1
00:00:00,023 --> 00:00:02,144
- Gracias por llevarme al trabajo.
- Sin problema.

2
00:00:02,169 --> 00:00:05,195
- A, tengo una A. B...
- ¿Qué haces?

3
00:00:05,883 --> 00:00:07,517
Juego al juego del alfabeto.

4
00:00:07,585 --> 00:00:09,852
Donde intentas encontrar
el alfabeto por orden

5
00:00:09,920 --> 00:00:12,093
en las matrículas que pasas.
¿Nunca antes habías jugado?

6
00:00:12,125 --> 00:00:13,526
¿Al juego del alfabeto? No, Max.

7
00:00:13,594 --> 00:00:15,661
Juego a juegos de verdad
como el Taboo o el pinball.

8
00:00:15,729 --> 00:00:17,897
C. D. Te estoy machacando, tío.

9
00:00:17,965 --> 00:00:19,165
Primero, no estoy jugando.

10
00:00:19,233 --> 00:00:20,312
Segundo...

11
00:00:21,281 --> 00:00:22,501
volvemos a empezar. A.

12
00:00:22,569 --> 00:00:24,036
- Veo una B ahí mismo.
- ¿Qué? ¿Qué?

13
00:00:24,104 --> 00:00:25,671
- ¿Qué? ¿Qué?
- C. Ahí hay una C.

14
00:00:25,739 --> 00:00:27,506
- C.
- Muy buen ojo, compañero.

15
00:00:27,574 --> 00:00:28,908
Sigue sin ser un juego de verdad.

16
00:00:28,976 --> 00:00:30,881
¿Vale? Los juegos de
verdad tienen puntos

17
00:00:30,906 --> 00:00:32,378
para que pueda restregar mi
puntuación por la cara de mi oponente

18
00:00:32,446 --> 00:00:33,980
- cuando haya ganado.
- Vale.

19
00:00:34,047 --> 00:00:35,314
¿Qué tal esto? ¿Y si aplicamos

20
00:00:35,382 --> 00:00:36,782
un valor numérico a cada letra?

21
00:00:36,850 --> 00:00:39,385
¿Y valor doble si tienes dos de
tus letras en la misma matrícula?

22
00:00:39,453 --> 00:00:40,820
Sí, y valor triple para
matrículas de fuera del estado.

23
00:00:40,888 --> 00:00:42,355
Y puntos negativos para las
matrículas personalizadas.

24
00:00:42,422 --> 00:00:44,991
¿Ves? A eso me refiero. Eso es.

25
00:00:45,058 --> 00:00:46,492
No me sonrías.

26
00:00:46,560 --> 00:00:47,827
Apunta estas cosas.

27
00:00:47,895 --> 00:00:49,362
Sí. Sí, sí, sí.

28
00:00:49,429 --> 00:00:50,997
Si ves tus iniciales exactas

29
00:00:51,064 --> 00:00:52,598
y el valor numérico de los dígitos

30
00:00:52,666 --> 00:00:54,500
se reduce a cualquier dígito
de tu año de nacimiento,

31
00:00:54,568 --> 00:00:55,735
son mil puntos.

32
00:00:55,802 --> 00:00:58,070
A no ser que yo lo vea
antes y baje la ventanilla.

33
00:00:58,138 --> 00:01:00,439
Entonces, es una matricula de
muerte y abandonas el juego.

34
00:01:00,507 --> 00:01:02,441
Sí, sí, sí. Lo tengo aquí.

35
00:01:02,509 --> 00:01:04,010
Pero si quiero volver
a entrar en el juego,

36
00:01:04,077 --> 00:01:06,112
tengo que dar las luces de emergencia
mientras pasamos tus iniciales

37
00:01:06,179 --> 00:01:07,947
- en un cartel.
- Cartel.

38
00:01:08,015 --> 00:01:09,282
Sí.

39
00:01:09,349 --> 00:01:10,883
Si la matrícula es
visible por el espejo,

40
00:01:10,951 --> 00:01:12,218
puedes decir "atrás"

41
00:01:12,286 --> 00:01:13,819
y tengo que poner la marcha atrás

42
00:01:13,887 --> 00:01:15,388
- en cuanto sea seguro hacerlo.
- Sí, eso es.

43
00:01:15,455 --> 00:01:17,123
Pero si digo "atrás" por error,

44
00:01:17,190 --> 00:01:19,692
puedes golpearme el
pecho con el cinturón.

45
00:01:19,760 --> 00:01:21,627
Vale, creo que eso es todo.
¿Estamos listos para jugar?

46
00:01:21,695 --> 00:01:23,750
- Nací listo.
- Vale.

47
00:01:25,164 --> 00:01:26,565
Espera un momento.

48
00:01:26,633 --> 00:01:29,035
Tío, nos pasamos el
Departamento hace diez minutos.

49
00:01:29,102 --> 00:01:30,257
Lo sé.

50
00:01:33,914 --> 00:01:36,075
Doble B y Ohio. Son 28 puntos.

51
00:01:36,143 --> 00:01:37,710
Joder, me encanta este juego.

52
00:01:38,121 --> 00:01:42,562
www.subtitulamos.tv

53
00:01:42,749 --> 00:01:45,384
Tu victoria tiene un asterisco.

54
00:01:45,452 --> 00:01:47,789
- Las matrículas canadienses
no deberían valer. - Vale.

55
00:01:49,726 --> 00:01:50,890
Buenos días, Alice.

56
00:01:50,958 --> 00:01:52,358
No sé si sueles desayunar,

57
00:01:52,426 --> 00:01:53,893
pero nos he comprado hamburguesas.

58
00:01:53,961 --> 00:01:55,625
Tío, son las 6:30.

59
00:01:56,203 --> 00:01:58,104
Lo sé, dos por tres pavos

60
00:01:58,171 --> 00:02:00,117
si las pides antes de las 7:00,

61
00:02:01,031 --> 00:02:02,429
así que no tenía elección.

62
00:02:02,454 --> 00:02:03,718
Estoy bien. Sigo una estricta dieta

63
00:02:03,743 --> 00:02:05,810
de pescado, verduras y
palomitas bajas en calorías.

64
00:02:09,398 --> 00:02:10,804
   

65
00:02:10,829 --> 00:02:12,773
- ¿No has leído el correo?
- ¿Qué correo?

66
00:02:12,798 --> 00:02:14,990
No puedes introducir comida en el
edificio. Es una instalación segura.

67
00:02:15,015 --> 00:02:18,187
Vaya. Supongo que
debería leer mis correos.

68
00:02:18,212 --> 00:02:19,796
Supongo que sí.

69
00:02:19,883 --> 00:02:21,217
¿Te importa si engullo esto rápidamente?

70
00:02:21,284 --> 00:02:22,384
- Date prisa.
- Vale. Está bien.

71
00:02:22,452 --> 00:02:24,053
Que la disfrutes. Bon appétit.

72
00:02:27,703 --> 00:02:28,960
   

73
00:02:28,985 --> 00:02:30,025
¿Te gusta el deporte?

74
00:02:30,093 --> 00:02:31,360
No hay tiempo para
hablar. Vamos, colega.

75
00:02:31,428 --> 00:02:32,882
Vale. Vale.

76
00:02:36,399 --> 00:02:37,566
- Listo.
- Espera un momento.

77
00:02:37,634 --> 00:02:39,034
Espera un momento.
¿Vas a dejar que la otra

78
00:02:39,102 --> 00:02:40,703
- se desperdicie?
- Vamos, tío.

79
00:02:40,771 --> 00:02:41,704
El hijito de una mamá vaca

80
00:02:41,772 --> 00:02:42,872
murió para preparar eso.

81
00:02:42,939 --> 00:02:44,707
¿Quieres que me coma otra hamburguesa?

82
00:02:44,775 --> 00:02:46,199
Haz lo que quieras, pero date prisa.

83
00:02:49,780 --> 00:02:52,515
Esta tiene mucha carne.

84
00:02:52,582 --> 00:02:54,383
- ¡Vamos, Max!
- Está bien, está bien.

85
00:02:54,451 --> 00:02:55,751
- Lo estoy intentando.
- ¡Puedes hacerlo!

86
00:02:55,819 --> 00:02:56,786
- Lo estoy intentando.
- Estás haciendo que llegue tarde.

87
00:02:56,853 --> 00:02:58,187
- Lo sé. Perdona.
- ¡Vamos!

88
00:02:58,255 --> 00:03:00,171
- Vale.
- Deprisa, tenemos que bajar.

89
00:03:01,091 --> 00:03:02,825
Nunca me he comido una hamburguesa

90
00:03:02,893 --> 00:03:04,193
tan rápidamente.

91
00:03:04,261 --> 00:03:06,428
Eso es. Buen trabajo.

92
00:03:12,703 --> 00:03:15,125
¿Qué estás haciendo? Has dicho...

93
00:03:16,539 --> 00:03:18,679
¿Me estabas engañando?

94
00:03:19,546 --> 00:03:20,890
Muy gracioso.

95
00:03:26,070 --> 00:03:29,051
No, es supergrecioso.
Me... encuentro mal.

96
00:03:29,346 --> 00:03:30,646
¿Eso formaba parte de la broma?

97
00:03:30,671 --> 00:03:31,787
Sí, una parte muy grande.

98
00:03:31,855 --> 00:03:33,455
Hola. Buenos días,
chicos. Venid conmigo.

99
00:03:33,523 --> 00:03:34,790
La capitán LaFrey quiere veros ahora...

100
00:03:34,858 --> 00:03:36,906
No. Yo me encargo de ellos.

101
00:03:37,507 --> 00:03:38,508
Solo.

102
00:03:38,533 --> 00:03:39,800
Vale.

103
00:03:39,898 --> 00:03:41,096
Pero si tienes algún problema

104
00:03:41,164 --> 00:03:42,698
guiándoles nueve metros,

105
00:03:42,766 --> 00:03:44,445
tienes mi número. Llámame.

106
00:03:46,968 --> 00:03:47,803
Hola.

107
00:03:47,828 --> 00:03:49,750
- ¿Qué hay?
- ¿Qué hay?

108
00:03:50,695 --> 00:03:51,874
Hola.

109
00:03:51,942 --> 00:03:53,609
¿Qué...? ¿Disculpa?

110
00:03:54,046 --> 00:03:55,609
Os llevaré con LaFrey si queréis.

111
00:03:56,312 --> 00:03:57,980
- Vamos.
- Seguidme. - Vale.

112
00:03:58,048 --> 00:04:00,187
Dios... Por aquí.

113
00:04:00,212 --> 00:04:02,117
Esto se tomó hace cinco días

114
00:04:02,185 --> 00:04:03,953
en la Granja King Hill, donde cada año

115
00:04:04,020 --> 00:04:05,454
se celebra un paseo en
carro de heno encantado.

116
00:04:05,522 --> 00:04:06,922
¿Qué hay, chicos? Soy Janie.

117
00:04:06,990 --> 00:04:08,591
Vamos a hacer el paseo
en carro encantado.

118
00:04:08,658 --> 00:04:10,734
Espero que no dé demasiado miedo.

119
00:04:11,496 --> 00:04:14,851
¡Ayuda!

120
00:04:15,992 --> 00:04:17,648
La víctima, Janie Quinlan,

121
00:04:17,673 --> 00:04:20,654
fue arrastrada al bosque
por una fuerza invisible.

122
00:04:20,679 --> 00:04:22,605
Y, desde que el vídeo
se ha vuelto viral,

123
00:04:22,672 --> 00:04:24,273
el paseo en carro se ha
convertido en una sensación.

124
00:04:24,341 --> 00:04:26,030
Yo lo he hecho cuatro veces.

125
00:04:26,055 --> 00:04:29,046
Tengo un código de descuento
que no se me permite compartir.

126
00:04:30,070 --> 00:04:32,114
"SCARY20". Todo en mayúsculas.

127
00:04:32,182 --> 00:04:33,968
Vamos, tío. ¿En serio?

128
00:04:34,226 --> 00:04:36,085
¿Creéis que este vídeo es real?

129
00:04:36,152 --> 00:04:37,653
No, es totalmente falso.

130
00:04:37,721 --> 00:04:39,421
Así que finjamos no haber visto el vídeo

131
00:04:39,489 --> 00:04:41,056
y pongámonos apodos.

132
00:04:41,124 --> 00:04:42,818
Tú puedes ser Jack Fantástico.

133
00:04:42,843 --> 00:04:44,187
Yo seré Pastelito.

134
00:04:44,296 --> 00:04:46,328
Tú... Da igual, me retiro.

135
00:04:46,396 --> 00:04:49,331
No, no, no. Sigamos. Yo seré... Max...

136
00:04:49,399 --> 00:04:51,967
House. Yo también me retiro.

137
00:04:52,035 --> 00:04:53,769
- Esperad, esperad. Llamadme
Gato de los Pantanos. - No.

138
00:04:55,071 --> 00:04:58,173
Max, Leroy, necesito
que salgáis ahí y habléis

139
00:04:58,241 --> 00:05:00,276
con Janie Quinlan para
descubrir qué recuerda.

140
00:05:00,343 --> 00:05:02,044
- Vamos.
- Parece que podría ser

141
00:05:02,112 --> 00:05:03,679
un orbe espiritual.

142
00:05:03,747 --> 00:05:05,429
O un truco promocional.

143
00:05:05,454 --> 00:05:06,754
Un truco promocional.

144
00:05:06,779 --> 00:05:08,554
- ¿Has visto ese vídeo?
- Sí.

145
00:05:08,695 --> 00:05:10,352
Parecía una campaña de marketing viral

146
00:05:10,420 --> 00:05:11,620
para un paseo en carro
con un precio excesivo.

147
00:05:11,688 --> 00:05:13,789
Dios mío. Lo siento mucho por ti.

148
00:05:13,857 --> 00:05:16,525
Eso es porque la sociedad
te ha condicionado

149
00:05:16,593 --> 00:05:18,694
para asumir la explicación
más racional, ¿vale?

150
00:05:18,762 --> 00:05:20,742
Y a ti te han condicionado los cómics

151
00:05:20,843 --> 00:05:22,678
para creer en tonterías y cuentos.

152
00:05:22,703 --> 00:05:25,067
Vale. Bien, lo que tú digas.
Estamos perdiendo el tiempo.

153
00:05:25,135 --> 00:05:26,869
Tenemos que llegar
hasta la chica Quinlan

154
00:05:26,937 --> 00:05:29,132
y hablar con ella antes de
que le pase a alguien más.

155
00:05:29,218 --> 00:05:31,320
- Vamos.
- Ahora. Pero espera.

156
00:05:31,345 --> 00:05:33,375
Necesito tiempo para
digerir mis pensamientos.

157
00:05:33,443 --> 00:05:35,044
Cuando esté listo, te lo haré saber.

158
00:05:35,111 --> 00:05:36,545
¿Para digerir tus pensamientos?

159
00:05:37,078 --> 00:05:38,047
- Sí.
- ¿Un poco más...

160
00:05:38,114 --> 00:05:39,415
- de tiempo para eso?
- Sí.

161
00:05:39,482 --> 00:05:41,050
- No me ayudas hablándome.
- Vale. Vale.

162
00:05:41,117 --> 00:05:42,918
Disculpa. Lo siento, adelante. Adelante.

163
00:05:47,734 --> 00:05:49,158
Leroy, sé que estás listo.

164
00:05:49,225 --> 00:05:50,392
¿Sabés cómo... cuándo estoy listo?

165
00:05:50,460 --> 00:05:51,614
¿Sabes cuándo he
digerido mis pensamientos?

166
00:05:51,639 --> 00:05:53,395
Sí, puede que lo sepa. ¿Tienes que

167
00:05:53,463 --> 00:05:55,397
- digerir tus pensamientos?
- Sí, tengo que digerir...

168
00:05:55,465 --> 00:05:57,132
- Hola.
- Puede que... Hola.

169
00:05:57,200 --> 00:05:58,267
- ¿Qué tal va?
- ¿Qué hay?

170
00:05:58,898 --> 00:06:00,140
¿Cómo va a funcionar esto?

171
00:06:00,165 --> 00:06:02,934
- ¿Cómo va a funcionar qué?
- Esto. Vosotros dos.

172
00:06:03,359 --> 00:06:05,601
Lleváis dos meses y
os peleáis como niños.

173
00:06:05,796 --> 00:06:07,876
Porque va a haber
muchas fuerzas externas

174
00:06:07,944 --> 00:06:09,411
que intenten separaros,

175
00:06:09,479 --> 00:06:11,180
y, si no os comunicáis
de forma efectiva,

176
00:06:11,247 --> 00:06:12,812
vuestro trabajo va a sufrir.

177
00:06:12,983 --> 00:06:15,670
Y alguien saldrá herido.
¿Es eso lo que queréis?

178
00:06:15,695 --> 00:06:18,654
No... No creo que sea lo que quiero.

179
00:06:18,679 --> 00:06:20,222
No quiero eso... Creo

180
00:06:20,290 --> 00:06:21,457
- que todo va bien.
- No quiero eso. No...

181
00:06:21,524 --> 00:06:22,882
- Creo que lo tenemos controlado.
- De acuerdo.

182
00:06:22,907 --> 00:06:23,835
Lo tenemos controlado.

183
00:06:26,242 --> 00:06:28,685
Chicos, he cambiado de idea, ¿vale?
Se acabó lo de Gato de los Pantanos.

184
00:06:28,710 --> 00:06:29,977
Quiero que me llaméis Dulce Barry.

185
00:06:30,045 --> 00:06:31,678
- ¿Se acabó Gato de los Pantanos?
- Sí.

186
00:06:31,746 --> 00:06:33,380
Porque soy dulce como el
azúcar y me llamo Barry.

187
00:06:33,448 --> 00:06:34,515
Entendido.

188
00:06:34,582 --> 00:06:36,257
- ¿Qué?
- ¿Vale? Vale.

189
00:06:39,757 --> 00:06:41,039
¿Te puedes creer a LaFrey?

190
00:06:41,064 --> 00:06:43,524
- ¿Cuestionar así nuestra asociación?
- Eso no mola.

191
00:06:43,591 --> 00:06:46,393
Nunca cuestiones mis habilidades
de comunicación, colega.

192
00:06:46,461 --> 00:06:48,695
Tienes unas grandes
habilidades de comunicación.

193
00:06:48,763 --> 00:06:50,297
- Gracias.
- Y... yo...

194
00:06:50,365 --> 00:06:51,498
siento que

195
00:06:51,566 --> 00:06:52,933
tengo unas habilidades de
comunicación bastante buenas.

196
00:06:53,001 --> 00:06:54,101
- Sí, sí, sí.
- Sí, sí.

197
00:06:54,169 --> 00:06:55,669
Sí. Gracias por decir eso.

198
00:06:55,726 --> 00:06:59,606
Esto es bueno. ¿Verdad?

199
00:06:59,674 --> 00:07:02,281
Estoy de acuerdo. No hay nada más
fuerte que el vínculo entre compañeros.

200
00:07:02,306 --> 00:07:05,023
- Como un roble.
- Como el acero.

201
00:07:05,048 --> 00:07:08,015
Sí, más fuerte que una
puta estrella de neutrones,

202
00:07:08,083 --> 00:07:09,726
la materia más densa del universo.

203
00:07:09,751 --> 00:07:11,351
   

204
00:07:13,221 --> 00:07:14,721
Max, soy la capitán LaFrey.

205
00:07:14,789 --> 00:07:16,557
He estado pensando en
lo que dijimos antes

206
00:07:16,624 --> 00:07:19,226
y creo que, a partir de ahora,
tú deberías estar al mando.

207
00:07:19,294 --> 00:07:21,898
Sí, tiene sentido.

208
00:07:21,942 --> 00:07:23,898
- No se lo digas a Leroy.
- ¡Genial, genial!

209
00:07:25,507 --> 00:07:27,401
Sí. Sí, sí, sí.

210
00:07:27,875 --> 00:07:29,820
Era... Chet.

211
00:07:30,429 --> 00:07:31,905
Ste... Chet Stetson.

212
00:07:31,973 --> 00:07:33,907
Un antiguo compañero del
instituto. No gran cosa.

213
00:07:33,975 --> 00:07:34,976
Le...

214
00:07:36,039 --> 00:07:38,512
acaba de tocar la lotería
y ha ganado nueve millones,

215
00:07:38,580 --> 00:07:39,713
- y...
- Joder.

216
00:07:39,781 --> 00:07:41,715
Sí. Está... muy emocionado.

217
00:07:41,783 --> 00:07:45,018
Porque puede dejar su trabajo
como... fabricante de condones.

218
00:07:45,043 --> 00:07:47,804
Fabrica condonces. Y también odia los
condones, así que está de los nervios.

219
00:07:48,585 --> 00:07:49,726
Es genial.

220
00:07:56,382 --> 00:07:58,899
Lleva sin decir nada cinco días.

221
00:07:58,967 --> 00:08:01,101
Apenas come, se niega
a ir al instituto...

222
00:08:01,169 --> 00:08:02,867
Normalmente es muy social.

223
00:08:02,892 --> 00:08:04,838
Siempre publica mucho en su vlog.

224
00:08:04,906 --> 00:08:06,073
La hemos llevado al médico,

225
00:08:06,141 --> 00:08:07,648
pero dice que no le pasa nada.

226
00:08:07,906 --> 00:08:09,609
- No sabemos qué hacer. - LAFREY:
ESTÁS AL MANDO. NO SE LO DIGAS A MAX

227
00:08:09,634 --> 00:08:10,984
Es mi pequeña.

228
00:08:11,009 --> 00:08:13,547
Está bien. Voy a ocuparme de esto.

229
00:08:13,615 --> 00:08:15,109
Vamos a ocuparnos de esto.

230
00:08:16,731 --> 00:08:17,953
De acuerdo.

231
00:08:20,522 --> 00:08:23,290
Janie, ¿recuerdas lo que sucedió

232
00:08:23,358 --> 00:08:24,718
cuando te sacaron del carro?

233
00:08:24,743 --> 00:08:27,561
Sí, ¿sentiste... una rápida
bajada de la temperatura?

234
00:08:27,629 --> 00:08:29,898
- ¿Una presencia espeluznante?
- ¿Pudiste ver a quien te agarró?

235
00:08:29,923 --> 00:08:32,232
¿O a lo que te agarró? ¿Un espíritu

236
00:08:32,300 --> 00:08:33,812
o alguna clase de aparición, quizá?

237
00:08:33,837 --> 00:08:36,069
¿O un ser humano? ¿Hombre o mujer?

238
00:08:36,137 --> 00:08:37,804
¿Qué sentiste cuando te agarró

239
00:08:37,872 --> 00:08:39,173
la fuerza invisible?

240
00:08:40,609 --> 00:08:42,809
- ¿Nos disculpas a mi socio y a mí?
- ¿Qu...? ¿Sabes qué?

241
00:08:42,877 --> 00:08:44,778
Para que conste, a mí también
me gustaría que me disculparas.

242
00:08:44,846 --> 00:08:46,313
- ¿Qué?
- La estás condicionando.

243
00:08:46,381 --> 00:08:47,748
Va a decir que vio algo que no vio.

244
00:08:47,815 --> 00:08:49,283
Tú la estás limitando.

245
00:08:49,350 --> 00:08:51,451
Va a sentir que no puede ser sincera.

246
00:08:51,519 --> 00:08:53,523
Lo siento, ¿habéis
dicho que sois de la...?

247
00:08:53,721 --> 00:08:58,258
Comisión de la Junta de Seguridad
de las Ferias Nacionales, CJSFN.

248
00:08:58,326 --> 00:08:59,960
CJSFN.

249
00:09:07,109 --> 00:09:09,036
Puedes ser sincera, Janie. Está bien.

250
00:09:09,103 --> 00:09:10,304
Puedes contarnos lo
que sucedió realmente

251
00:09:10,371 --> 00:09:11,828
y no te meterás en líos.

252
00:09:11,853 --> 00:09:14,521
Perculsus elevor.

253
00:09:17,468 --> 00:09:19,279
¿Qué acaba de decir?

254
00:09:19,347 --> 00:09:20,882
No lo sé. Pídele que lo repita.

255
00:09:20,945 --> 00:09:23,953
¿Yo? Tú eres el que...
se entiende con ella.

256
00:09:23,978 --> 00:09:26,007
Sí, pero está claro que
ella te prefiere a ti.

257
00:09:26,032 --> 00:09:27,679
No, no, no. Janie.

258
00:09:28,323 --> 00:09:30,468
Soy Max de nuevo. ¿Qué tal?

259
00:09:30,602 --> 00:09:32,702
Me preguntaba si... podrías repetir

260
00:09:32,727 --> 00:09:34,461
lo que acabas de decirnos. A lo mejor...

261
00:09:34,529 --> 00:09:35,963
¡No!

262
00:09:36,030 --> 00:09:39,562
Bueno, pues vuelve a
hablar. Ya es un avance.

263
00:09:40,516 --> 00:09:42,517
Perculsus elevor.

264
00:09:43,156 --> 00:09:44,140
¿Qué coño significa eso?

265
00:09:44,164 --> 00:09:46,432
Es una frase latina que se traduce:

266
00:09:46,500 --> 00:09:48,267
"Aunque me han golpeado, me alzo".

267
00:09:48,335 --> 00:09:50,102
He mirado en los archivos
escolares de la chica

268
00:09:50,170 --> 00:09:51,737
y no ha estudiado latín en toda su vida.

269
00:09:51,805 --> 00:09:53,939
Preferiría enviar a mi hija a un circo

270
00:09:54,007 --> 00:09:56,539
antes que a una escuela
pública estadounidense.

271
00:10:00,453 --> 00:10:02,615
- Deberíamos...
- En realidad...

272
00:10:02,682 --> 00:10:04,287
- ir ahí...
- lo que vamos a hacer es

273
00:10:04,312 --> 00:10:06,115
ir a ese bosque

274
00:10:06,140 --> 00:10:08,387
y buscar actividad espectral inusual.

275
00:10:08,455 --> 00:10:11,123
Eso es lo que vamos a
hacer. Gracias. Y punto.

276
00:10:11,191 --> 00:10:13,351
Vale, esto debería ayudar.

277
00:10:13,627 --> 00:10:15,072
Gracias.

278
00:10:15,119 --> 00:10:16,445
Es el medidor de CEM...

279
00:10:16,470 --> 00:10:19,695
"Campos electromagnéticos".
Detecta cambios de energía.

280
00:10:20,171 --> 00:10:22,435
Se suele sostener que
los espíritus se registran

281
00:10:22,510 --> 00:10:24,641
en el espectro paranormal. Disculpa.

282
00:10:24,666 --> 00:10:27,074
Genial. Me encanta saber
cosas sobre falsedades.

283
00:10:27,520 --> 00:10:29,064
Esto es lo que vamos
a hacer realmente...

284
00:10:29,236 --> 00:10:30,578
Hablaremos con los
empleados del paseo en carro,

285
00:10:30,603 --> 00:10:32,021
a ver si alguien sabe algo.

286
00:10:32,046 --> 00:10:34,342
- ¿Y por qué iban a hablar con nosotros?
- Hablarán.

287
00:10:34,367 --> 00:10:38,000
Y mucho, porque creerán
que somos de los suyos.

288
00:10:38,039 --> 00:10:40,152
¡Muy bien, reuníos!

289
00:10:40,671 --> 00:10:42,988
Quiero aprovechar esto como
una oportunidad de meterme

290
00:10:43,056 --> 00:10:46,468
en el personaje, ¿vale? Mandemos
a esos perdedores a terapia.

291
00:10:46,617 --> 00:10:47,600
¡Vamos!

292
00:11:03,191 --> 00:11:04,391
   

293
00:11:04,783 --> 00:11:06,011
¿En serio?

294
00:11:06,079 --> 00:11:08,345
No me conoces. No conoces mi vida.

295
00:11:12,103 --> 00:11:13,252
   

296
00:11:13,400 --> 00:11:16,355
Lo siento mucho. No me esperaba eso.

297
00:11:16,556 --> 00:11:18,524
¿Y qué esperabas?

298
00:11:18,720 --> 00:11:22,187
Tenemos un sangrante.
¿Te ha dado fuerte?

299
00:11:22,212 --> 00:11:24,463
Sí, creo que está rota.

300
00:11:24,531 --> 00:11:26,699
- Gracias.
- ¡Enhorabuena, tío!

301
00:11:26,766 --> 00:11:28,701
Significa que estás
haciendo bien tu trabajo.

302
00:11:28,916 --> 00:11:30,806
¿Y tú? Eso ha sido débil.

303
00:11:30,916 --> 00:11:33,000
Una vez asusté tanto a Ellen DeGeneres

304
00:11:33,025 --> 00:11:34,525
que se jiñó en los pantalones.

305
00:11:34,550 --> 00:11:35,623
¿Os preguntáis cómo lo hice?

306
00:11:35,648 --> 00:11:36,876
- La verdad es que no.
- Yo sí.

307
00:11:36,901 --> 00:11:39,914
Interioricé el trasfondo
de mi personaje, ¿vale?

308
00:11:39,939 --> 00:11:42,481
Su ira asesina, su locura sifilítica,

309
00:11:42,549 --> 00:11:45,189
su punto de vista poco ortodoxo
sobre el matrimonio infantil.

310
00:11:45,283 --> 00:11:47,744
Y cuando los ladrones de
tumbas exhumaron su cadáver,

311
00:11:48,033 --> 00:11:50,389
él, como cualquier cadáver perturbado,

312
00:11:50,457 --> 00:11:52,391
volvió para atormentar a los vivos.

313
00:11:52,459 --> 00:11:54,326
Vale, pero ¿la gente de verdad viene

314
00:11:54,394 --> 00:11:56,056
queriendo cagarse en los pantalones?

315
00:11:56,572 --> 00:11:58,664
A Ellen le encantó. Y a
mí también. Fue genial.

316
00:11:58,732 --> 00:12:00,366
Mira, tío, yo no necesito un trasfondo.

317
00:12:00,433 --> 00:12:03,189
Actué durante siete años en
la Granja del Terror de Knott.

318
00:12:03,306 --> 00:12:04,546
No puede ser, ¿eres un GTK?

319
00:12:04,571 --> 00:12:06,839
Del 99 al 2006. Los Años Dorados.

320
00:12:07,119 --> 00:12:09,909
Pero quiero hacer algo grande, ¿sabes?

321
00:12:09,976 --> 00:12:11,577
Como el vídeo viral de la
semana pasada de la chica

322
00:12:11,645 --> 00:12:13,913
a la que sacaban del
carro. ¿Cómo lo hicisteis?

323
00:12:13,980 --> 00:12:15,581
¿Fue un espectro? ¿Un espíritu?

324
00:12:15,649 --> 00:12:17,683
No sé nada de eso. Por aquí pasan muchas

325
00:12:17,751 --> 00:12:19,285
- cosas raras.
- Espera.

326
00:12:19,352 --> 00:12:20,786
- ¿Adónde vas?
- Se ha terminado el descanso.

327
00:12:20,854 --> 00:12:22,454
- Hemos terminado.
- Espera un momento.

328
00:12:22,522 --> 00:12:24,001
¡He dicho que hemos terminado, tío!

329
00:12:27,525 --> 00:12:30,429
¿A ti qué coño te
pasa? Iba a contárnoslo

330
00:12:30,497 --> 00:12:31,864
hasta que empezaste a hablar
de esa mierda de espectros.

331
00:12:31,932 --> 00:12:34,673
Obviamente esconde algo, Leroy.

332
00:12:34,853 --> 00:12:36,735
Hay algo en el bosque.

333
00:12:36,803 --> 00:12:39,071
Vamos a ir allí.

334
00:12:39,139 --> 00:12:41,273
¿Es una orden, teniente Jennifer?

335
00:12:41,341 --> 00:12:43,275
Sí. Es una orden.

336
00:12:43,343 --> 00:12:44,610
¿Qué coño ha sido eso?

337
00:12:45,946 --> 00:12:47,236
¡Te lo he dicho!

338
00:12:49,249 --> 00:12:50,749
¿Qué tal ha estado?

339
00:12:50,817 --> 00:12:52,418
¿Ha parecido real?

340
00:12:52,485 --> 00:12:55,008
Muy real, tío. La gente estaba aterrada.

341
00:12:55,033 --> 00:12:56,755
Una historia tan vieja como el tiempo:

342
00:12:56,823 --> 00:13:00,814
Unos trabajadores del paseo organizan
una caída por publicidad y beneficios.

343
00:13:13,634 --> 00:13:15,947
Tenemos que hablar de Max y Leroy.

344
00:13:15,972 --> 00:13:17,837
Es importantísimo.

345
00:13:18,150 --> 00:13:20,985
¿Tienes la sensación de
que le intereso más a uno

346
00:13:21,010 --> 00:13:22,978
- que al otro?
- Es difícil de decir.

347
00:13:23,045 --> 00:13:24,779
Los dos parecen indiferentes.

348
00:13:25,525 --> 00:13:27,983
Porque voy a atacar de frente, kemosabe:

349
00:13:28,050 --> 00:13:30,819
Vivo en una comunidad de retiro
predominantemente femenina,

350
00:13:30,939 --> 00:13:34,056
así que siempre busco nuevos
colegas con los que coleguear.

351
00:13:34,081 --> 00:13:35,957
Muy bien. Cambiando de tema.

352
00:13:36,025 --> 00:13:39,298
¿Ves más carpetas con
la etiqueta King Hill?

353
00:13:39,323 --> 00:13:40,862
Porque si centro mis esfuerzos en uno,

354
00:13:40,930 --> 00:13:42,530
corro el riesgo de perder a los dos.

355
00:13:42,598 --> 00:13:45,000
Y seamos sinceros,
Leroy es el premio gordo,

356
00:13:45,067 --> 00:13:47,345
pero Max es un poco más asequible.

357
00:13:47,572 --> 00:13:49,170
   

358
00:13:49,634 --> 00:13:51,172
Vale, allá vamos.

359
00:13:51,369 --> 00:13:55,210
Parece que el propietario
original de la propiedad

360
00:13:55,277 --> 00:13:57,580
era un miembro menor
de la nobleza británica.

361
00:13:57,751 --> 00:13:59,017
Byron King.

362
00:13:59,955 --> 00:14:02,824
Byron King. ¿Dónde he...?

363
00:14:04,533 --> 00:14:05,736
Es este tío.

364
00:14:06,428 --> 00:14:07,892
Y mira el lema familiar.

365
00:14:08,054 --> 00:14:09,821
"Perculsus elevor".

366
00:14:10,506 --> 00:14:11,908
Es lo que dijo la chica.

367
00:14:17,843 --> 00:14:19,344
¿Qué has hecho?

368
00:14:19,845 --> 00:14:21,056
No he sido yo.

369
00:14:21,604 --> 00:14:22,971
¿Y qué ha sido eso?

370
00:14:23,866 --> 00:14:27,033
Puede que ese fuera falso, pero
ya viste la cara de la chica.

371
00:14:27,058 --> 00:14:28,556
¿Crees que mentía?

372
00:14:28,581 --> 00:14:31,251
Max. Tío. Esto no pinta bien para ti.

373
00:14:31,276 --> 00:14:33,481
Eres un buen tío y tal, solo eres...

374
00:14:33,549 --> 00:14:35,950
- un perdedor.
- ¿Perdedor? ¿Por?

375
00:14:36,018 --> 00:14:38,884
¿Porque creo que puede
haber algo más ahí fuera?

376
00:14:38,909 --> 00:14:42,357
Vamos, Leroy. Quedémonos
un poco más e investiguemos.

377
00:14:42,382 --> 00:14:43,572
De ninguna manera, Max.

378
00:14:43,878 --> 00:14:46,346
¿Sabes qué? No quería hacer esto,

379
00:14:47,314 --> 00:14:50,580
pero, por el poder que me ha
otorgado la capitán Ava LaFrey,

380
00:14:50,626 --> 00:14:53,830
yo, Max Jennifer, te ordeno

381
00:14:53,855 --> 00:14:56,038
Leroy Wright, como
tu oficial superior...

382
00:14:56,050 --> 00:14:57,048
Espera...

383
00:14:57,145 --> 00:14:59,587
- ¿LaFrey te dijo que estabas al mando?
- Sí.

384
00:14:59,612 --> 00:15:01,314
A mí me dijo exactamente lo mismo.

385
00:15:01,339 --> 00:15:02,955
¿En serio?

386
00:15:03,376 --> 00:15:06,011
¡Max! ¿Qué estás haciendo?

387
00:15:06,282 --> 00:15:07,783
¡Max!

388
00:15:08,221 --> 00:15:10,189
- ¡Max!
- ¡Leroy!

389
00:15:11,916 --> 00:15:13,353
¿Dónde coño está mi zapato?

390
00:15:14,213 --> 00:15:15,548
Max, ¿puedes oírme?

391
00:15:16,764 --> 00:15:18,291
¿Qué coño pasa con los zapatos?

392
00:15:18,461 --> 00:15:21,205
Vine con dos zapatos
y ahora solo tengo uno.

393
00:15:21,777 --> 00:15:24,212
¡Es como no tener ninguno!

394
00:15:28,705 --> 00:15:31,140
Barry, ¿por qué tengo tu nombre
programado en mi teléfono?

395
00:15:31,208 --> 00:15:33,943
Apliqué un molde de látex
a la huella de tu pulgar

396
00:15:34,011 --> 00:15:36,512
y así esquivé... Eso no importa ahora.

397
00:15:36,580 --> 00:15:39,064
Escucha. ¿Dónde estáis? ¿Estáis bien?

398
00:15:39,089 --> 00:15:41,851
Algo ha arrastrado a Max al bosque.

399
00:15:41,919 --> 00:15:45,321
Escucha atentamente, esa
propiedad pertenecía a Byron King,

400
00:15:45,389 --> 00:15:48,357
un hombre que hizo pedazos
a su familia con un hacha

401
00:15:48,425 --> 00:15:50,641
y al que persiguieron y
mataron en este bosque.

402
00:15:50,666 --> 00:15:53,129
Podría ser un suceso espectral
extremadamente peligroso.

403
00:15:53,197 --> 00:15:55,087
O ser solo un bosque.

404
00:15:56,816 --> 00:15:58,775
Jo...

405
00:15:59,851 --> 00:16:01,518
Joder, menuda piña.

406
00:16:37,291 --> 00:16:39,075
- ¿Por qué me gritas en la cara?
- ¡No lo sé!

407
00:16:39,142 --> 00:16:40,610
¡Creía que eras un fantasma
o algo por el estilo!

408
00:16:40,677 --> 00:16:41,978
¿Por qué me gritabas tú?

409
00:16:42,045 --> 00:16:44,189
para que no te avergonzaras
de ser el único que gritaba.

410
00:16:44,214 --> 00:16:45,414
Te estaba haciendo un favor.

411
00:16:45,482 --> 00:16:46,916
- Gracias.
- ¿Estás bien?

412
00:16:46,984 --> 00:16:48,184
¿Qué coño ha pasado?

413
00:16:48,345 --> 00:16:50,186
No lo sé. Me arrastraron hasta aquí.

414
00:16:50,525 --> 00:16:53,095
Hay huesos y una tumba. Es una locura.

415
00:16:53,580 --> 00:16:55,056
Mira lo que me ha mandado Barry.

416
00:16:55,505 --> 00:16:57,039
Este tío es Byron King.

417
00:16:57,486 --> 00:16:59,064
¿Una turba pueblerina le persiguió

418
00:16:59,089 --> 00:17:01,691
hasta el bosque y le mató?

419
00:17:02,541 --> 00:17:04,525
Ese debe de ser Byron King.

420
00:17:04,876 --> 00:17:07,345
Alguien debe de haber ahorcado
su cadáver en ese árbol.

421
00:17:22,200 --> 00:17:24,728
Leroy, ¿quién es ese?

422
00:17:31,366 --> 00:17:32,494
¿Hola?

423
00:17:33,463 --> 00:17:34,822
Hola, ¿quién es usted?

424
00:17:41,667 --> 00:17:44,402
¿El tío raro del paseo en carro?

425
00:17:48,145 --> 00:17:49,328
¿Hola?

426
00:17:49,353 --> 00:17:51,462
El lector de CEM se sale del gráfico.

427
00:17:57,734 --> 00:18:00,275
Tío... creo que tiene una hacha.

428
00:18:00,408 --> 00:18:03,236
- Retroceda.
- Tío, tío, tío, tío, tío.

429
00:18:03,509 --> 00:18:04,626
Quieto ahí.

430
00:18:04,896 --> 00:18:06,447
No se acerque más.

431
00:18:09,366 --> 00:18:10,931
Joder.

432
00:18:13,286 --> 00:18:14,322
Me piro.

433
00:18:15,477 --> 00:18:16,577
Es Byron King.

434
00:18:16,841 --> 00:18:17,970
Leroy, ¡espera!

435
00:18:20,185 --> 00:18:21,819
Es como dijo el tío del paseo en carro,

436
00:18:21,844 --> 00:18:24,447
todos los cadáveres perturbados
atormentan a los vivos.

437
00:18:24,472 --> 00:18:26,298
Tenemos que volver a
meter ahí los huesos.

438
00:18:26,323 --> 00:18:27,697
Max, tenemos que irnos.

439
00:18:28,953 --> 00:18:30,620
Escucha, me da igual
quién está al mando.

440
00:18:30,645 --> 00:18:31,978
Ni siquiera te pido que me creas.

441
00:18:32,003 --> 00:18:33,637
Solo te pido que me ayudes.

442
00:18:33,674 --> 00:18:34,728
¡Vamos!

443
00:18:35,433 --> 00:18:37,650
Solo por esta vez. Como tu compañero.

444
00:18:39,798 --> 00:18:42,025
En la tumba. Vamos.

445
00:18:42,050 --> 00:18:43,366
Más te vale tener razón.

446
00:18:45,367 --> 00:18:46,934
Tío, ¡ya viene!

447
00:18:48,334 --> 00:18:49,768
¡No funciona!

448
00:18:50,273 --> 00:18:52,541
- ¡La tapa! ¡La tapa! ¡Pon la tapa!
- ¿Qué? ¿Qué?

449
00:18:52,744 --> 00:18:54,595
- Ciérrala.
- Sí, sí.

450
00:18:54,620 --> 00:18:56,837
Haría esto mucho mejor con dos zapatos.

451
00:18:56,862 --> 00:18:58,439
No tengo tracción en
el pie del calcetín.

452
00:19:13,344 --> 00:19:15,078
Sabes que me vas a
llevar de vuelta, ¿verdad?

453
00:19:15,365 --> 00:19:17,626
¿De qué te ríes?

454
00:19:19,431 --> 00:19:22,462
¿Qué pasa, Nación Janie? Quiero
darles las gracias a los janiacos

455
00:19:22,477 --> 00:19:23,944
por vuestra fuerza y apoyo

456
00:19:24,012 --> 00:19:25,579
mientras me curaba de mi accidente.

457
00:19:25,647 --> 00:19:27,180
Parece que está un poco mejor.

458
00:19:27,248 --> 00:19:29,400
Debo admitir que esto sienta bien.

459
00:19:29,425 --> 00:19:33,344
Y para que quede claro, mi
sufrimiento era mucho peor

460
00:19:33,369 --> 00:19:35,986
que la falsa lesión espinal de Crista.

461
00:19:36,011 --> 00:19:38,359
Es como: "Zorra,
sabemos que puedes andar.

462
00:19:38,384 --> 00:19:39,593
Deja la silla de ruedas".

463
00:19:39,661 --> 00:19:42,663
Vale, ya no me siento tan bien.

464
00:19:42,730 --> 00:19:45,666
¿Y qué pasó en el bosque?

465
00:19:45,733 --> 00:19:47,334
¿Crees que fue el fantasma de Byron King

466
00:19:47,402 --> 00:19:49,169
- el que te arrastró?
- De hecho, creo que fue

467
00:19:49,237 --> 00:19:51,905
el fantasma de un miembro de su
familia el que nos arrastró allí.

468
00:19:51,973 --> 00:19:53,607
Querían que se le volviera a enterrar.

469
00:19:53,675 --> 00:19:56,643
Y cuando pusisteis a
descansar los huesos de King...

470
00:19:56,711 --> 00:19:59,913
Eso debió liberar a Janie
de la presencia del espíritu.

471
00:20:00,376 --> 00:20:02,086
Y, a propósito, ¿tu plan

472
00:20:02,111 --> 00:20:04,151
de volvernos el uno contra
el otro? No ha funcionado.

473
00:20:04,218 --> 00:20:05,806
Sí. ¿Sabes qué?

474
00:20:05,908 --> 00:20:07,387
Porque esto...

475
00:20:07,455 --> 00:20:10,490
es una dinámica que me
gusta llamar asociación.

476
00:20:10,558 --> 00:20:12,322
- Quítame la mano de encima.
- Sí, perdona.

477
00:20:12,470 --> 00:20:13,994
Qué decepcionante.

478
00:20:14,062 --> 00:20:16,196
Está claro que no sabía lo que hacía

479
00:20:16,264 --> 00:20:17,965
o a quién me enfrentaba.

480
00:20:18,916 --> 00:20:20,367
A no ser que lo supieras

481
00:20:20,435 --> 00:20:23,305
y este era el resultado
esperado desde el principio.

482
00:20:23,330 --> 00:20:25,009
- Dios.
- Mira,

483
00:20:25,658 --> 00:20:27,040
no sé lo que vi ahí.

484
00:20:27,108 --> 00:20:28,744
Solo me alegro de que Janie esté bien,

485
00:20:29,166 --> 00:20:31,062
aunque sea horrible.

486
00:20:31,087 --> 00:20:32,445
¿Qué tal, zorras?

487
00:20:32,470 --> 00:20:33,914
¿Qué tal está mi ejército de zorras?

488
00:20:33,982 --> 00:20:36,383
Aquí la teniente zorra, Janie Q.

489
00:20:36,451 --> 00:20:39,519
- ¿Podemos desenterrar esos huesos?
- ¿Qué hemos hecho?

490
00:20:39,543 --> 00:20:45,501
www.subtitulamos.tv

