1
00:01:03,885 --> 00:01:09,893
www.subtitulamos.tv

2
00:01:19,112 --> 00:01:24,350
Yo, Katie, te tomo a
ti, Norman, como esposo,

3
00:01:25,185 --> 00:01:28,936
y me entrego a ti de ahora en adelante,

4
00:01:29,515 --> 00:01:33,753
en la salud y en la enfermedad,
en lo bueno y en lo malo,

5
00:01:34,360 --> 00:01:36,262
para amarte y protegerte

6
00:01:37,097 --> 00:01:39,132
hasta que la muerte nos separe.

7
00:01:39,466 --> 00:01:41,405
Puedes besar a la novia.

8
00:01:54,491 --> 00:01:55,826
Por fin.

9
00:02:46,511 --> 00:02:47,854
Vaya...

10
00:02:48,426 --> 00:02:50,829
¡Madre mía, Norman!

11
00:02:51,371 --> 00:02:53,815
¡Esta casa es preciosa!

12
00:02:53,840 --> 00:02:55,341
Ahora es nuestra casa.

13
00:02:56,075 --> 00:02:58,086
Tus padres son muy generosos.

14
00:02:58,111 --> 00:02:59,754
Es increíble que nos hayan regalado

15
00:02:59,779 --> 00:03:01,129
la casa de tus abuelos.

16
00:03:01,644 --> 00:03:04,383
Es todo lo que podría desear.

17
00:03:04,409 --> 00:03:06,311
No ha cambiado ni pizca, la verdad.

18
00:03:07,558 --> 00:03:08,808
Vamos.

19
00:03:18,797 --> 00:03:20,040
¿Te gusta?

20
00:03:20,066 --> 00:03:22,110
Ya me lo imagino.

21
00:03:22,134 --> 00:03:24,789
Pondremos la cuna aquí...

22
00:03:24,815 --> 00:03:27,551
y la mecedora junto a la ventana.

23
00:03:36,613 --> 00:03:38,515
Podemos hacer lo que tú quieras.

24
00:04:27,514 --> 00:04:28,882
Perdón.

25
00:04:31,838 --> 00:04:34,693
Genial. Quítate esto.

26
00:04:58,773 --> 00:05:00,475
Llevaba tiempo esperando este día.

27
00:05:02,719 --> 00:05:04,494
Me he mantenido puro por ti.

28
00:05:26,224 --> 00:05:28,630
- Anna te dará comida.
- Toma, llévate esto.

29
00:05:28,822 --> 00:05:30,560
Muchísimas gracias.

30
00:05:33,066 --> 00:05:36,803
Llénalo con pañales y algo de comer.

31
00:05:37,498 --> 00:05:40,388
¿Cuántos juguetes nos quedan? Tenemos...

32
00:05:44,143 --> 00:05:45,399
¿Te parece si...?

33
00:05:45,937 --> 00:05:49,790
Puede parecerte difícil hacerlo sola,

34
00:05:50,227 --> 00:05:54,310
pero creo que nos centramos
tanto en lo negativo

35
00:05:54,336 --> 00:05:58,610
que nos perdemos el milagro
que tenemos ante los ojos.

36
00:05:58,929 --> 00:06:02,933
Has sido bendecida con
este maravilloso regalo.

37
00:06:03,575 --> 00:06:05,852
Yo estuve en tu lugar hace pocos años

38
00:06:05,878 --> 00:06:09,617
y sé lo abrumador que puede ser a veces,

39
00:06:09,643 --> 00:06:13,556
pero ahora no me imagino
la vida sin Kyle.

40
00:06:13,994 --> 00:06:15,954
Y no estás tan sola como crees.

41
00:06:16,422 --> 00:06:18,054
Esta es tu comunidad.

42
00:06:18,080 --> 00:06:20,689
Estamos aquí para apoyarte
en todo lo que necesites.

43
00:06:22,229 --> 00:06:23,764
Disculpad. Perdón.

44
00:06:39,092 --> 00:06:40,428
¿Norman?

45
00:06:41,623 --> 00:06:43,233
- ¿Norman?
- ¿Sí?

46
00:06:43,259 --> 00:06:46,028
- Norman, ven, mira esto.
- ¿Qué?

47
00:06:56,805 --> 00:06:58,132
¿Voy a ser padre?

48
00:06:58,158 --> 00:06:59,344
Sí.

49
00:07:05,691 --> 00:07:07,794
Nuestras plegarias han sido escuchadas.

50
00:07:11,826 --> 00:07:13,348
¿Quieres un niño o una niña?

51
00:07:13,374 --> 00:07:16,411
Me da igual, siempre que esté sano.

52
00:07:18,204 --> 00:07:20,147
Te quiero mucho.

53
00:08:01,020 --> 00:08:04,557
Si es niña, me gusta
el nombre de Violet.

54
00:08:04,943 --> 00:08:06,178
Es un nombre bonito.

55
00:08:06,654 --> 00:08:08,487
O Veronica.

56
00:08:08,888 --> 00:08:11,332
No sé, me gusta que empiece por V...

57
00:08:11,357 --> 00:08:13,166
a saber por qué.

58
00:08:13,593 --> 00:08:15,159
¿Y si es un niño?

59
00:08:16,529 --> 00:08:18,030
Me gusta David.

60
00:08:18,865 --> 00:08:19,966
Es poderoso.

61
00:08:21,100 --> 00:08:22,335
Regio.

62
00:08:28,508 --> 00:08:30,576
¿Katie? ¿Estás bien?

63
00:08:35,133 --> 00:08:36,234
¿Katie?

64
00:08:36,547 --> 00:08:38,007
¿Estás bien?

65
00:08:38,750 --> 00:08:39,789
¿Cielo?

66
00:08:40,821 --> 00:08:43,055
Dime algo. ¿Qué pasa, cariño?

67
00:08:43,651 --> 00:08:44,688
Katie.

68
00:08:44,931 --> 00:08:46,299
Katie, ¿estás bien?

69
00:08:46,325 --> 00:08:47,484
Katie...

70
00:08:47,786 --> 00:08:49,716
¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?

71
00:08:49,742 --> 00:08:51,685
¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando?

72
00:08:51,711 --> 00:08:54,246
Katie, Katie. No, no, no,
no, no. Tranquila, Katie.

73
00:09:34,974 --> 00:09:36,651
Por favor, esperen un segundo.

74
00:09:36,871 --> 00:09:38,591
¿Qué ocurre?

75
00:09:40,112 --> 00:09:41,981
La doctora estará con ustedes enseguida.

76
00:10:01,302 --> 00:10:03,404
Me temo que tengo malas noticias.

77
00:10:04,810 --> 00:10:06,946
El feto sufre de anencefalia,

78
00:10:07,347 --> 00:10:10,584
una enfermedad congénita grave

79
00:10:10,784 --> 00:10:13,610
en la que falta gran parte del cráneo,

80
00:10:13,636 --> 00:10:15,171
así como parte del cerebro.

81
00:10:16,888 --> 00:10:19,535
Lo lamento, pero es
una enfermedad mortal.

82
00:10:21,320 --> 00:10:23,337
Si nace,

83
00:10:23,656 --> 00:10:27,743
morirá en unas horas o días,

84
00:10:28,335 --> 00:10:30,280
o, como mucho, semanas.

85
00:10:31,652 --> 00:10:34,964
Deberíamos plantearnos la
interrupción del embarazo.

86
00:10:34,990 --> 00:10:36,291
¿Cómo ha dicho?

87
00:10:36,902 --> 00:10:39,184
En recepción llevan la agenda.

88
00:10:39,210 --> 00:10:41,983
Creo que es mejor
concertar una cita pronto.

89
00:10:42,132 --> 00:10:43,865
¿Quiere que abortemos?

90
00:10:44,610 --> 00:10:48,253
Señor, el feto no es viable.

91
00:10:48,279 --> 00:10:51,020
No puede obligarme a cometer pecado.

92
00:10:51,590 --> 00:10:53,694
Es lo mejor para su mujer.

93
00:10:54,022 --> 00:10:56,099
Si continua con el embarazo,

94
00:10:56,125 --> 00:10:57,327
podría morir.

95
00:10:58,991 --> 00:11:01,783
Su salud está en peligro.

96
00:11:02,705 --> 00:11:04,605
Comprendo las emociones
que despierta este tema,

97
00:11:04,630 --> 00:11:06,707
pero el peligro que conlleva es muy real

98
00:11:06,732 --> 00:11:08,342
y le rogaría que lo
tomara en consideración.

99
00:11:08,367 --> 00:11:10,403
¿Pretende justificar un asesinato?

100
00:11:11,899 --> 00:11:14,368
Sé que es muy complicado

101
00:11:14,830 --> 00:11:16,306
y difícil de procesar,

102
00:11:16,332 --> 00:11:18,501
así que les dejo un tiempo.

103
00:11:18,711 --> 00:11:19,920
Si necesitan algo,

104
00:11:19,945 --> 00:11:21,747
la enfermera Cora se ocupará de ustedes.

105
00:11:22,095 --> 00:11:23,924
¿Es niño o niña?

106
00:11:24,784 --> 00:11:27,814
Debo saberlo, ¿es un hijo o una hija?

107
00:11:28,096 --> 00:11:30,439
¡Tengo derecho a saber esa información!

108
00:11:38,664 --> 00:11:40,166
¿Cómo lo lleva?

109
00:11:45,806 --> 00:11:47,440
¿Usted cree en Dios?

110
00:11:48,974 --> 00:11:50,042
Sí.

111
00:11:51,610 --> 00:11:55,204
¿Qué haría Dios en un momento así?

112
00:11:57,195 --> 00:11:59,227
El Dios en el que creo
es misericordioso.

113
00:12:00,453 --> 00:12:02,501
Valora todas las vidas,

114
00:12:03,487 --> 00:12:05,436
no solo las nuevas.

115
00:12:10,563 --> 00:12:12,765
Me gustaría concertar una cita.

116
00:12:27,813 --> 00:12:29,315
Santo cielo.

117
00:13:05,072 --> 00:13:08,703
LA ANENCEFALIA ES UNA
ENFERMEDAD MORTAL...

118
00:13:08,728 --> 00:13:11,320
EL TEJIDO CEREBRAL QUEDA EXPUESTO...

119
00:13:11,345 --> 00:13:15,055
DERIVA EN ABORTO O MUERTE DEL FETO

120
00:13:24,938 --> 00:13:27,279
RECORDATORIO DE
INTERVENCIÓN GINECOLÓGICA

121
00:13:27,305 --> 00:13:29,056
INTERRUPCIÓN DEL EMBARAZO

122
00:14:23,128 --> 00:14:24,129
¿Norman?

123
00:14:25,440 --> 00:14:26,853
¿Qué estás haciendo?

124
00:14:29,026 --> 00:14:31,940
Lo siento. ¿Te he despertado?

125
00:14:32,760 --> 00:14:34,393
No podía esperar.

126
00:14:35,737 --> 00:14:37,336
Intentaré hacer menos ruido.

127
00:14:39,065 --> 00:14:41,346
¿Estás seguro de que...

128
00:14:41,814 --> 00:14:43,362
deberíamos...?

129
00:14:43,850 --> 00:14:46,486
Tenemos mucho trabajo antes
de la llegada de nuestro hijo.

130
00:14:48,787 --> 00:14:49,961
¿Hijo?

131
00:14:51,740 --> 00:14:54,615
El Señor nos ha dado un hijo.

132
00:14:54,959 --> 00:14:57,880
Un hijo. Seguro que sale a mí.

133
00:14:58,179 --> 00:15:00,215
Ya has visto sus pómulos.

134
00:15:01,667 --> 00:15:02,810
Norman...

135
00:15:02,835 --> 00:15:04,672
Vale, vale, lo admito.

136
00:15:05,141 --> 00:15:06,821
He rezado por un hijo, pero...

137
00:15:07,265 --> 00:15:08,891
la próxima vez rezaremos por una hija.

138
00:15:13,105 --> 00:15:15,172
Pero han dicho que...

139
00:15:16,916 --> 00:15:19,652
que no va a...

140
00:15:22,821 --> 00:15:26,091
Dios cuidará de nosotros
y de nuestro bebé.

141
00:15:27,526 --> 00:15:28,928
¿No tienes fe?

142
00:16:00,826 --> 00:16:02,836
Qué pena que haya
vendido la ropa premamá.

143
00:16:02,861 --> 00:16:04,349
Te la podría haber dado.

144
00:16:04,669 --> 00:16:07,203
La familia de Norman nos ayuda mucho.

145
00:16:07,229 --> 00:16:09,331
Se están haciendo cargo de todo.

146
00:16:09,916 --> 00:16:12,752
Por Dios, Katie, tienes que ver este.

147
00:16:15,536 --> 00:16:17,638
Anna, ¿puedo hacerte una pregunta?

148
00:16:19,878 --> 00:16:21,313
Pues claro, lo que quieras.

149
00:16:23,615 --> 00:16:24,945
¿Tú crees...

150
00:16:25,860 --> 00:16:30,062
que hay excepciones a las
enseñanzas de la Iglesia?

151
00:16:32,953 --> 00:16:35,201
Tú misma me enseñaste que,
aun cuando no lo ves,

152
00:16:35,227 --> 00:16:37,086
el Señor tiene un plan para ti.

153
00:16:43,502 --> 00:16:45,917
Dios provee y...

154
00:16:46,154 --> 00:16:49,024
Kyle es el mejor regalo que he recibido.

155
00:16:54,524 --> 00:16:57,118
¿Qué estás preguntando en realidad?

156
00:17:00,698 --> 00:17:01,954
Nada.

157
00:17:02,941 --> 00:17:04,110
Nada.

158
00:18:02,815 --> 00:18:04,550
Señor de todos los pueblos,

159
00:18:04,983 --> 00:18:07,453
que manifiestas tu poder en el mundo.

160
00:18:08,253 --> 00:18:09,788
Tú que hiciste andar a los cojos,

161
00:18:10,389 --> 00:18:14,164
sanaste a los enfermos y
resucitaste a los muertos.

162
00:18:14,190 --> 00:18:19,158
Tú que venciste a la muerte
con tu propia resurrección.

163
00:18:27,480 --> 00:18:31,351
Señor, bendíceme y guárdame.

164
00:18:31,633 --> 00:18:33,635
Que tu fe brille en mí.

165
00:18:34,213 --> 00:18:37,937
Muéstrame tu favor y concédeme la paz.

166
00:18:39,318 --> 00:18:41,328
Por Jesucristo, nuestro Señor.

167
00:18:41,501 --> 00:18:42,664
Amén.

168
00:18:58,853 --> 00:19:00,213
¿Katie?

169
00:19:00,657 --> 00:19:02,095
¿Va todo bien?

170
00:19:04,943 --> 00:19:06,814
Oye, ¿por qué no...

171
00:19:07,412 --> 00:19:09,174
vienes y hablamos un ratito?

172
00:19:21,794 --> 00:19:24,321
¿Cómo sabemos que las cosas...

173
00:19:24,763 --> 00:19:26,465
que hacemos son justas?

174
00:19:27,399 --> 00:19:28,433
No...

175
00:19:29,902 --> 00:19:32,371
es tan fácil atisbar el camino correcto.

176
00:19:33,205 --> 00:19:34,873
¿Y qué te dice tu corazón?

177
00:19:41,616 --> 00:19:44,690
Debes saber que, escojas lo que escojas,

178
00:19:44,919 --> 00:19:47,889
habrá repercusiones
más allá de ti misma.

179
00:19:48,490 --> 00:19:51,560
Algunos pecados no se pueden perdonar.

180
00:19:53,091 --> 00:19:55,471
Y la justicia de Dios es perfecta.

181
00:19:57,455 --> 00:19:58,990
Él tiene todas las respuestas.

182
00:19:59,498 --> 00:20:01,867
Solo debes saber qué preguntas hacer.

183
00:20:04,203 --> 00:20:05,846
¡Avergüénzate!

184
00:20:05,872 --> 00:20:08,348
¡Avergüénzate! ¡Avergüénzate!

185
00:20:08,507 --> 00:20:12,692
¡Avergüénzate! ¡Avergüénzate!
¡Avergüénzate!

186
00:20:12,809 --> 00:20:18,025
¡Avergüénzate! ¡Avergüénzate!
¡Avergüénzate! ¡Avergüénzate!

187
00:20:18,050 --> 00:20:19,359
¡Asesina!

188
00:20:19,832 --> 00:20:21,372
¡Avergüénzate!

189
00:20:21,504 --> 00:20:25,322
¡Avergüénzate! ¡Avergüénzate!
¡Avergüénzate!

190
00:20:25,348 --> 00:20:26,754
¡Asesina!

191
00:20:27,122 --> 00:20:29,769
¡Avergüénzate! ¡Avergüénzate!

192
00:20:29,795 --> 00:20:31,672
¡Provida es mentira!

193
00:20:31,697 --> 00:20:33,540
¡Los bebés no escogen morir!

194
00:20:33,565 --> 00:20:35,375
¡Provida es mentira!

195
00:20:35,400 --> 00:20:37,364
¡Los bebés no escogen morir!

196
00:20:57,422 --> 00:20:59,224
No olvides las pastillas prenatales.

197
00:21:13,372 --> 00:21:15,040
Nos vemos esta noche, amor mío.

198
00:21:22,258 --> 00:21:24,323
Y perdona nuestras ofensas,

199
00:21:24,349 --> 00:21:27,331
así como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.

200
00:21:27,357 --> 00:21:29,585
No nos dejes caer en la tentación,

201
00:21:29,935 --> 00:21:31,651
mas líbranos del mal,

202
00:21:31,677 --> 00:21:33,245
porque tuyo es el reino,

203
00:21:33,625 --> 00:21:36,521
el poder y la gloria, por
los siglos de los siglos.

204
00:21:36,582 --> 00:21:37,708
Amén.

205
00:23:23,087 --> 00:23:26,188
Norman, Norman, Norman...

206
00:23:38,683 --> 00:23:41,159
Norman, no quiero.

207
00:23:41,520 --> 00:23:42,721
¿No quieres qué?

208
00:23:43,855 --> 00:23:45,401
No quiero esto.

209
00:23:46,091 --> 00:23:47,533
Está perdiendo el cerebro.

210
00:23:47,793 --> 00:23:50,229
Y no tiene cráneo.

211
00:23:51,930 --> 00:23:53,598
- Por favor.
- Katie...

212
00:23:55,096 --> 00:23:56,635
creía que me querías.

213
00:23:57,881 --> 00:24:00,049
Claro que te quiero, pero...

214
00:24:00,813 --> 00:24:01,962
estoy...

215
00:24:03,241 --> 00:24:06,446
estoy muerta de miedo.

216
00:24:07,105 --> 00:24:08,873
¿Qué pensaría de ti tu familia?

217
00:24:10,759 --> 00:24:13,264
- Pero...
- Tus amigos. ¿Eh?

218
00:24:14,687 --> 00:24:16,656
¿Pero qué pasa conmigo?

219
00:24:17,989 --> 00:24:20,178
Es un pecado mortal.

220
00:24:20,703 --> 00:24:24,274
Un pecado que te condenará
a los pozos del infierno.

221
00:24:26,198 --> 00:24:27,966
¿Y qué pasa conmigo, eh?

222
00:24:30,101 --> 00:24:32,582
Tengo mucho mucho miedo.

223
00:24:33,638 --> 00:24:35,611
¿Así que quieres matar a nuestro bebé?

224
00:24:36,346 --> 00:24:38,051
- ¿Qué?
- ¿Es lo que estás diciendo?

225
00:24:38,076 --> 00:24:39,252
No lo sé.

226
00:24:39,355 --> 00:24:40,752
¿Quieres matar a nuestro bebé?

227
00:24:40,861 --> 00:24:42,682
- No lo sé.
- Quieres hacer daño

228
00:24:42,893 --> 00:24:45,225
- a nuestro precioso hijito, ¿eh?
- No puedo, no puedo.

229
00:24:45,250 --> 00:24:47,400
¡¿Quieres matar a nuestro bebé?!

230
00:24:51,810 --> 00:24:55,536
Lo siento, Norman. Lo siento, lo siento.

231
00:24:55,731 --> 00:24:57,455
- Lo siento.
- Tranquila.

232
00:24:57,481 --> 00:24:59,531
- Tranquila. Tranquila.
- Lo siento.

233
00:24:59,857 --> 00:25:02,593
Te perdono, te perdono, te perdono.

234
00:25:03,201 --> 00:25:05,575
Tranquila, tranquila, tranquila.

235
00:25:07,172 --> 00:25:08,802
No pasa nada, te perdono.

236
00:25:26,625 --> 00:25:28,351
¡Aquí llega la tarta!

237
00:25:28,753 --> 00:25:29,960
¡Yupi!

238
00:26:14,439 --> 00:26:15,735
¡Parad!

239
00:26:17,709 --> 00:26:19,228
Se va a morir.

240
00:26:19,423 --> 00:26:20,687
¿Estás bien?

241
00:26:20,712 --> 00:26:22,267
¡Traedle un poco de agua!

242
00:26:23,682 --> 00:26:25,821
¡Avisad a Norman! ¡Que
alguien vaya a por Norman!

243
00:26:27,112 --> 00:26:29,761
¡Necesita ayuda! Llamad al 911.

244
00:26:29,787 --> 00:26:31,522
¡No sé qué hacer!

245
00:26:47,138 --> 00:26:50,153
David no podía esperar, así que
viene un poco antes, ¿vale?

246
00:26:51,779 --> 00:26:53,281
¡Sacádmelo!

247
00:26:53,445 --> 00:26:54,888
Estoy a tu lado, cielo.

248
00:26:54,914 --> 00:26:57,505
- Estoy aquí.
- ¡No, no me toques!

249
00:26:58,450 --> 00:27:00,434
Respira. Empuja. Puedes hacerlo.

250
00:27:00,764 --> 00:27:02,192
Sacádmelo.

251
00:27:02,314 --> 00:27:05,044
Respire y empuje.

252
00:27:05,985 --> 00:27:07,614
Lo haces genial. Lo haces genial.

253
00:27:08,129 --> 00:27:10,299
¡Empuje! Y respire.

254
00:27:10,325 --> 00:27:11,770
- Empuja. Puedes hacerlo.
- Muy bien.

255
00:27:11,796 --> 00:27:13,356
El niño casi está aquí.

256
00:27:13,763 --> 00:27:16,237
¡No me puedo creer que
me obligues a esto!

257
00:27:16,263 --> 00:27:18,153
Ya casi está. Ya casi está aquí.

258
00:27:18,810 --> 00:27:20,442
¡Siga empujando!

259
00:27:21,239 --> 00:27:23,274
Eso es, cielo. Vamos, vamos, vamos.

260
00:27:23,302 --> 00:27:25,770
- Respira hondo y...
- ¡Avergüénzate!

261
00:27:25,796 --> 00:27:28,088
- ¡Respira y empuja! ¡Estoy contigo!
- ¡Avergüénzate!

262
00:27:28,113 --> 00:27:30,213
Yo, Katie, te tomo a ti, Norman...

263
00:27:30,239 --> 00:27:32,885
Aun cuando no lo ves, el
Señor tiene un plan para ti.

264
00:27:32,911 --> 00:27:34,728
Y la justicia de Dios es perfecta.

265
00:27:34,753 --> 00:27:37,674
Te condenará a los pozos del infierno.

266
00:27:37,700 --> 00:27:40,684
Si continua con el
embarazo, podría morir.

267
00:27:40,792 --> 00:27:43,278
¡¿Quieres matar a nuestro bebé?!

268
00:27:43,638 --> 00:27:46,450
¡Avergüénzate! ¡Avergüénzate!

269
00:28:57,527 --> 00:29:00,355
EMBARAZO

270
00:29:00,754 --> 00:29:07,113
www.subtitulamos.tv

271
00:29:09,981 --> 00:29:11,691
   

272
00:29:11,716 --> 00:29:12,992
   

273
00:29:13,017 --> 00:29:14,160
   

274
00:29:14,185 --> 00:29:16,821
   

275
00:29:17,222 --> 00:29:19,999
   

276
00:29:20,024 --> 00:29:22,727
   

277
00:29:22,994 --> 00:29:26,431
   

278
00:29:27,031 --> 00:29:29,567
   

279
00:29:29,801 --> 00:29:31,077
   

280
00:29:31,102 --> 00:29:34,314
   

281
00:29:34,339 --> 00:29:37,350
   

282
00:29:37,375 --> 00:29:38,852
   

283
00:29:38,877 --> 00:29:40,720
   

284
00:29:40,745 --> 00:29:43,723
   

285
00:29:43,748 --> 00:29:45,859
   

286
00:29:45,884 --> 00:29:48,428
   

287
00:29:48,453 --> 00:29:49,729
   

288
00:29:49,754 --> 00:29:51,189
   

289
00:29:51,890 --> 00:29:53,733
   

290
00:29:53,758 --> 00:29:57,237
   

291
00:29:57,262 --> 00:30:00,532
   

292
00:30:00,932 --> 00:30:02,567
   

293
00:30:02,867 --> 00:30:05,378
   

294
00:30:05,403 --> 00:30:08,439
   

295
00:30:08,673 --> 00:30:10,183
   

296
00:30:10,208 --> 00:30:15,513
   

297
00:30:15,814 --> 00:30:20,593
   

298
00:30:20,618 --> 00:30:23,997
   

299
00:30:24,022 --> 00:30:27,967
   

300
00:30:27,992 --> 00:30:30,870
   

301
00:30:30,895 --> 00:30:32,405
   

302
00:30:32,430 --> 00:30:36,342
   

303
00:30:36,367 --> 00:30:37,811
   

304
00:30:37,836 --> 00:30:42,048
   

305
00:30:42,073 --> 00:30:45,952
   

306
00:30:45,977 --> 00:30:47,679
   

307
00:30:48,580 --> 00:30:52,392
   

308
00:30:52,417 --> 00:30:55,520
   

309
00:30:55,854 --> 00:30:58,932
   

310
00:30:58,957 --> 00:31:02,268
   

311
00:31:02,293 --> 00:31:05,505
   

312
00:31:05,530 --> 00:31:07,131
   

313
00:31:07,599 --> 00:31:08,808
   

314
00:31:08,833 --> 00:31:11,411
   

315
00:31:11,436 --> 00:31:15,039
   

316
00:31:15,340 --> 00:31:18,117
   

317
00:31:18,142 --> 00:31:20,987
   

318
00:31:21,012 --> 00:31:22,914
   

319
00:31:23,348 --> 00:31:26,192
   

320
00:31:26,217 --> 00:31:30,096
   

321
00:31:30,121 --> 00:31:33,466
   

322
00:31:33,491 --> 00:31:36,828
   

323
00:31:37,228 --> 00:31:40,173
   

324
00:31:40,198 --> 00:31:42,967
   

325
00:31:43,167 --> 00:31:44,477
   

326
00:31:44,502 --> 00:31:46,838
   

327
00:31:47,305 --> 00:31:51,517
   

328
00:31:51,542 --> 00:31:53,177
   

329
00:31:53,912 --> 00:31:56,589
   

330
00:31:56,614 --> 00:31:58,016
   

331
00:31:58,516 --> 00:32:01,127
   

332
00:32:01,152 --> 00:32:03,997
   

333
00:32:04,022 --> 00:32:07,066
   

334
00:32:07,091 --> 00:32:10,194
   

335
00:32:10,461 --> 00:32:13,197
   

336
00:32:13,531 --> 00:32:18,244
   

337
00:32:18,269 --> 00:32:21,873
   

338
00:32:22,140 --> 00:32:25,451
   

339
00:32:25,476 --> 00:32:29,013
   

340
00:32:29,347 --> 00:32:31,591
   

341
00:32:31,616 --> 00:32:34,861
   

342
00:32:34,886 --> 00:32:37,555
   

343
00:32:37,956 --> 00:32:41,025
   

344
00:32:41,259 --> 00:32:46,172
   

345
00:32:46,197 --> 00:32:48,900
   

346
00:32:49,400 --> 00:32:54,614
   

347
00:32:54,639 --> 00:32:56,849
   

348
00:32:56,874 --> 00:32:59,377
   

349
00:32:59,644 --> 00:33:02,814
   

350
00:33:03,181 --> 00:33:05,591
   

351
00:33:05,616 --> 00:33:08,753
   

352
00:33:09,187 --> 00:33:13,032
   

353
00:33:13,057 --> 00:33:14,600
   

354
00:33:14,625 --> 00:33:17,470
   

355
00:33:17,495 --> 00:33:21,232
   

356
00:33:21,666 --> 00:33:26,212
   

357
00:33:26,237 --> 00:33:29,540
   

358
00:33:29,841 --> 00:33:32,510
   

359
00:33:33,011 --> 00:33:36,723
   

360
00:33:36,748 --> 00:33:38,124
   

361
00:33:38,149 --> 00:33:41,052
   

362
00:33:42,086 --> 00:33:45,064
   

363
00:33:45,089 --> 00:33:47,600
   

364
00:33:47,625 --> 00:33:49,027
   

365
00:33:49,293 --> 00:33:53,039
   

366
00:33:53,064 --> 00:33:54,999
   

367
00:33:55,400 --> 00:33:59,712
   

368
00:33:59,737 --> 00:34:03,207
   

369
00:34:03,474 --> 00:34:08,921
   

370
00:34:08,946 --> 00:34:12,116
   

371
00:34:13,051 --> 00:34:15,420
   

372
00:34:15,953 --> 00:34:18,489
   

373
00:34:19,290 --> 00:34:23,036
   

374
00:34:23,061 --> 00:34:24,437
   

375
00:34:24,462 --> 00:34:27,473
   

376
00:34:27,498 --> 00:34:31,803
   

377
00:34:32,003 --> 00:34:33,880
   

378
00:34:33,905 --> 00:34:35,139
   

379
00:34:36,340 --> 00:34:42,055
   

380
00:34:42,080 --> 00:34:47,618
   

381
00:34:49,187 --> 00:34:54,267
   

382
00:34:54,292 --> 00:34:59,005
   

383
00:34:59,030 --> 00:35:00,832
   

384
00:35:01,132 --> 00:35:04,811
   

385
00:35:04,836 --> 00:35:07,205
   

386
00:35:07,472 --> 00:35:09,348
   

387
00:35:09,373 --> 00:35:11,784
   

388
00:35:11,809 --> 00:35:13,311
   

389
00:35:13,578 --> 00:35:16,055
   

390
00:35:16,080 --> 00:35:19,092
   

391
00:35:19,117 --> 00:35:21,219
   

392
00:35:22,553 --> 00:35:26,933
   

393
00:35:26,958 --> 00:35:30,803
   

394
00:35:30,828 --> 00:35:36,209
   

395
00:35:36,234 --> 00:35:38,511
   

396
00:35:38,536 --> 00:35:41,814
   

397
00:35:41,839 --> 00:35:46,444
   

398
00:35:46,711 --> 00:35:49,288
   

399
00:35:49,313 --> 00:35:51,082
   

400
00:35:51,649 --> 00:35:54,026
   

401
00:35:54,051 --> 00:35:55,528
   

402
00:35:55,553 --> 00:35:57,463
   

403
00:35:57,488 --> 00:36:00,424
   

404
00:36:02,026 --> 00:36:04,362
   

405
00:36:05,163 --> 00:36:07,431
   

406
00:36:07,732 --> 00:36:10,601
   

