39,640 --> 00:46:41,190
¿Barclay? ¿Hablas inglés?

774
00:46:41,200 --> 00:46:43,590
Estoy viendo al prometido de Edie.

775
00:46:43,600 --> 00:46:45,240
Está pegado a su teléfono.

776
00:46:46,280 --> 00:46:48,350
No pasa nada en el Twitter de Anomie.

777
00:46:48,360 --> 00:46:51,190
- ¿Estás preparado, entonces?
- Sí, estoy usando una cuenta que tenía

778
00:46:51,200 --> 00:46:52,670
y que aún tiene algunos seguidores.

779
00:46:52,680 --> 00:46:54,470
Un poco menos sospechoso que una nueva.

780
00:46:54,480 --> 00:46:57,270
Siempre que no lleve tu nombre.

781
00:46:57,280 --> 00:46:59,910
El nombre de usuario es Tartan Rizla.

782
00:46:59,920 --> 00:47:01,510
Tienes clase, Barclay.

783
00:47:01,520 --> 00:47:03,590
- Bien, me voy.
- Sí, nos vemos.

784
00:47:03,600 --> 00:47:05,550
- Soy de California.
- Vale.

785
00:47:05,560 --> 00:47:09,110
- ¿Te gusta la comida de aquí?
- Sí, está bien.

786
00:47:09,120 --> 00:47:10,950
¿Te gustan los fideos?

787
00:47:10,960 --> 00:47:13,310
- ¿¡Qué!?
- ¡Los fideos! ¿Te gustan los fideos?

788
00:47:13,320 --> 00:47:16,680
- ¡Que te den, tío! - ¡No le
gustan los fideos! ¡Maldito friki!

789
00:47:44,800 --> 00:47:47,030
Hola, soy Jessica, vengo
a dibujo al natural.

790
00:47:47,040 --> 00:47:48,990
Esa es mi clase.

791
00:47:49,000 --> 00:47:50,840
Soy Mariam. Sígueme.

792
00:47:58,360 --> 00:48:00,750
Allá vamos.

793
00:48:00,760 --> 00:48:03,400
Vale, estamos listos para dibujar.

794
00:48:05,000 --> 00:48:07,030
Ahora solo nos falta
la parte de la vida.

795
00:48:07,040 --> 00:48:08,470
Un segundo.

796
00:48:08,480 --> 00:48:10,720
Empezamos.

797
00:48:13,200 --> 00:48:16,350
Este es Preston, o Pez.

798
00:48:16,360 --> 00:48:19,440
Vive aquí. Es un artista con
mucho talento por derecho propio.

799
00:48:21,120 --> 00:48:23,430
Jessica es nuestra nueva chica.
Jessica, ¿por qué no nos cuentas

800
00:48:23,440 --> 00:48:25,190
qué esperas sacar de la clase?

801
00:48:25,200 --> 00:48:28,190
Hola, soy Jessica.

802
00:48:28,200 --> 00:48:31,110
Estudié arte de nivel A,
pero nada desde entonces.

803
00:48:31,120 --> 00:48:34,590
Trabajo en marketing y...

804
00:48:34,600 --> 00:48:36,870
supongo que estoy aquí porque espero que

805
00:48:36,880 --> 00:48:39,190
haya algo más en la
vida que el marketing.

806
00:48:39,200 --> 00:48:40,870
Supongo que simplemente...

807
00:48:40,880 --> 00:48:42,550
   

808
00:48:42,560 --> 00:48:44,590
Es que... me gusta mucho dibujar.

809
00:48:44,600 --> 00:48:46,910
Pues has venido al lugar adecuado.

810
00:48:46,920 --> 00:48:48,560
Venga, empezad todos.

811
00:49:43,520 --> 00:49:46,870
Es un trabajo precioso el de la
mano. Sin duda sabes dibujar.

812
00:49:46,880 --> 00:49:49,000
- Gracias.
- Pero... esto...

813
00:49:50,400 --> 00:49:52,470
Todavía no he llegado a esa parte.

814
00:49:52,480 --> 00:49:56,040
Pues un pene es mucho
menos difícil que una mano.

815
00:49:57,400 --> 00:49:59,790
Vale, se acabó el tiempo.

816
00:49:59,800 --> 00:50:01,360
Las bebidas en la cocina.

817
00:50:21,640 --> 00:50:23,110
   

818
00:50:23,120 --> 00:50:25,120
Joder.

819
00:50:32,560 --> 00:50:35,150
Esto es increíble.

820
00:50:35,160 --> 00:50:38,990
Mariam lo hizo hace
unos cinco o seis años.

821
00:50:39,000 --> 00:50:41,230
Todos los que están en
ella son compañeros suyos.

822
00:50:41,240 --> 00:50:43,350
Yo estoy ayudando a techar la casa.

823
00:50:43,360 --> 00:50:46,030
Ledwell y Blay están ahí.

824
00:50:46,040 --> 00:50:48,270
Ledwell y quién, ¿perdona?

825
00:50:48,280 --> 00:50:50,350
¿En serio no sabes quiénes son?

826
00:50:50,360 --> 00:50:52,870
Crearon El corazón de tinta negra.

827
00:50:52,880 --> 00:50:55,670
Se conocieron aquí. Esta
casa es emblemática.

828
00:50:55,680 --> 00:50:57,430
No te había visto antes por aquí.

829
00:50:57,440 --> 00:50:59,560
Me apunté a una clase
de pintura al óleo.

830
00:51:00,560 --> 00:51:02,350
Edie fue asesinada el mes pasado.

831
00:51:02,360 --> 00:51:05,270
Sí, y era compañera mía,

832
00:51:05,280 --> 00:51:08,030
por lo que su asesinato
no es un puto cotilleo.

833
00:51:08,040 --> 00:51:10,710
Así que no aparezcas por aquí
fingiendo que quieres pintar.

834
00:51:10,720 --> 00:51:12,390
El cementerio está al final de la calle.

835
00:51:12,400 --> 00:51:14,110
Adelante, husmea un poco,

836
00:51:14,120 --> 00:51:16,030
puede que aún quede algo
de su sangre en la hierba,

837
00:51:16,040 --> 00:51:17,840
si quieres un recuerdo.

838
00:51:21,440 --> 00:51:22,960
   

839
00:51:28,080 --> 00:51:30,110
Lo siento.

840
00:51:30,120 --> 00:51:31,600
Los seguidores son lo peor.

841
00:51:32,840 --> 00:51:34,720
Siento mucho lo de tu amiga.

842
00:51:36,840 --> 00:51:38,600
No hay mucho que decir, ¿verdad?

843
00:51:41,880 --> 00:51:45,920
Edie está arriba. Le está tirando
una manzana del árbol a Josh.

844
00:51:47,720 --> 00:51:52,150
"Un estado de anomia es imposible
dondequiera que los órganos..."

845
00:51:52,160 --> 00:51:53,710
Vamos.

846
00:51:53,720 --> 00:51:56,870
¿Por qué no nos tomamos una
copa en condiciones, tú y yo?

847
00:51:56,880 --> 00:52:01,080
La verdad es que tengo que madrugar,
pero... ¿la semana que viene?

848
00:52:02,160 --> 00:52:04,560
Sí, te tomo la palabra.

849
00:52:26,680 --> 00:52:29,430
Tienes un gran atractivo, Wally.

850
00:52:29,440 --> 00:52:31,670
Fundamentalmente, sabes
utilizar el humor,

851
00:52:31,680 --> 00:52:34,470
y eso es poderoso, porque la
mayoría de la gente de este país,

852
00:52:34,480 --> 00:52:37,790
en el fondo, son realistas
raciales como nosotros,

853
00:52:37,800 --> 00:52:40,510
pero tienen miedo de
decir lo que piensan.

854
00:52:40,520 --> 00:52:43,310
Pero tú dices exactamente
lo que piensas, Wally,

855
00:52:43,320 --> 00:52:45,710
y por eso la gente te adora.

856
00:52:45,720 --> 00:52:48,440
Si decides unirte a nosotros,
podremos ampliar eso.

857
00:52:53,280 --> 00:52:56,310
Midge, eres increíble.
Has conseguido el acceso.

858
00:52:56,320 --> 00:52:58,480
Sí, me debes una.

859
00:53:01,480 --> 00:53:03,910
- Vale.
- Ahora bien, no puedes entrar sin más.

860
00:53:03,920 --> 00:53:06,590
Beth lleva años jugando a
esto, la gente la conoce.

861
00:53:06,600 --> 00:53:08,590
¿Quieres hablarme un poco de ella?

862
00:53:08,600 --> 00:53:11,110
Sí. Una zorra mentirosa y tramposa.

863
00:53:11,120 --> 00:53:14,630
Puede que necesite algo más
que eso. Lo siento, es tarde.

864
00:53:14,640 --> 00:53:18,190
- No, no pasa nada.
- Te lo agradezco mucho.

865
00:53:18,200 --> 00:53:20,030
Bien, nombre de usuario...

866
00:53:20,040 --> 00:53:24,360
Buffypaws95037 todo seguido.

867
00:53:25,680 --> 00:53:27,190
Contraseña...

868
00:53:27,200 --> 00:53:29,280
WishlWasWithEllen.

869
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
BIENVENIDO AL JUEGO DE DREK

870
00:53:44,240 --> 00:53:46,950
Esta es la página de inicio,
donde todo el mundo se reúne.

871
00:53:46,960 --> 00:53:49,870
De hecho, todo el juego es
una sala de chat mejorada.

872
00:53:49,880 --> 00:53:51,790
Qué raro, no me deja hacer
una captura de pantalla.

873
00:53:51,800 --> 00:53:53,800
No, va contra las normas.

874
00:54:02,920 --> 00:54:05,760
Pulsa dos veces sobre Buffy
Paws y podrás ver su opinión.

875
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
HOLA BUFFYPAWS95037,
MUCHO TIEMPO SIN VERTE.

876
00:54:28,480 --> 00:54:30,440
Hola, ¿cómo estás?

877
00:54:34,680 --> 00:54:37,320
- Sí, no, me ha gustado.
- ¿En serio?

878
00:54:45,240 --> 00:54:47,280
¿Estás bien?

879
00:54:48,480 --> 00:54:50,160
Vamos, amigo.

880
00:54:51,560 --> 00:54:53,160
¿Estás bien, amigo?

881
00:55:03,000 --> 00:55:04,700
HAS VUELTO.

882
00:55:11,720 --> 00:55:13,840
Sí, echaba de menos este sitio.

883
00:55:16,280 --> 00:55:19,030
¿Qué tipo de perro prefieres?

884
00:55:19,040 --> 00:55:20,590
Pregunta trampa.

885
00:55:20,600 --> 00:55:22,520
A Beth le gustan los gatos.

886
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
GATOS.

887
00:55:31,760 --> 00:55:35,550
Bienvenida de nuevo.

888
00:55:35,560 --> 00:55:37,240
Ven conmigo.

889
00:56:11,800 --> 00:56:13,320
   

890
00:56:14,720 --> 00:56:15,840
   

891
00:56:24,280 --> 00:56:25,720
¡Oye!

892
00:56:28,120 --> 00:56:29,400
¡Ven aquí!

893
00:56:35,480 --> 00:56:37,550
Bravo, kilo, ¡necesito refuerzos ya!

894
00:56:37,560 --> 00:56:39,990
El sospechoso mide 1,
90, chaqueta de cuero,

895
00:56:40,000 --> 00:56:42,190
tatuajes en su...

896
00:56:42,200 --> 00:56:44,000
horrible calva.

897
00:56:49,280 --> 00:56:50,710
¿Qué pasa?

898
00:56:50,720 --> 00:56:52,190
Nunca he visto esto.

899
00:56:52,200 --> 00:56:54,000
No sé adónde te lleva.

900
00:56:58,480 --> 00:57:00,440
Hazme la pregunta.

901
00:57:04,080 --> 00:57:05,560
¿Qué pregunta?

902
00:57:06,960 --> 00:57:09,680
Has vuelto porque quieres saber.

903
00:57:11,040 --> 00:57:13,200
¿Maté a Edie Ledwell?

904
00:57:17,600 --> 00:57:19,320
Sí, la maté.

905
00:57:21,240 --> 00:57:24,360
Y eres bienvenida.

906
00:57:28,000 --> 00:57:34,000
www.subtitulamos.tv

