1
00:00:06,898 --> 00:00:09,804
ANTERIORMENTE EN TEACUP

2
00:00:09,890 --> 00:00:11,382
No sabemos nada.

3
00:00:11,421 --> 00:00:14,254
Salvo que está aquí y probablemente
dentro de uno de nosotros.

4
00:00:14,280 --> 00:00:16,684
Escuchad. Si podemos averiguar quién es,

5
00:00:16,710 --> 00:00:18,462
hay una forma de sacarle
a Asesino de dentro.

6
00:00:18,488 --> 00:00:21,124
- ¿Cómo?
- Ahogándolo.

7
00:00:21,835 --> 00:00:24,004
Pone que hay una familia en Maine

8
00:00:24,030 --> 00:00:26,569
y la madre tenía a Asesino dentro,

9
00:00:27,035 --> 00:00:29,304
así que la ataron y la
ahogaron en un lago.

10
00:00:29,330 --> 00:00:30,527
¿Cómo lo supieron?

11
00:00:30,553 --> 00:00:32,888
Supongo que la madre volvió a ser ella
misma cuando la trajeron de vuelta.

12
00:00:33,344 --> 00:00:34,775
Pone que hay...

13
00:00:35,220 --> 00:00:38,017
grupos online que dicen que son...

14
00:00:38,294 --> 00:00:39,619
la resistencia.

15
00:00:39,645 --> 00:00:41,004
Son clandestinos.

16
00:00:41,030 --> 00:00:43,864
- Ya he visto antes ese coche.
- Es el puto Hayden.

17
00:00:43,890 --> 00:00:46,333
Hayden era miembro de
nuestra pequeña hermandad.

18
00:00:46,359 --> 00:00:49,505
Hasta que metió la pata hasta el
corvejón. Te dije que era un psicópata.

19
00:00:49,531 --> 00:00:51,320
Un visitante está hecho de nada.

20
00:00:51,346 --> 00:00:54,382
Es como... vapor o aire.

21
00:00:54,510 --> 00:00:56,378
Disparar no lo matará.

22
00:00:56,404 --> 00:00:58,218
Puedes matar al huésped.

23
00:00:58,244 --> 00:01:01,757
Pero el visitante
saltará a otra persona.

24
00:01:01,843 --> 00:01:04,171
Te he dicho que no lo mires fijamente.

25
00:01:06,033 --> 00:01:07,242
Préndele fuego.

26
00:01:12,306 --> 00:01:14,608
¡No se puede destruir!

27
00:01:14,764 --> 00:01:16,875
Pero sí hay algo que podemos hacer.

28
00:01:18,051 --> 00:01:20,757
Eh, mamá, ¿qué pasa? Dime.

29
00:01:20,956 --> 00:01:22,218
¿Qué pasa?

30
00:01:22,244 --> 00:01:24,750
Sé quién es Asesino.

31
00:01:25,307 --> 00:01:27,584
- Estaba en la habitación de Ellen.
- Sigue siendo Asesino.

32
00:01:27,610 --> 00:01:29,278
No, no es Asesino.

33
00:01:29,304 --> 00:01:30,572
¿Y quién es?

34
00:01:31,995 --> 00:01:33,156
Tú.

35
00:04:02,011 --> 00:04:03,090
Hola.

36
00:04:04,021 --> 00:04:05,848
Sí. Ya lo tengo.

37
00:04:07,725 --> 00:04:08,746
No.

38
00:04:08,974 --> 00:04:11,504
Tú dime dónde está McNab.

39
00:04:12,973 --> 00:04:22,543
www.subtitulamos.tv

40
00:04:32,983 --> 00:04:34,905
Te va a doler una barbaridad,

41
00:04:34,931 --> 00:04:36,203
pero esto ayudará.

42
00:04:36,229 --> 00:04:37,874
Solo necesitamos un trozo.

43
00:04:37,900 --> 00:04:40,327
Debería ser suficiente para todos.

44
00:04:41,330 --> 00:04:44,710
Aquí no hay bastante para que
nadie cruce la línea con vida.

45
00:04:46,466 --> 00:04:48,401
¿Pero hay bastante para que yo...?

46
00:04:48,501 --> 00:04:50,218
- Eso creo.
- ¿Eso crees?

47
00:04:50,244 --> 00:04:51,265
Sí.

48
00:05:05,402 --> 00:05:06,715
Vamos allá.

49
00:05:23,385 --> 00:05:24,683
¿Va a funcionar?

50
00:05:25,226 --> 00:05:26,472
No queda otra.

51
00:05:29,211 --> 00:05:30,698
Su puta madre.

52
00:05:42,008 --> 00:05:43,196
¡Ruben!

53
00:06:25,000 --> 00:06:26,620
¡Arriba! ¡Vamos!

54
00:06:50,644 --> 00:06:52,449
Como dijo Nicholas...

55
00:06:53,636 --> 00:06:55,271
está chupado.

56
00:06:55,610 --> 00:06:56,652
Sí.

57
00:07:05,365 --> 00:07:07,405
No se puede matar a Asesino,

58
00:07:07,643 --> 00:07:09,694
así que ¿cómo ganamos?

59
00:07:10,024 --> 00:07:11,170
Pues...

60
00:07:11,680 --> 00:07:12,905
No lo sé.

61
00:07:15,497 --> 00:07:17,381
¿Cuántos han muerto hasta ahora?

62
00:07:17,407 --> 00:07:18,542
Claire.

63
00:07:19,076 --> 00:07:20,373
Carmen.

64
00:07:23,356 --> 00:07:24,423
Edward.

65
00:07:24,449 --> 00:07:25,623
Brian.

66
00:07:27,303 --> 00:07:29,699
Había una mujer junto al
establo de los Navarro.

67
00:07:30,373 --> 00:07:31,519
Olsen.

68
00:07:32,029 --> 00:07:33,800
El chico del sótano.

69
00:07:34,879 --> 00:07:35,972
Travis.

70
00:07:38,314 --> 00:07:41,269
Le habían disparado no sé cuántas veces.

71
00:07:44,192 --> 00:07:46,652
Iba a morir. Creo que él
mismo también lo sabía.

72
00:07:53,027 --> 00:07:55,996
Me dijo que él solo quería
tener un poco de control.

73
00:07:57,581 --> 00:08:00,980
Sobre su vida. Sobre algo,
lo que fuera. Pero...

74
00:08:05,423 --> 00:08:08,030
No había forma de parar
lo que estaba pasando.

75
00:08:09,255 --> 00:08:11,536
Ningún sitio donde pedir ayuda.

76
00:08:13,803 --> 00:08:16,428
No había nada que hacer,
y aunque lo hubiera...

77
00:08:21,637 --> 00:08:23,381
Lo siento mucho.

78
00:08:26,063 --> 00:08:27,551
No, yo lo siento.

79
00:08:31,908 --> 00:08:33,376
Hasta que se pegó un tiro,

80
00:08:33,402 --> 00:08:35,504
pensaba que yo también
iba a morir ahí abajo.

81
00:08:36,532 --> 00:08:38,353
Y solo podía pensar...

82
00:08:38,919 --> 00:08:40,095
rogar...

83
00:08:41,735 --> 00:08:44,541
que Maggie supiera cuánto lo siento.

84
00:08:55,205 --> 00:08:57,700
No pude hacer nada para salvarlo.

85
00:08:59,897 --> 00:09:01,645
Debió haber sido horrible.

86
00:09:05,099 --> 00:09:07,005
Aquello no me era ajeno.

87
00:09:08,740 --> 00:09:10,175
¿El qué?

88
00:09:12,541 --> 00:09:16,315
Creo que nunca he sentido
que tuviera el control.

89
00:09:18,368 --> 00:09:19,706
¿En qué sentido?

90
00:09:20,117 --> 00:09:21,351
Con mi vida.

91
00:09:21,640 --> 00:09:22,971
Mi trabajo.

92
00:09:23,919 --> 00:09:25,023
Nosotros.

93
00:09:25,049 --> 00:09:27,729
Nuestra vida. Los niños. Todo.

94
00:09:27,877 --> 00:09:29,946
Siempre he sentido que todo...

95
00:09:31,127 --> 00:09:33,362
ha ido pasando sin saber cómo.

96
00:09:37,545 --> 00:09:39,013
Y luego mírate a ti.

97
00:09:41,365 --> 00:09:42,834
Con el trabajo.

98
00:09:43,020 --> 00:09:44,620
Con los niños.

99
00:09:45,671 --> 00:09:47,104
Con todo.

100
00:09:47,418 --> 00:09:49,087
Siempre has controlado todo.

101
00:09:49,841 --> 00:09:52,110
Siempre has tenido el control.

102
00:09:53,621 --> 00:09:54,823
Creo...

103
00:09:57,051 --> 00:09:59,034
que yo también quería sentirlo.

104
00:10:08,784 --> 00:10:10,956
Valeria y yo conectamos en el trabajo.

105
00:10:13,214 --> 00:10:15,042
Como amigos, al principio.

106
00:10:15,305 --> 00:10:16,406
Y...

107
00:10:17,296 --> 00:10:19,823
en parte fue porque ella
comprendía esa sensación.

108
00:10:20,941 --> 00:10:24,311
Que en la vida las
cosas hayan salido así.

109
00:10:24,943 --> 00:10:26,409
Sin pedir permiso.

110
00:10:30,352 --> 00:10:32,975
Yo qué sé. Me gustaba
sentirme comprendido.

111
00:10:33,688 --> 00:10:35,100
¿Tiene sentido?

112
00:10:38,961 --> 00:10:41,350
Ahora mismo nada tiene sentido.

113
00:10:43,943 --> 00:10:45,131
Lo sé.

114
00:10:50,497 --> 00:10:51,799
Eso no es verdad.

115
00:10:51,938 --> 00:10:53,097
Arlo.

116
00:10:55,382 --> 00:10:56,652
Meryl.

117
00:10:57,990 --> 00:10:59,488
Ellos tienen sentido.

118
00:11:00,882 --> 00:11:02,254
¿Y qué hay de lo nuestro?

119
00:11:07,012 --> 00:11:09,019
Sé que ahora mismo no.

120
00:11:10,627 --> 00:11:12,329
¿Podría volver a tener sentido?

121
00:11:20,981 --> 00:11:22,340
No lo sé.

122
00:11:26,145 --> 00:11:27,379
Tal vez.

123
00:11:29,578 --> 00:11:32,105
Es lo único que puedo ofrecerte ahora.

124
00:11:35,318 --> 00:11:36,840
Me quedo con eso.

125
00:11:46,958 --> 00:11:49,166
- Ya sabemos dónde ir.
- No podemos salir.

126
00:11:49,192 --> 00:11:50,874
Asesino podría ser cualquiera.

127
00:11:50,900 --> 00:11:53,702
Aunque supiéramos quién es,
Asesino podría mudarse a otro.

128
00:11:53,728 --> 00:11:54,963
Así que estamos jodidos.

129
00:11:55,478 --> 00:11:57,189
- Arlo Chenoweth.
- ¿Qué?

130
00:11:57,358 --> 00:11:59,002
Es verdad, ¿no?

131
00:12:18,444 --> 00:12:20,351
Hay algo que podemos hacer.

132
00:12:20,620 --> 00:12:21,688
¿Qué?

133
00:12:25,440 --> 00:12:26,694
Asesino.

134
00:12:37,706 --> 00:12:38,922
No lo entiendo.

135
00:13:00,760 --> 00:13:02,061
Cierra la puerta.

136
00:13:02,154 --> 00:13:04,123
No dejes entrar a nadie que no sea yo.

137
00:13:04,663 --> 00:13:05,759
¿Vale?

138
00:13:05,941 --> 00:13:07,228
Vale.

139
00:13:18,810 --> 00:13:19,999
¿Estás bien?

140
00:13:20,389 --> 00:13:22,658
Es mi madre. Asesino es mi madre.

141
00:13:23,105 --> 00:13:24,778
Intentó atraparme. Me escapé,

142
00:13:24,804 --> 00:13:26,976
pero creo que iba a intentar
drogar a Arlo o algo.

143
00:13:27,002 --> 00:13:28,734
- No lo...
- ¿Qué? ¿De qué estás hablando?

144
00:13:30,207 --> 00:13:31,319
Llevaba...

145
00:13:31,985 --> 00:13:33,491
esto encima.

146
00:13:42,623 --> 00:13:44,189
Hay que avisar a los demás.

147
00:13:44,215 --> 00:13:45,969
- Espera.
- ¿Qué?

148
00:13:48,323 --> 00:13:50,258
- Déjame decir una cosa.
- ¿Qué?

149
00:13:50,284 --> 00:13:52,789
Pase lo que pase, me alegro
de habernos encontrado.

150
00:13:52,815 --> 00:13:54,883
- En serio, quiero que sepas...
- He dejado solo a Arlo.

151
00:13:54,909 --> 00:13:58,234
¿De verdad vas a obligarme a
contarte otro de mis chistes malos?

152
00:14:09,499 --> 00:14:11,036
Nicholas, para.

153
00:14:23,439 --> 00:14:24,598
Meryl...

154
00:14:25,011 --> 00:14:26,380
¿Qué ha pasado?

155
00:14:26,545 --> 00:14:27,982
¡No! No, no...

156
00:14:42,052 --> 00:14:44,573
Arlo, ¿qué haces fuera de tu cuarto?

157
00:14:44,673 --> 00:14:47,341
Es Meryl. Está haciendo cosas malas.

158
00:14:49,478 --> 00:14:50,630
Vamos.

159
00:16:29,345 --> 00:16:30,819
Todo esto...

160
00:16:32,886 --> 00:16:34,052
la sangre...

161
00:16:36,015 --> 00:16:37,444
el llanto...

162
00:16:39,528 --> 00:16:40,881
el sufrimiento...

163
00:16:43,866 --> 00:16:44,951
Meryl.

164
00:16:45,170 --> 00:16:46,534
Meryl, vamos. Sé que estás...

165
00:16:46,560 --> 00:16:48,115
Si supieras lo que se te viene encima...

166
00:16:48,134 --> 00:16:49,178
No.

167
00:16:49,363 --> 00:16:51,959
- Escúchame, Meryl. Te prometo...
- ¿Te das cuenta...

168
00:16:51,985 --> 00:16:53,983
de lo extremadamente

169
00:16:54,569 --> 00:16:57,238
insignificantes que sois?

170
00:17:00,411 --> 00:17:02,113
Dame lo que quiero.

171
00:17:02,143 --> 00:17:03,240
No.

172
00:17:04,717 --> 00:17:07,190
No, no puedo dejar que
te acerques a Arlo.

173
00:17:07,216 --> 00:17:08,819
Entonces, tendré que matarte.

174
00:17:10,089 --> 00:17:11,428
Eso parece.

175
00:17:21,256 --> 00:17:22,660
Quizá no.

176
00:17:26,258 --> 00:17:27,535
Quizá...

177
00:17:31,574 --> 00:17:33,720
- la mate a ella.
- No.

178
00:17:34,386 --> 00:17:36,774
- No te atreverás.
- Claro que sí.

179
00:17:47,287 --> 00:17:48,611
Eso pensaba.

180
00:18:01,491 --> 00:18:03,873
¡Ponte la máscara! ¡La máscara!

181
00:18:03,899 --> 00:18:05,726
¡Ponte la máscara!

182
00:18:20,728 --> 00:18:22,581
- ¡Sujétale las piernas!
- ¡Dios!

183
00:18:29,771 --> 00:18:31,292
¡Va! ¡Venga!

184
00:18:42,300 --> 00:18:44,448
Bebemos, cruzamos la
línea y vamos a por ayuda.

185
00:18:44,480 --> 00:18:46,715
- Yo iré primero.
- Para huir como un perro.

186
00:18:46,741 --> 00:18:48,063
No tenía por qué ayudaros.

187
00:18:48,089 --> 00:18:49,659
Tampoco tenías por qué dispararme.

188
00:18:49,685 --> 00:18:50,808
¡Nicholas!

189
00:18:54,530 --> 00:18:55,761
¿Qué ha pasado?

190
00:18:57,940 --> 00:19:01,305
Estaba con mamá. Dijo que
sabía quién era Asesino y...

191
00:19:01,331 --> 00:19:03,399
- No me acuerdo de más.
- Vamos dentro.

192
00:19:03,499 --> 00:19:04,558
¿Chicos?

193
00:19:27,707 --> 00:19:28,908
¡No puedo hacer esto!

194
00:19:28,934 --> 00:19:30,443
- ¡Tienes que hacerlo, Maggie!
- ¡No puedo!

195
00:19:30,469 --> 00:19:32,859
¡Venga, sí que puedes! ¡Vamos!

196
00:19:36,962 --> 00:19:38,649
Vamos, vamos.

197
00:20:31,289 --> 00:20:32,466
¡Sácala!

198
00:20:32,979 --> 00:20:34,020
Sácala.

199
00:20:57,271 --> 00:20:58,478
Vamos.

200
00:20:58,580 --> 00:20:59,729
Vamos.

201
00:21:01,669 --> 00:21:03,463
Vamos, Meryl...

202
00:21:17,583 --> 00:21:18,760
No.

203
00:21:23,829 --> 00:21:24,885
Meryl...

204
00:21:27,339 --> 00:21:28,526
Meryl...

205
00:21:34,416 --> 00:21:35,956
Por favor.

206
00:21:36,111 --> 00:21:37,913
Vamos, Meryl.

207
00:21:42,548 --> 00:21:44,512
¡Meryl! Por favor.

208
00:22:00,179 --> 00:22:01,480
Venga...

209
00:22:03,269 --> 00:22:05,400
Meryl, por favor...

210
00:22:13,156 --> 00:22:14,257
Meryl.

211
00:22:28,712 --> 00:22:30,146
Dios mío.

212
00:22:33,205 --> 00:22:34,206
Mamá...

213
00:22:34,808 --> 00:22:36,247
Mi niña.

214
00:22:52,585 --> 00:22:55,454
James y Maggie están dentro con Meryl.

215
00:22:55,480 --> 00:22:57,049
- Ella...
- ¿Y Valeria?

216
00:22:59,589 --> 00:23:00,880
Pues...

217
00:23:01,035 --> 00:23:02,614
No lo sé.

218
00:23:10,135 --> 00:23:11,637
Ya no estamos atrapados.

219
00:23:11,981 --> 00:23:13,459
No, ya no.

220
00:23:20,800 --> 00:23:22,168
Tenemos que irnos.

221
00:23:22,675 --> 00:23:24,633
- ¿Dónde está mamá?
- Yo la buscaré.

222
00:23:24,680 --> 00:23:25,914
Llevaré a Maggie, a James...

223
00:23:25,940 --> 00:23:27,975
- ¿Y a Meryl también?
- A todo el mundo.

224
00:23:28,060 --> 00:23:30,106
Que no os vean. Id a la carretera.

225
00:23:30,132 --> 00:23:31,646
Nos vemos allí. Y entonces...

226
00:23:31,672 --> 00:23:33,436
Nos largaremos todos de aquí.

227
00:23:33,536 --> 00:23:36,872
En la furgo en la que
llegó el cabrón de Olsen.

228
00:23:37,129 --> 00:23:38,430
Chupado.

229
00:23:38,521 --> 00:23:39,672
Vamos.

230
00:23:41,883 --> 00:23:43,851
Tendríamos que ir todos juntos.

231
00:23:44,641 --> 00:23:46,719
Tengo que ir a por mamá y los Chenoweth.

232
00:23:46,745 --> 00:23:48,141
- Pero, papá...
- Oye.

233
00:24:13,944 --> 00:24:15,043
¿Papá?

234
00:24:16,348 --> 00:24:17,388
   

235
00:24:19,278 --> 00:24:20,700
Tenéis que iros.

236
00:24:29,563 --> 00:24:32,388
Meryl. Meryl, coge la
jeringuilla y la navaja.

237
00:24:32,414 --> 00:24:33,786
Meryl, venga.

238
00:24:41,203 --> 00:24:42,772
¡Corred!

239
00:24:54,501 --> 00:24:55,925
Nicholas, no mires.

240
00:24:56,092 --> 00:24:57,925
¡No mires, Nicholas!

241
00:24:59,236 --> 00:25:00,307
¡No mires!

242
00:25:01,645 --> 00:25:02,878
Tranquilo.

243
00:25:06,651 --> 00:25:07,894
No...

244
00:25:08,487 --> 00:25:10,581
Cielo, no mires, ¿vale?

245
00:25:11,034 --> 00:25:13,042
Mírame a mí. Mírame a mí.

246
00:25:13,712 --> 00:25:14,862
¿Mamá?

247
00:25:15,594 --> 00:25:19,011
Ya lo sé, cariño. Pero mírame a mí.

248
00:25:31,814 --> 00:25:33,839
- Mamá...
- Sí, se ha ido.

249
00:25:33,867 --> 00:25:35,573
Se ha ido, mi vida.

250
00:25:35,653 --> 00:25:36,877
Mírame a mí.

251
00:26:48,723 --> 00:26:49,951
¡Papá!

252
00:26:57,170 --> 00:26:58,240
¡James!

253
00:27:06,941 --> 00:27:08,082
¡James!

254
00:27:08,520 --> 00:27:09,738
¡James!

255
00:27:14,271 --> 00:27:15,356
Mierda.

256
00:27:19,595 --> 00:27:22,408
Calma es precisión,
precisión es rapidez.

257
00:27:22,582 --> 00:27:24,963
- Mamá, es papá.
- Ya lo sé.

258
00:27:28,800 --> 00:27:29,853
Mamá.

259
00:27:30,141 --> 00:27:31,290
Joder.

260
00:27:35,974 --> 00:27:37,275
Mierda.

261
00:27:37,446 --> 00:27:38,892
Dame la ketamina.

262
00:27:38,946 --> 00:27:40,791
- ¿Qué?
- La jeringuilla y la navaja.

263
00:27:41,183 --> 00:27:42,603
¡Quédate dentro!

264
00:28:44,447 --> 00:28:46,787
Nada de esto va a cambiar nada.

265
00:28:46,813 --> 00:28:47,959
Te equivocas.

266
00:28:48,051 --> 00:28:49,279
Lo hará.

267
00:28:50,359 --> 00:28:51,420
No.

268
00:28:52,388 --> 00:28:54,506
No, de verdad que no.

269
00:28:55,191 --> 00:28:57,006
Ambos sabemos qué va a pasar ahora.

270
00:28:59,034 --> 00:29:01,443
¡Arlo, rápido! Deprisa.

271
00:29:09,045 --> 00:29:10,847
Vamos, rápido, rápido.

272
00:29:10,873 --> 00:29:11,841
- Rápido, rápido.
- ¡No, mamá!

273
00:29:11,874 --> 00:29:13,048
- Arlo...
- Mamá.

274
00:29:13,074 --> 00:29:14,720
- ¿Te acuerdas de la avispa?
- ¿Qué?

275
00:29:14,746 --> 00:29:16,689
La avispa y la taza.

276
00:29:16,715 --> 00:29:18,259
¿Te acuerdas de la taza?

277
00:29:46,891 --> 00:29:48,217
Arlo, aléjate.

278
00:29:48,407 --> 00:29:49,467
Venga.

279
00:29:53,482 --> 00:29:55,209
¿Por qué no os rendís ya?

280
00:29:58,205 --> 00:30:00,490
Porque no somos así.

281
00:30:30,974 --> 00:30:32,516
No podéis ganar.

282
00:30:32,806 --> 00:30:34,597
No tenemos que ganar.

283
00:30:34,623 --> 00:30:36,792
Solo tenemos que atraparte.

284
00:30:56,754 --> 00:30:58,002
Ayudadme.

285
00:30:58,324 --> 00:30:59,432
Ayuda.

286
00:31:03,448 --> 00:31:05,385
- ¿Mamá?
- Por favor...

287
00:31:07,218 --> 00:31:08,525
¡Es papá!

288
00:31:08,858 --> 00:31:11,327
Lo sé, lo sé, lo sé.

289
00:31:11,427 --> 00:31:13,429
Lo sé, ya lo sé. Lo siento.

290
00:31:13,490 --> 00:31:15,759
- ¡No podemos!
- Ya, pero hay que hacerlo, mi vida.

291
00:31:15,898 --> 00:31:17,588
¡Mamá, no!

292
00:31:17,614 --> 00:31:18,782
Tranquila.

293
00:31:18,888 --> 00:31:22,330
- Mamá, se va a asfixiar.
- Ya lo sé, ya lo sé.

294
00:31:22,959 --> 00:31:24,252
Tranquila.

295
00:31:24,618 --> 00:31:25,690
No.

296
00:31:28,502 --> 00:31:30,205
Se morirá, mamá.

297
00:31:32,023 --> 00:31:33,391
Se morirá.

298
00:31:34,575 --> 00:31:35,994
Se va a morir.

299
00:31:36,385 --> 00:31:37,799
Lo siento.

300
00:31:41,236 --> 00:31:42,376
Arlo...

301
00:31:44,138 --> 00:31:45,338
Meryl.

302
00:32:17,226 --> 00:32:19,860
Lo siento, lo siento. Meryl, lo siento.

303
00:32:20,001 --> 00:32:21,721
Lo siento muchísimo...

304
00:33:53,227 --> 00:33:54,562
Todo va a salir bien.

305
00:34:58,029 --> 00:34:59,198
¿Estás segura?

306
00:34:59,224 --> 00:35:00,262
Sí.

307
00:35:00,288 --> 00:35:02,346
Alguien tiene que
quedarse con los animales,

308
00:35:02,426 --> 00:35:03,901
por si acaso.

309
00:35:08,776 --> 00:35:10,466
Vais a volver, ¿verdad?

310
00:35:10,566 --> 00:35:12,101
Que no te quepa duda.

311
00:35:12,127 --> 00:35:13,408
Vale.

312
00:35:20,502 --> 00:35:21,869
Lo siento.

313
00:35:21,895 --> 00:35:23,026
No.

314
00:35:23,498 --> 00:35:24,518
No.

315
00:35:35,192 --> 00:35:36,526
Quédate esto.

316
00:36:09,245 --> 00:36:11,537
Aún... no hay señal.

317
00:36:13,285 --> 00:36:14,420
¿Dónde vamos?

318
00:36:14,446 --> 00:36:16,849
¿A la policía? ¿Al hospital?

319
00:36:17,248 --> 00:36:19,380
A la estación de bomberos de New Hope.

320
00:36:19,515 --> 00:36:20,709
Por ahora.

321
00:37:23,336 --> 00:37:24,476
Meryl.

322
00:37:25,703 --> 00:37:27,027
- ¿Qué?
- Heraldo dice

323
00:37:27,053 --> 00:37:28,822
que tenemos que ir a la montaña Belknap.

324
00:37:28,867 --> 00:37:31,265
Antes hay que asegurarse de que
todo el mundo está bien, ¿vale?

325
00:37:31,402 --> 00:37:34,000
- Heraldo tiene que encender la máquina.
- Ya lo sé.

326
00:37:35,144 --> 00:37:36,453
¿Qué pasa ahí?

327
00:38:06,772 --> 00:38:08,516
¿Quién de vosotros es McNab?

328
00:38:15,684 --> 00:38:17,248
Soy Carol.

329
00:38:17,336 --> 00:38:19,904
Y... él es Milo.

330
00:38:21,724 --> 00:38:23,125
Me habéis encontrado.

331
00:38:24,130 --> 00:38:25,397
Te hemos encontrado.

332
00:38:27,291 --> 00:38:28,576
No pasa nada.

333
00:38:28,602 --> 00:38:30,589
Saben de qué va el tema.
Han venido a ayudar.

334
00:38:30,615 --> 00:38:33,002
Me preocupé cuando dejaste
de escribir en el chat

335
00:38:33,028 --> 00:38:34,920
y de responder a los mensajes.

336
00:38:35,234 --> 00:38:36,635
Supuse...

337
00:38:36,744 --> 00:38:38,815
que no estarías lejos
de tu última ubicación.

338
00:38:39,084 --> 00:38:40,542
Supusiste bien.

339
00:38:40,568 --> 00:38:43,479
Hay gente herida. Intentamos
llegar a la estación de bomberos.

340
00:38:43,508 --> 00:38:44,810
Claro.

341
00:38:45,516 --> 00:38:46,943
Os seguiremos.

342
00:38:48,900 --> 00:38:50,702
Pero esperad que coja una cosa

343
00:38:50,834 --> 00:38:52,311
de la mochila.

344
00:38:56,662 --> 00:38:58,360
Dios, es Hayden.

345
00:38:58,461 --> 00:38:59,762
¡¿Qué estás haciendo?!

346
00:38:59,862 --> 00:39:01,381
¡Apartaos!

347
00:39:51,918 --> 00:39:53,999
Necesito que me prestéis atención.

348
00:39:54,186 --> 00:39:55,343
¿Entendido?

349
00:39:56,148 --> 00:39:58,155
Escuchad y mirad.

350
00:40:11,644 --> 00:40:14,403
Bridas para inmovilizaros.

351
00:40:16,892 --> 00:40:19,895
Ketamina para drogaros.

352
00:40:20,780 --> 00:40:22,434
Esas personas

353
00:40:22,639 --> 00:40:24,473
no eran vuestros amigos.

354
00:40:25,186 --> 00:40:26,554
Esto es real.

355
00:40:27,989 --> 00:40:30,215
Esos cabrones se están despertando.

356
00:40:30,886 --> 00:40:32,488
Y os aseguro...

357
00:40:33,525 --> 00:40:35,026
que están por todas partes.

358
00:40:37,510 --> 00:40:39,345
Ahora bien, podéis seguir solos.

359
00:40:40,267 --> 00:40:43,426
En cuyo caso, os puedo garantizar
que estáis bien jodidos.

360
00:40:44,434 --> 00:40:46,137
O podéis venir con nosotros.

361
00:40:46,907 --> 00:40:50,309
Y tal vez, solo tal vez,
puede que sobreviváis.

362
00:40:52,945 --> 00:40:54,543
La elección es vuestra.

363
00:40:57,881 --> 00:40:59,168
Bien.

364
00:41:00,442 --> 00:41:01,942
¿Qué elegís?

365
00:41:19,513 --> 00:41:23,384
No iremos a ninguna parte hasta que nos
expliquéis qué cojones está pasando.

366
00:41:25,146 --> 00:41:30,987
www.subtitulamos.tv

