1
00:00:02,531 --> 00:00:05,455
Has aprendido mucho de mi padre.

2
00:00:05,457 --> 00:00:07,674
   

3
00:00:07,677 --> 00:00:09,523
   

4
00:00:09,679 --> 00:00:10,992
   

5
00:00:10,995 --> 00:00:13,513
   

6
00:00:13,889 --> 00:00:15,601
   

7
00:00:15,724 --> 00:00:17,100
   

8
00:00:18,536 --> 00:00:19,644
Carlos...

9
00:00:19,645 --> 00:00:21,480
   

10
00:00:21,601 --> 00:00:22,773
   

11
00:00:22,960 --> 00:00:24,149
   

12
00:00:24,209 --> 00:00:26,576
No escojo a Javier antes que a Jacob.

13
00:00:26,578 --> 00:00:28,457
No debería estar con ninguno de ellos.

14
00:00:28,460 --> 00:00:31,890
Te quiero demasiado para
dejar que te pase algo malo.

15
00:00:31,893 --> 00:00:34,160
Y quiero que estés a salvo.

16
00:00:34,163 --> 00:00:36,030
No debería estar con nadie.

17
00:00:37,889 --> 00:00:40,056
1121, por favor.

18
00:00:46,346 --> 00:00:47,812
Necesitamos más coca.

19
00:00:47,815 --> 00:00:49,515
¿En serio?

20
00:01:06,351 --> 00:01:08,342
Las vistas son interminables.

21
00:01:10,221 --> 00:01:11,921
Es precioso.

22
00:01:11,923 --> 00:01:14,490
Le hace a uno sentir
que vivirá eternamente.

23
00:01:16,861 --> 00:01:20,120
Normalmente no abordaría
un conflicto interpersonal

24
00:01:20,123 --> 00:01:24,767
de esta forma, pero, en este caso,

25
00:01:24,769 --> 00:01:29,038
la solución parece justa.

26
00:01:30,881 --> 00:01:33,839
En los últimos dos
meses, he perdido 7 kg.

27
00:01:33,842 --> 00:01:35,912
He empezado a perder el equilibrio.

28
00:01:35,914 --> 00:01:38,761
Me hice unas pruebas en
un laboratorio privado.

29
00:01:38,764 --> 00:01:41,150
Tienes en tus manos los resultados.

30
00:01:41,152 --> 00:01:43,730
Mercurio.

31
00:01:43,733 --> 00:01:47,390
Dimetilmercurio en
el torrente sanguíneo.

32
00:01:47,392 --> 00:01:49,091
Eso no suena bien.

33
00:01:49,093 --> 00:01:51,861
No.

34
00:01:51,863 --> 00:01:53,362
Es mortal.

35
00:01:53,364 --> 00:01:56,332
Lo siento.

36
00:01:59,237 --> 00:02:00,937
La mujer que quieres muerta...

37
00:02:00,939 --> 00:02:02,505
Es mi mujer.

38
00:02:02,507 --> 00:02:04,807
¿Tu mujer te ha envenenado?

39
00:02:04,809 --> 00:02:07,076
Muy típico de ella.

40
00:02:07,078 --> 00:02:10,209
Es química. Es brillante.

41
00:02:13,551 --> 00:02:15,017
Después de tantos años de experiencia,

42
00:02:15,019 --> 00:02:17,653
creo que inducirle un
infarto es la mejor forma.

43
00:02:17,655 --> 00:02:20,723
Sé cómo quiero que se haga.

44
00:02:20,725 --> 00:02:23,326
Así no es como funciona.

45
00:02:23,328 --> 00:02:25,761
No, supongo que no, pero...

46
00:02:27,599 --> 00:02:31,234
Has tenido que preguntarte
por qué te he ofrecido tanto.

47
00:02:31,236 --> 00:02:36,372
Me lo he preguntado.

48
00:02:36,374 --> 00:02:38,875
950 000.

49
00:02:38,877 --> 00:02:40,743
¿950 000?

50
00:02:40,745 --> 00:02:43,980
Lo siento. No puede ser.

51
00:02:43,982 --> 00:02:45,414
En metálico.

52
00:02:47,778 --> 00:02:50,645
Si voy a hacer lo que me pides,

53
00:02:50,648 --> 00:02:52,547
tendrás que pagarme incluso más.

54
00:02:56,728 --> 00:02:59,629
Suelta una cifra.

55
00:02:59,631 --> 00:03:02,498
Un millón.

56
00:03:02,500 --> 00:03:06,903
Vas en serio.

57
00:03:06,905 --> 00:03:09,872
Y lo necesitaré todo por adelantado.

58
00:03:15,513 --> 00:03:17,880
Dudo que quieran rebajarlo tanto.

59
00:03:17,882 --> 00:03:19,615
¿Por qué no se lo pregunta?

60
00:03:19,617 --> 00:03:21,317
Se lo aseguro, no va a pasar.

61
00:03:21,319 --> 00:03:23,586
La casa lleva en el mercado dos semanas.

62
00:03:23,589 --> 00:03:25,020
¿No cree que estarán abiertos

63
00:03:25,023 --> 00:03:26,555
a escuchar ofertas?

64
00:03:29,460 --> 00:03:31,117
Los llamaré.

65
00:03:35,533 --> 00:03:38,301
Un millón por adelantado.

66
00:03:46,711 --> 00:03:49,645
Como he dicho, la pusieron
a la venta por 1,1

67
00:03:49,648 --> 00:03:51,348
y siguen buscando esa cifra.

68
00:03:51,351 --> 00:03:53,783
No aceptarán 950 000.

69
00:03:53,785 --> 00:03:57,286
Pero aceptarán un millón redondo.

70
00:03:57,288 --> 00:03:59,722
¿En metálico?

71
00:04:02,250 --> 00:04:04,327
Considérese propietario.

72
00:04:36,406 --> 00:04:39,974
www.subtitulamos.tv

73
00:05:36,854 --> 00:05:39,522
Letty, ¿qué haces?

74
00:05:39,524 --> 00:05:42,758
Llamar a mi hijo. Dios.

75
00:05:42,760 --> 00:05:45,661
¿En qué realidad vives?

76
00:05:45,663 --> 00:05:49,131
Lo traes aquí y me
pides que me lo quede.

77
00:05:49,133 --> 00:05:53,002
Me dices que tú no
puedes y me parece bien.

78
00:05:53,004 --> 00:05:56,172
No te grito y ni te juzgo.

79
00:05:56,174 --> 00:06:00,317
Pero no puedes llamarlo
una semana después

80
00:06:00,320 --> 00:06:02,111
como si fuera algo informal.

81
00:06:02,113 --> 00:06:05,470
Entiendo que quieras hablar con él,

82
00:06:05,473 --> 00:06:07,950
pero no lo llames. Me llamas a mí

83
00:06:07,952 --> 00:06:10,786
y yo te diré si es buen
momento para hablar con él

84
00:06:10,788 --> 00:06:14,223
- o no...
- Vale, vale, entendido.

85
00:06:17,629 --> 00:06:20,496
Bueno, ¿cómo está?

86
00:06:20,498 --> 00:06:22,498
No lo sé.

87
00:06:22,500 --> 00:06:25,601
No me habla mucho.

88
00:06:25,603 --> 00:06:27,069
¿Qué quieres decir?

89
00:06:27,071 --> 00:06:29,999
Bueno, ayer le dije que tenía que sacar

90
00:06:30,002 --> 00:06:31,635
al perro que le compraste.

91
00:06:31,638 --> 00:06:33,237
Dijo que no le apetecía

92
00:06:33,240 --> 00:06:35,040
y yo le dije que me daba
igual si le apetecía.

93
00:06:35,043 --> 00:06:37,230
No puede dejar que se
cague por todo el césped.

94
00:06:37,233 --> 00:06:40,149
Y me gritó.

95
00:06:40,151 --> 00:06:43,059
¿Qué dices? Jacob no grita.

96
00:06:43,062 --> 00:06:44,753
Lo sé.

97
00:06:44,755 --> 00:06:46,856
Bueno, ¿por qué está tan enfadado?

98
00:06:46,858 --> 00:06:50,092
No, no era eso. No
era un grito de enfado.

99
00:06:50,094 --> 00:06:52,962
No sé lo que era.

100
00:06:52,964 --> 00:06:55,785
- Tengo que dejarte, mamá.
- Letty...

101
00:07:30,835 --> 00:07:33,068
Servicio de limpieza.

102
00:07:33,070 --> 00:07:36,839
No, no, gracias. Ahora no.

103
00:07:36,841 --> 00:07:41,262
Había que dejar la habitación hace
dos horas, así que tú no decides.

104
00:07:41,265 --> 00:07:43,179
No voy a irme.

105
00:07:43,181 --> 00:07:46,571
Pues puedes ir a la oficina
y pagar por otra noche

106
00:07:46,574 --> 00:07:51,120
o puedes largarte y dejar
que limpie todo este desastre.

107
00:07:51,122 --> 00:07:53,660
Vale. Iré a pagar por otra noche.

108
00:08:01,365 --> 00:08:03,527
¡¿En serio?!

109
00:08:03,530 --> 00:08:05,367
Le robas la propina a la de la limpieza.

110
00:08:05,369 --> 00:08:09,368
No. Estaba juntando dinero para pagar

111
00:08:09,371 --> 00:08:13,108
otra noche, porque me has dicho
que vaya a pagar otra noche.

112
00:08:13,110 --> 00:08:15,113
Pero gracias por asumir lo peor.

113
00:08:15,116 --> 00:08:18,180
Te he visto en el espejo.

114
00:08:18,182 --> 00:08:21,316
- No es verdad.
- Sí.

115
00:08:23,120 --> 00:08:25,187
Quiero hablar con tu encargado.

116
00:08:25,189 --> 00:08:28,571
Haré algo mejor. Te traeré a la dueña.

117
00:08:28,574 --> 00:08:33,395
- Genial, trae a la dueña.
- Aquí estoy.

118
00:08:37,301 --> 00:08:40,369
Así es como la gente se queda sin techo.

119
00:08:52,617 --> 00:08:54,650
Sigue así de guapa.

120
00:09:19,910 --> 00:09:23,746
Dave, soy Letty.

121
00:09:23,748 --> 00:09:25,314
Hola.

122
00:09:25,316 --> 00:09:28,350
Ya sabes, he estado ocupada.

123
00:09:28,352 --> 00:09:31,654
Escucha, ¿por dónde andas estos días?

124
00:09:48,673 --> 00:09:50,005
No te conozco.

125
00:09:50,007 --> 00:09:52,541
No. Cierto.

126
00:09:52,543 --> 00:09:55,878
Si no te conozco, ¿qué haces en mi casa?

127
00:09:55,880 --> 00:09:58,480
¿Esta casa es tuya?

128
00:09:58,482 --> 00:10:01,417
¿Qué? ¿No te gusta?

129
00:10:01,419 --> 00:10:03,976
¿Quieres darle un toque femenino?

130
00:10:03,979 --> 00:10:07,647
Parece que la tienes como la quieres.

131
00:10:07,650 --> 00:10:11,251
Sí, bueno, no es una casa. Es un hogar.

132
00:10:11,254 --> 00:10:15,230
Qué bonito. Soy amiga de
Dave. Supongo que está arriba.

133
00:10:15,232 --> 00:10:16,432
¡Dave!

134
00:10:16,434 --> 00:10:18,465
¿Conoces a esta preciosa señorita?

135
00:10:18,468 --> 00:10:21,469
- ¡Letty!
- ¡Dave!

136
00:10:21,472 --> 00:10:24,540
- Boner, deja que suba.
- Pero tenemos una norma.

137
00:10:24,542 --> 00:10:27,121
Nadie entra a menos que
esté listo para la juerga.

138
00:10:27,124 --> 00:10:28,668
Estoy lista para la fiesta.

139
00:10:28,671 --> 00:10:31,149
Tienes que demostrarlo con un sprint.

140
00:10:31,152 --> 00:10:35,237
- ¿Qué es un sprint?
- Un raya de coca la hostia de larga.

141
00:10:35,240 --> 00:10:38,368
Vale. Pensaba que tendría
que ponerme a correr o algo.

142
00:10:39,990 --> 00:10:41,915
¿Así que te llamas Boner?

143
00:10:41,918 --> 00:10:44,360
Es mi segundo nombre.

144
00:10:48,199 --> 00:10:50,399
¡Sube aquí, chica!

145
00:10:51,969 --> 00:10:54,699
¡Te he echado de menos!

146
00:10:54,702 --> 00:10:56,532
¡Yo también a ti!

147
00:10:56,535 --> 00:10:58,188
Te he echado mucho de menos.

148
00:10:58,191 --> 00:10:59,942
Lo sé. Yo también.

149
00:10:59,944 --> 00:11:01,610
Mira.

150
00:11:01,612 --> 00:11:03,045
Aquí está la batería.

151
00:11:03,047 --> 00:11:05,735
Aquí están los caramelos.

152
00:11:05,738 --> 00:11:07,754
Aquí las bebidas energéticas.

153
00:11:07,757 --> 00:11:09,626
Hay un montón de sabores nuevos, ¿eh?

154
00:11:09,629 --> 00:11:11,949
Ah, mira esto.

155
00:11:11,952 --> 00:11:13,798
Nos acabamos de comprar
todas estas pelotas playa.

156
00:11:13,801 --> 00:11:16,058
- ¡Son alucinantes!
- Sí.

157
00:11:16,060 --> 00:11:18,193
Ese es Noah. ¡Noah!

158
00:11:18,195 --> 00:11:19,962
Hola.

159
00:11:19,964 --> 00:11:23,184
- ¿No pasáis frío por las noches?
- No.

160
00:11:23,187 --> 00:11:25,801
- Nos calentamos entre nosotros.
- ¡Qué mono!

161
00:11:25,803 --> 00:11:27,002
Sí.

162
00:12:00,905 --> 00:12:02,638
Ponte una camiseta.

163
00:12:02,640 --> 00:12:04,573
Nos vamos.

164
00:12:28,092 --> 00:12:32,061
- Tienes una piel preciosa.
- Eso es porque soy inmortal.

165
00:12:41,139 --> 00:12:44,373
¿Yo te hago un corazón y tú una raya?

166
00:13:04,903 --> 00:13:08,789
Eres el primer invitado
de mi nueva casa.

167
00:13:24,315 --> 00:13:26,081
   

168
00:13:38,796 --> 00:13:41,363
   

169
00:13:41,365 --> 00:13:46,001
Así inmovilizan a los
cerdos en las granjas.

170
00:13:46,003 --> 00:13:47,570
¿Cómo lo sabes?

171
00:13:47,572 --> 00:13:50,940
Hice muchas cosas malas
antes de ser asesino a sueldo.

172
00:13:53,077 --> 00:13:58,080
Es hora de dejar de mentir.

173
00:13:58,082 --> 00:14:01,383
Sé que mi padre no te
contrató para matarme

174
00:14:01,385 --> 00:14:03,586
porque tú lo mataste a él...

175
00:14:03,588 --> 00:14:05,120
y a David....

176
00:14:05,122 --> 00:14:06,889
y a Silk.

177
00:14:06,891 --> 00:14:09,225
Todo es cosa tuya.

178
00:14:11,329 --> 00:14:13,796
   

179
00:15:06,651 --> 00:15:08,517
Ava no te quería.

180
00:15:08,519 --> 00:15:10,836
Lo siento por eso.

181
00:15:10,839 --> 00:15:13,022
Ahora, tantos años después,

182
00:15:13,024 --> 00:15:16,225
pensaste que podrías hacer
que te quisiera de nuevo

183
00:15:16,227 --> 00:15:19,695
arrebatándole a todos los demás, ¿no?

184
00:15:20,664 --> 00:15:21,963
   

185
00:15:22,588 --> 00:15:24,090
   

186
00:15:24,802 --> 00:15:28,304
No. No es así.

187
00:15:30,044 --> 00:15:32,378
Y tú tampoco.

188
00:15:46,904 --> 00:15:48,337
Genial.

189
00:15:48,340 --> 00:15:50,340
Sí, traemos una cafetera de lujo.

190
00:15:50,343 --> 00:15:52,461
- Lo sé. Gracias. Pasad.
- Vale.

191
00:15:54,365 --> 00:15:57,499
¿Es de las que hace un
montón de sabores o algo?

192
00:15:58,402 --> 00:15:59,935
Es una máquina de espresso.

193
00:15:59,937 --> 00:16:02,171
Como de avellana.

194
00:16:03,492 --> 00:16:07,042
No, avellana no. Solo espresso.

195
00:16:07,044 --> 00:16:09,378
Una cafetera tan lujosa debería
servir para hacer café de avellana.

196
00:16:09,380 --> 00:16:12,381
Ya os podéis ir.

197
00:16:12,383 --> 00:16:13,816
Vale.

198
00:16:13,818 --> 00:16:17,119
Que disfrute.

199
00:16:24,161 --> 00:16:25,327
   

200
00:16:58,295 --> 00:17:01,597
Cada vez molas más.

201
00:17:01,599 --> 00:17:03,565
¿Qué?

202
00:17:03,567 --> 00:17:08,670
Digo que cada vez molas más.

203
00:17:08,672 --> 00:17:10,406
Y ni siquiera me esfuerzo.

204
00:17:10,408 --> 00:17:14,009
Letty.

205
00:17:14,011 --> 00:17:18,247
Nos conocemos desde
hace... desde siempre.

206
00:17:18,249 --> 00:17:20,160
¿Te acuerdas de cuando jugábamos

207
00:17:20,163 --> 00:17:23,793
al Super Mario Bros y bebíamos
Kahlúa con mi madrastra?

208
00:17:23,796 --> 00:17:26,840
- Puede que sí.
- Recuerdo una vez

209
00:17:26,843 --> 00:17:28,371
que te colaste en mi cuarto

210
00:17:28,374 --> 00:17:30,176
a las tres de la mañana.

211
00:17:30,179 --> 00:17:32,894
Y llevaba una bolsa de deporte enorme.

212
00:17:32,897 --> 00:17:35,597
La iba arrastrando.

213
00:17:35,599 --> 00:17:38,636
Y empecé a emparanoiarme
porque la hierba que me molaba

214
00:17:38,639 --> 00:17:41,737
era una mierda muy barata.

215
00:17:41,740 --> 00:17:46,125
Así que empecé a pensar que
quizá llevabas un cadáver

216
00:17:46,128 --> 00:17:47,418
en la bolsa de deporte.

217
00:17:47,421 --> 00:17:50,412
Pero te fuiste al baño.

218
00:17:50,414 --> 00:17:55,570
Y me quedé ahí parado, mirando la bolsa

219
00:17:55,573 --> 00:17:57,873
con el cadáver.

220
00:17:57,876 --> 00:18:00,234
Yo habría mirado dentro.

221
00:18:00,237 --> 00:18:03,683
Tío, tenía miedo de abrirla
y encontrar un muerto.

222
00:18:03,686 --> 00:18:04,660
Es complicado.

223
00:18:04,662 --> 00:18:06,361
¿Qué había de verdad en la bolsa?

224
00:18:06,363 --> 00:18:09,364
Un montón de ropa y
zapatos que había robado.

225
00:18:09,366 --> 00:18:12,301
¿Erais novio y novia?

226
00:18:12,303 --> 00:18:18,040
No. Letty siempre ha tenido novio.

227
00:18:18,042 --> 00:18:19,708
¿Qué ha pasado con aquel?

228
00:18:19,710 --> 00:18:20,742
Javier.

229
00:18:20,744 --> 00:18:23,712
Javier, sí. Un tipo siniestro.

230
00:18:23,714 --> 00:18:25,113
¿Te ha tratado mal?

231
00:18:25,115 --> 00:18:28,584
No. Es que nos hemos
jodido el uno al otro.

232
00:18:28,586 --> 00:18:30,886
Yo no te jodería.

233
00:18:30,888 --> 00:18:34,923
A ver, lo haría, pero no lo haría.

234
00:18:34,925 --> 00:18:37,926
Lo sé.

235
00:18:37,928 --> 00:18:40,062
¿Porque cómo lo harías?

236
00:18:40,064 --> 00:18:41,793
Nadie me jode.

237
00:18:41,796 --> 00:18:45,167
Yo me jodo sola.

238
00:18:45,169 --> 00:18:49,771
Si me jodo es porque quiero joderme.

239
00:18:49,773 --> 00:18:51,840
¡Yo me jodo sola!

240
00:18:51,842 --> 00:18:53,509
   

241
00:18:53,511 --> 00:18:57,045
Y los tíos siempre piensan
que pueden arreglarme, ¿sabéis?

242
00:18:57,047 --> 00:18:59,957
O que son unos tíos tan perfectos

243
00:18:59,960 --> 00:19:02,251
que no me jodería yo
sola si estoy con ellos.

244
00:19:02,253 --> 00:19:04,953
- No quería decir...
- No, no hablo de ti.

245
00:19:04,955 --> 00:19:07,189
La verdad es que me gusta salir

246
00:19:07,191 --> 00:19:09,957
con gilipollas que creen
que pueden salvarme

247
00:19:09,960 --> 00:19:11,760
o cambiarme o lo que sea.

248
00:19:11,762 --> 00:19:13,280
Nosotros no queremos cambiarte.

249
00:19:13,283 --> 00:19:16,098
No, no hablo de vosotros,
chicos. Escuchad.

250
00:19:16,100 --> 00:19:19,932
Porque parece que si no tuviera
a alguien de vez en cuando

251
00:19:19,935 --> 00:19:23,136
mirándome a los ojos como si yo
pudiera ser esa persona mejor,

252
00:19:23,139 --> 00:19:24,907
estaría muerta.

253
00:19:24,909 --> 00:19:26,975
Pero es cuando se vuelve aburrido.

254
00:19:26,977 --> 00:19:28,877
Así que lo jodería todo.

255
00:19:28,879 --> 00:19:30,801
Y él lo jodería todo.

256
00:19:30,804 --> 00:19:33,371
Y es porque ambos queremos joderlo.

257
00:19:33,374 --> 00:19:36,371
Porque es lo que hacemos una y otra vez

258
00:19:36,374 --> 00:19:38,620
desde el principio de los tiempos.

259
00:19:38,622 --> 00:19:41,964
Y yo elijo volver a ese hotel

260
00:19:41,967 --> 00:19:43,992
y seguirlo hasta el bar.

261
00:19:43,994 --> 00:19:46,824
Claro, quería salvarle
la vida a esa mujer,

262
00:19:46,827 --> 00:19:49,993
¿pero en serio? ¿De
verdad era por eso? No.

263
00:19:49,996 --> 00:19:52,793
Solo quería pasar el rato
con un hombre peligroso.

264
00:19:52,796 --> 00:19:55,504
Eso es cagarla. Joderlo bien.

265
00:19:56,574 --> 00:19:58,106
¿Lo entendéis?

266
00:19:58,108 --> 00:20:00,085
Yo soy la peligrosa.

267
00:20:11,388 --> 00:20:13,811
- Sí.
- ¿Letty?

268
00:20:15,893 --> 00:20:17,593
He dicho hola.

269
00:20:17,595 --> 00:20:20,195
Has dicho sí.

270
00:20:20,197 --> 00:20:21,930
¿Estás bien?

271
00:20:21,932 --> 00:20:23,732
Estoy genial.

272
00:20:23,734 --> 00:20:26,368
¿Ya está?

273
00:20:26,370 --> 00:20:28,236
No.

274
00:20:28,238 --> 00:20:29,871
Vale, ¿pues qué?

275
00:20:29,873 --> 00:20:33,308
Mira, sé que dejamos mal las cosas.

276
00:20:33,310 --> 00:20:35,677
Peor que mal.

277
00:20:35,679 --> 00:20:39,324
Tal vez no lo sepas,
pero, antes de conocerte,

278
00:20:39,327 --> 00:20:40,882
yo no estaba bien.

279
00:20:40,884 --> 00:20:43,018
Eso ya lo sé.

280
00:20:43,020 --> 00:20:44,519
Y tú no estabas bien.

281
00:20:44,521 --> 00:20:47,522
No, no sabías nada de
mí antes de conocerme.

282
00:20:47,524 --> 00:20:49,246
Bueno, averigüé quién eras.

283
00:20:49,249 --> 00:20:52,294
Averiguaste cosas sobre
mí. No me conocías.

284
00:20:52,296 --> 00:20:54,329
¿Puedes escuchar? Escucha.

285
00:20:54,331 --> 00:20:57,613
Estoy escuchando. Tú
no estás diciendo nada.

286
00:20:57,616 --> 00:20:59,167
Bien.

287
00:21:02,972 --> 00:21:05,439
Te he comprado algo.

288
00:21:05,442 --> 00:21:07,042
¿Qué?

289
00:21:07,044 --> 00:21:09,077
Mira tus mensajes.

290
00:21:28,265 --> 00:21:30,332
Te he comprado una casa.

291
00:21:30,334 --> 00:21:32,100
¿Te ha llegado la foto?

292
00:21:32,102 --> 00:21:34,336
¿Cuál es tu problema?

293
00:21:34,338 --> 00:21:38,306
¿Cómo estás tan desubicado?

294
00:21:38,308 --> 00:21:39,881
- Yo...
- ¿Una casa?

295
00:21:39,884 --> 00:21:41,743
¿En serio?

296
00:21:41,745 --> 00:21:44,371
Tiene 3 habitaciones. Es perfecta.

297
00:21:44,374 --> 00:21:46,815
¿Perfecta para qué? ¿Una familia?

298
00:21:46,817 --> 00:21:48,950
¿Una pequeña familia feliz?

299
00:21:48,952 --> 00:21:51,586
No tengo una familia.

300
00:21:51,588 --> 00:21:53,021
Sí, la tienes.

301
00:21:53,023 --> 00:21:54,690
No, no la tengo.

302
00:21:54,692 --> 00:21:56,525
Me tienes a mí.

303
00:21:56,527 --> 00:21:58,480
Te estás avergonzando a ti mismo.

304
00:21:58,483 --> 00:22:00,495
Suenas como un niño desesperado

305
00:22:00,497 --> 00:22:02,097
que acaba de perder su virginidad.

306
00:22:02,099 --> 00:22:04,032
¡Mierda!

307
00:22:06,537 --> 00:22:08,370
¿Con quién estás?

308
00:22:08,372 --> 00:22:10,749
¿Con quién estoy? Con tu padre.

309
00:22:10,752 --> 00:22:12,007
   

310
00:22:14,645 --> 00:22:17,079
Pregunto porque me preocupo por ti.

311
00:22:17,081 --> 00:22:19,581
Déjame arreglarlo por ti.

312
00:22:19,583 --> 00:22:22,818
No te preocupes por mí.
No soy tan importante.

313
00:22:22,820 --> 00:22:24,820
Yo no debería importarte.

314
00:22:24,822 --> 00:22:26,888
Eres...

315
00:22:26,890 --> 00:22:30,378
Nunca he visto a nadie con
más autocompasión que tú,

316
00:22:30,381 --> 00:22:32,461
ni siquiera la gente que he matado.

317
00:22:32,463 --> 00:22:35,362
Crees que cualquier dolor
que sientas te permite

318
00:22:35,365 --> 00:22:37,432
ir por ahí hiriendo a
todos a tu alrededor.

319
00:22:37,434 --> 00:22:39,473
Mira, no sé con quién
estás o qué estás haciendo,

320
00:22:39,475 --> 00:22:41,082
pero, si ahora te sientes eufórica,

321
00:22:41,084 --> 00:22:42,637
no te arruinaré la fiesta.

322
00:22:42,639 --> 00:22:46,808
Sigue con tu euforia, Letty.
Disfrútalo. Estoy harto.

323
00:22:46,810 --> 00:22:50,979
¿Esperas que llore o algo?

324
00:22:50,981 --> 00:22:52,547
No, sé que no lo harás.

325
00:22:52,549 --> 00:22:55,650
No ganas nada llorando ahora.

326
00:22:55,652 --> 00:22:57,352
Vete a la mierda.

327
00:23:59,349 --> 00:24:02,083
Chicos...

328
00:24:02,085 --> 00:24:04,619
¡Mierda! No me apuntes con esa cosa.

329
00:24:04,621 --> 00:24:07,088
Relájate. Es solo una pistola de clavos.

330
00:24:07,090 --> 00:24:08,890
Sigue siendo una pistola.

331
00:24:14,090 --> 00:24:16,454
¡Mierda!

332
00:24:16,457 --> 00:24:19,157
Oh, mierda.

333
00:24:19,159 --> 00:24:21,093
Mi turno.

334
00:24:21,095 --> 00:24:22,958
   

335
00:24:22,961 --> 00:24:25,329
Vamos.

336
00:24:25,332 --> 00:24:26,700
Hazlo.

337
00:24:26,703 --> 00:24:28,440
- Ten cuidado, tío.
- ¿Qué quieres decir?

338
00:24:28,443 --> 00:24:29,900
Quiero decir que no le des a ella.

339
00:24:29,903 --> 00:24:32,771
- ¿Por qué no?
- Porque es mi amiga.

340
00:24:34,741 --> 00:24:36,241
¡Dispara!

341
00:24:38,278 --> 00:24:41,146
   

342
00:24:41,148 --> 00:24:43,548
   

343
00:24:43,550 --> 00:24:46,017
Eres la leche.

344
00:24:46,019 --> 00:24:48,019
- ¡Eres alucinante!
- Lo sé.

345
00:24:48,021 --> 00:24:50,986
- Ahora me toca a mí. Dave, dispárame.
- No, no lo haré.

346
00:24:50,989 --> 00:24:54,526
Noah, dispárame.

347
00:24:56,497 --> 00:25:01,566
Deberías levantarte la
máscara para esto, tío.

348
00:25:15,374 --> 00:25:17,774
   

349
00:25:17,777 --> 00:25:19,622
Oh, mierda.

350
00:25:24,403 --> 00:25:26,892
¡Soy el mejor!

351
00:25:26,894 --> 00:25:29,728
¡Sí!

352
00:25:33,267 --> 00:25:35,333
Está ahí.

353
00:25:35,335 --> 00:25:37,969
¡No! ¡Oh, no!

354
00:26:00,626 --> 00:26:02,493
- Carlos.
- Hola.

355
00:26:02,496 --> 00:26:04,361
   

356
00:26:04,364 --> 00:26:05,764
Me voy por la mañana,

357
00:26:05,766 --> 00:26:07,732
así que quería traerte
algo para la casa.

358
00:26:07,734 --> 00:26:09,599
   

359
00:26:13,106 --> 00:26:14,873
¿Una cerveza?

360
00:26:14,875 --> 00:26:17,231
Claro. Gracias.

361
00:26:27,688 --> 00:26:28,920
¿Tú no te tomas una?

362
00:26:28,922 --> 00:26:31,463
No. Estaba a punto de irme, en realidad.

363
00:26:31,466 --> 00:26:34,159
Oh, lo siento. ¿A dónde vas?

364
00:26:34,161 --> 00:26:36,428
Al gimnasio.

365
00:26:36,431 --> 00:26:38,669
   

366
00:26:42,269 --> 00:26:44,010
¿Teo?

367
00:26:44,013 --> 00:26:46,371
Sí.

368
00:26:46,373 --> 00:26:48,707
Oye.

369
00:26:48,709 --> 00:26:50,308
   

370
00:26:50,310 --> 00:26:51,776
¿Lo has matado?

371
00:26:51,778 --> 00:26:53,345
No.

372
00:26:53,347 --> 00:26:56,281
No me ha dicho todo
lo que necesito saber.

373
00:26:56,283 --> 00:26:57,916
¿Qué más necesitamos saber?

374
00:26:57,918 --> 00:27:00,252
No lo sé.

375
00:27:00,254 --> 00:27:01,752
Algo.

376
00:27:01,755 --> 00:27:03,989
No lo puedes tener en
un motel para siempre.

377
00:27:03,991 --> 00:27:06,458
Está encerrado en una habitación abajo.

378
00:27:06,460 --> 00:27:08,326
¿En serio?

379
00:27:08,328 --> 00:27:10,833
Apenas se puede mover. Se
ha desmayado. Todo va bien.

380
00:27:12,466 --> 00:27:15,233
Papá le compró a Ava un restaurante.

381
00:27:15,235 --> 00:27:17,769
¿Y?

382
00:27:17,771 --> 00:27:20,611
Y que la gente empieza a morir.

383
00:27:20,614 --> 00:27:25,043
Y, de repente, Teo empieza a
pasarse por el restaurante.

384
00:27:25,045 --> 00:27:29,214
No lo sé. En fin, me tengo que ir.

385
00:27:29,216 --> 00:27:32,050
Me quedaré.

386
00:27:32,052 --> 00:27:33,818
Me aseguraré de que no pase nada.

387
00:27:33,820 --> 00:27:36,721
Gracias, pero no tienes que hacer eso.

388
00:27:36,723 --> 00:27:39,103
Lo sé. Quiero hacerlo.

389
00:27:39,106 --> 00:27:41,126
No, Carlos.

390
00:27:41,128 --> 00:27:43,728
¿Te parezco un crío?

391
00:27:43,730 --> 00:27:46,264
Porque todos me han
tratado siempre como...

392
00:27:46,266 --> 00:27:47,932
Como si fuera demasiado delicado
para ocuparme de las cosas.

393
00:27:47,934 --> 00:27:49,166
No es así, Carlos.

394
00:27:49,169 --> 00:27:50,501
   

395
00:27:50,502 --> 00:27:51,966
   

396
00:27:52,472 --> 00:27:54,472
Bien.

397
00:27:54,474 --> 00:27:56,611
Entonces, lo vigilaré

398
00:27:56,614 --> 00:28:00,880
mientras estás en el gimnasio.

399
00:28:04,284 --> 00:28:05,817
Bien.

400
00:28:12,326 --> 00:28:15,560
¿Boner?

401
00:28:15,708 --> 00:28:19,197
¿Boner?

402
00:28:19,199 --> 00:28:21,166
Deja que duerma la mona.

403
00:28:25,272 --> 00:28:28,840
Este lugar es muy triste.
Tenemos que salir de aquí.

404
00:28:28,842 --> 00:28:31,543
Sí, vamos a otro lado.

405
00:28:31,545 --> 00:28:33,244
¿A dónde?

406
00:28:35,349 --> 00:28:37,028
Sé dónde.

407
00:28:39,786 --> 00:28:41,419
Ah, sí.

408
00:28:41,421 --> 00:28:44,015
- ¿Dónde?
- Te va a encantar ese sitio.

409
00:28:44,018 --> 00:28:45,978
Es surrealista de cojones.

410
00:28:45,981 --> 00:28:49,327
Pero necesitamos GHB.
¿Puedes llamar a tu hombre?

411
00:28:49,329 --> 00:28:50,695
Ya está.

412
00:28:50,697 --> 00:28:53,832
- ¿Sí?
- Vamos.

413
00:29:12,018 --> 00:29:14,085
911. ¿Cuál es su emergencia?

414
00:29:28,402 --> 00:29:31,404
¡Oye, Letty! ¡Vámonos!

415
00:29:39,774 --> 00:29:41,473
Despierta.

416
00:29:44,412 --> 00:29:46,453
Despierta.

417
00:29:59,559 --> 00:30:01,626
¿Qué es esto?

418
00:30:01,629 --> 00:30:04,129
Una consecuencia.

419
00:30:04,131 --> 00:30:06,250
¿Qué?

420
00:30:14,876 --> 00:30:17,083
Algunos creen que tienen permiso
para destrozar a los demás.

421
00:30:17,086 --> 00:30:18,978
¿Por qué es así?

422
00:30:18,980 --> 00:30:23,984
Explícamelo. Ayúdame a entenderlo.

423
00:30:26,254 --> 00:30:27,853
¿Entender qué?

424
00:30:30,825 --> 00:30:35,094
A una persona que cree que actuar
bajo un impulso destructivo

425
00:30:35,096 --> 00:30:37,380
está perfectamente bien.

426
00:30:37,383 --> 00:30:41,033
¿Es que no ve lo egoísta que es?

427
00:30:41,035 --> 00:30:44,270
¿O sí?

428
00:30:44,272 --> 00:30:47,297
No sé.

429
00:30:47,300 --> 00:30:49,901
Bien, veamos tú, por ejemplo.

430
00:30:49,904 --> 00:30:54,813
Cuando ves a alguien
sufrir, ¿te hace sonreír?

431
00:30:54,815 --> 00:30:58,755
O puede que te aburras
viendo sufrir a esa persona,

432
00:30:58,758 --> 00:31:03,756
bien... al menos es algo nuevo, ¿eh?

433
00:31:03,758 --> 00:31:07,293
¿Quién coño eres?

434
00:31:07,295 --> 00:31:11,406
Soy lo que obtienes cuando
haces lo que hiciste.

435
00:31:17,297 --> 00:31:18,963
Tengo un marido.

436
00:31:18,966 --> 00:31:20,739
Te puede pagar.

437
00:31:20,741 --> 00:31:23,642
Él te dará mucho dinero.

438
00:31:26,380 --> 00:31:29,047
¿Quién crees que es?

439
00:31:39,460 --> 00:31:40,852
Espera, quiero hacerlo.

440
00:31:40,855 --> 00:31:42,928
Solo dos cuentagotas
llenos en cada vaso.

441
00:31:42,930 --> 00:31:46,899
- ¿O qué?
- Confía en mí.

442
00:31:46,901 --> 00:31:49,168
   

443
00:32:00,234 --> 00:32:01,613
Sí.

444
00:32:13,508 --> 00:32:14,927
En marcha.

445
00:32:25,718 --> 00:32:27,206
¿A dónde vamos?

446
00:32:27,208 --> 00:32:29,775
Ya verás.

447
00:33:06,146 --> 00:33:08,113
¿Por qué querrías matar al
hombre que se casó contigo

448
00:33:08,116 --> 00:33:10,905
y te quiso durante 21 años?

449
00:33:12,651 --> 00:33:14,386
Mira, le echaré de
menos cuando ya no esté.

450
00:33:14,388 --> 00:33:17,656
Te echaré de menos, cariño.

451
00:33:17,658 --> 00:33:19,601
Obviamente, le quiero.

452
00:33:21,195 --> 00:33:23,468
No diría que eso es obvio.

453
00:33:26,801 --> 00:33:28,600
Míralo.

454
00:33:30,971 --> 00:33:34,573
Es un hombre que ha tirado la toalla.

455
00:33:34,575 --> 00:33:37,085
Quizás porque lo has matado.

456
00:33:37,088 --> 00:33:38,687
No.

457
00:33:38,690 --> 00:33:41,449
Mira, cielo, por eso sería de ayuda

458
00:33:41,452 --> 00:33:43,849
tratar con alguien
que nos conozca mejor.

459
00:33:43,851 --> 00:33:46,218
Nadie nos conoce, cariño.

460
00:33:46,220 --> 00:33:48,854
Ha sido así desde que lo conocí.

461
00:33:48,856 --> 00:33:53,741
Quizás se dio cuenta de
que toda su vida sería así.

462
00:33:53,744 --> 00:33:55,878
Míralo.

463
00:33:55,881 --> 00:33:57,213
¿Ves eso?

464
00:33:57,216 --> 00:34:02,186
Agota todo el oxígeno de
la sala solo con existir.

465
00:34:07,508 --> 00:34:10,546
Es un misterio que haya sobrevivido
tanto tiempo con él como lo he hecho.

466
00:34:23,524 --> 00:34:25,390
Casi llegamos.

467
00:34:44,078 --> 00:34:47,846
¿Si fueras un animal, qué serías?

468
00:34:47,848 --> 00:34:49,548
Un ave.

469
00:34:49,550 --> 00:34:51,650
¿Para poder volar a cualquier lado?

470
00:34:51,652 --> 00:34:53,519
Sí.

471
00:34:53,521 --> 00:34:55,687
O un lobo.

472
00:34:55,689 --> 00:34:57,929
Un ave-lobo.

473
00:34:57,932 --> 00:34:59,998
Sí.

474
00:35:11,577 --> 00:35:15,078
El dimetilmercurio es
realmente interesante.

475
00:35:15,080 --> 00:35:16,819
Es muy interesante, cielo.

476
00:35:18,751 --> 00:35:21,051
¿Qué opinas del mercurio elemental?

477
00:35:21,053 --> 00:35:26,023
Bueno, veo que has traído
un poco a esta... velada.

478
00:35:26,025 --> 00:35:28,597
Es difícil encontrar termómetros
de mercurio en estos días.

479
00:35:28,600 --> 00:35:30,761
¿Dónde has conseguido esos?

480
00:35:30,763 --> 00:35:32,663
En una farmacia.

481
00:35:32,665 --> 00:35:35,988
Apuesto a que era un
pequeño negocio familiar.

482
00:35:35,991 --> 00:35:39,284
Uno de esos sitios con sillas de ruedas

483
00:35:39,287 --> 00:35:40,904
y muletas en las ventanas.

484
00:35:40,907 --> 00:35:44,238
- Lo era. - Me encantan
los farmacéuticos ancianos.

485
00:35:44,241 --> 00:35:46,043
Recomiendan las cosas más extrañas.

486
00:35:46,046 --> 00:35:47,851
¿Como qué?

487
00:35:47,854 --> 00:35:50,681
Esos termómetros de
mercurio, por ejemplo.

488
00:35:50,683 --> 00:35:53,096
Aunque haya termómetros
digitales que medirán

489
00:35:53,099 --> 00:35:55,127
la temperatura pasándolos 3 segundos

490
00:35:55,130 --> 00:35:56,815
por la frente,

491
00:35:56,818 --> 00:35:59,389
un farmacéutico viejo todavía
me recomendaría que le meta

492
00:35:59,391 --> 00:36:02,759
a mi hijo un tubo de vidrio
con mercurio en el recto.

493
00:36:02,761 --> 00:36:05,362
No tenemos un hijo.

494
00:36:05,364 --> 00:36:07,888
Lo sé, cielo.

495
00:36:12,438 --> 00:36:15,505
Un termómetro digital
parece una mejor opción.

496
00:36:15,507 --> 00:36:18,508
Sí, bueno, hay algo que decir sobre esos

497
00:36:18,510 --> 00:36:21,311
termómetros de mercurio
de la vieja escuela.

498
00:36:21,313 --> 00:36:23,880
Son peligrosos.

499
00:36:23,882 --> 00:36:27,443
Solo si el mercurio se
vaporiza y se inhala.

500
00:36:29,621 --> 00:36:33,623
Aunque me parece que ya sabías eso.

501
00:36:33,625 --> 00:36:35,592
Sí.

502
00:36:37,129 --> 00:36:38,829
Pero lo aprendí hace poco.

503
00:36:40,966 --> 00:36:42,799
Tu marido me lo dijo.

504
00:36:42,802 --> 00:36:48,818
Bueno, él solo sabe
porque yo se lo enseñé.

505
00:36:50,976 --> 00:36:54,318
Apuesto a que quisieras
no habérselo dicho.

506
00:37:08,608 --> 00:37:10,207
   

507
00:37:12,431 --> 00:37:15,799
Si lo construyes, vendrá.

508
00:37:15,801 --> 00:37:17,134
¿Qué?

509
00:37:17,136 --> 00:37:18,795
Campo de sueños.

510
00:37:18,798 --> 00:37:21,805
¡M. Night Shyamalan!

511
00:37:21,807 --> 00:37:24,541
Sí, el círculo en la cosecha. Claro.

512
00:37:24,543 --> 00:37:26,510
No.

513
00:37:26,512 --> 00:37:29,552
Si lo construyes, vendrá.

514
00:37:29,555 --> 00:37:30,887
No.

515
00:37:30,890 --> 00:37:32,916
¡Sí, lo hará!

516
00:37:32,918 --> 00:37:34,050
Vamos.

517
00:38:02,214 --> 00:38:04,915
Eh, chicos. ¿Estáis aquí?

518
00:40:00,899 --> 00:40:02,867
Puedes irte.

519
00:40:34,366 --> 00:40:36,066
Su llamada ha sido redirigida

520
00:40:36,068 --> 00:40:38,969
a un sistema de mensajes de voz.

521
00:40:38,971 --> 00:40:40,524
Hola, Letty.

522
00:40:43,241 --> 00:40:44,969
No somos así.

523
00:40:46,912 --> 00:40:50,250
Hay quien empuja al
otro por el precipicio.

524
00:40:52,250 --> 00:40:55,552
Pero no nosotros.

525
00:40:55,554 --> 00:41:00,523
Nosotros somos los que impedimos
que el otro caiga por el precipicio.

526
00:41:48,036 --> 00:41:49,766
¿Dave?

527
00:42:05,146 --> 00:42:08,089
   

528
00:42:17,901 --> 00:42:19,935
¿Dave?

529
00:42:21,972 --> 00:42:24,472
¡Dave!

530
00:42:53,989 --> 00:42:56,189
Por favor, por favor.

531
00:43:03,100 --> 00:43:05,133
Vamos, vamos.

532
00:43:28,394 --> 00:43:30,120
¿Carlos?

533
00:43:38,382 --> 00:43:40,215
¿Carlos?

534
00:44:25,788 --> 00:44:27,494
CARLOS ME DEJÓ MEAR

535
00:45:38,101 --> 00:45:40,156
Bien.

536
00:45:47,100 --> 00:45:48,406
Vamos, vamos, vamos.

537
00:45:49,945 --> 00:45:51,445
Vamos, por favor.

538
00:45:57,989 --> 00:46:00,633
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.

539
00:46:11,168 --> 00:46:14,402
No, no.

540
00:46:14,404 --> 00:46:16,421
¡Joder!

541
00:46:23,814 --> 00:46:26,781
¡Dave!

542
00:46:43,134 --> 00:46:46,429
www.subtitulamos.tv

