1
00:00:07,872 --> 00:00:10,037
- Oh, wait, wait, Zoe.
- What happened?

2
00:00:10,062 --> 00:00:11,702
- She's been poisoned.
- What?

3
00:00:11,703 --> 00:00:13,538
I have to assume I'm hot.

4
00:00:13,539 --> 00:00:16,345
There's an antidote, but they've got it.

5
00:00:16,346 --> 00:00:17,480
My only chance

6
00:00:17,481 --> 00:00:19,166
is to let 'em take me.

7
00:00:19,191 --> 00:00:21,944
The deal is off.
Someone has moved against me.

8
00:00:21,969 --> 00:00:23,759
I have not the time to determine

9
00:00:23,760 --> 00:00:25,992
whether you are part of it,

10
00:00:26,332 --> 00:00:28,187
so I will assume it

11
00:00:28,370 --> 00:00:30,348
and proceed accordingly.

12
00:00:30,373 --> 00:00:31,361
Zoe.

13
00:00:31,542 --> 00:00:33,937
Harold Harper sent me.
Make sure you were okay.

14
00:00:33,983 --> 00:00:35,014
Are you coming?

15
00:00:35,039 --> 00:00:36,141
Hello, Marion.

16
00:00:36,286 --> 00:00:37,620
I know about the cartel.

17
00:00:37,621 --> 00:00:39,791
I know about the Meshbahar deposit.

18
00:00:39,792 --> 00:00:42,664
Faraz Hamzad would not
entertain any of our offers.

19
00:00:42,665 --> 00:00:44,902
To exploit the Meshbahar deposits

20
00:00:44,903 --> 00:00:48,425
for years, decades,
and to keep it stable,

21
00:00:48,492 --> 00:00:50,446
you need another kind of partner.

22
00:00:50,447 --> 00:00:52,983
I was helping you rescue Parwana Hamzad

23
00:00:53,154 --> 00:00:55,445
because I wanted you to introduce me

24
00:00:55,470 --> 00:00:57,241
to Parwana Hamzad.

25
00:01:06,749 --> 00:01:10,530
www.subtitulamos.tv

26
00:01:10,603 --> 00:01:11,770
Dad?

27
00:01:13,074 --> 00:01:14,194
Yeah?

28
00:01:15,146 --> 00:01:16,826
Can you take me off speaker?

29
00:01:17,533 --> 00:01:19,501
Yeah, I'm-I'm here.

30
00:01:22,311 --> 00:01:24,039
I need you to do something for me.

31
00:01:25,903 --> 00:01:27,119
What is it?

32
00:01:29,424 --> 00:01:31,191
I need you to accept this.

33
00:01:34,869 --> 00:01:36,891
Why this is happening.

34
00:01:38,035 --> 00:01:39,463
Why it happened.

35
00:01:43,392 --> 00:01:45,127
I found something here.

36
00:01:47,694 --> 00:01:49,970
This family is important to me.

37
00:01:51,582 --> 00:01:53,194
That much is true.

38
00:02:00,673 --> 00:02:04,133
And this is not a rejection
of you or of Mom.

39
00:02:04,165 --> 00:02:05,640
That much is also true.

40
00:02:05,665 --> 00:02:08,074
Promise me that you're gonna
find a way to accept this.

41
00:02:08,099 --> 00:02:10,136
I need to know
that you're not gonna spend

42
00:02:10,161 --> 00:02:12,110
the rest of your life resenting this.

43
00:02:12,111 --> 00:02:13,980
Resenting me for this

44
00:02:13,981 --> 00:02:16,211
or resenting this family for this.

45
00:02:17,989 --> 00:02:20,093
I am asking you to accept...

46
00:02:20,531 --> 00:02:22,966
that this is something that I wanted.

47
00:02:22,991 --> 00:02:24,394
Can you do that for me?

48
00:02:24,909 --> 00:02:26,534
Can you do that for me, please?

49
00:02:26,559 --> 00:02:29,331
Shit. Shit. No, wait!

50
00:02:52,697 --> 00:02:54,289
Hamzad.

51
00:02:54,314 --> 00:02:56,617
Hamzad... Hamzad.

52
00:02:58,844 --> 00:03:00,406
I'm the only Hamzad.

53
00:03:00,407 --> 00:03:01,497
Hamzad.

54
00:03:02,119 --> 00:03:03,412
Hamzad.

55
00:03:03,413 --> 00:03:04,905
I'm the only Hamzad.

56
00:03:05,483 --> 00:03:06,754
I'm the only Hamzad!

57
00:03:06,814 --> 00:03:07,821
Hamzad?

58
00:03:07,822 --> 00:03:09,390
I'm the only Hamzad.

59
00:03:09,391 --> 00:03:10,793
I'm the only Hamzad.

60
00:03:10,973 --> 00:03:12,976
I'm the only Hamzad.

61
00:03:15,537 --> 00:03:16,984
Hamzad...

62
00:03:22,484 --> 00:03:24,274
Faraz Hamzad is dead.

63
00:03:25,859 --> 00:03:27,694
I am his daughter.

64
00:03:30,601 --> 00:03:31,902
Who are they?

65
00:03:31,962 --> 00:03:33,372
No one who matters to you.

66
00:03:35,377 --> 00:03:36,706
He had a sister.

67
00:03:38,128 --> 00:03:39,667
But you just killed her.

68
00:03:41,634 --> 00:03:44,872
So I am the only one left
who knew his business.

69
00:03:46,415 --> 00:03:50,164
Leave them alone, and I will help you.

70
00:03:51,285 --> 00:03:52,365
Help me?

71
00:03:53,239 --> 00:03:54,089
How?

72
00:03:54,302 --> 00:03:57,220
I will tell you everything you
want to know about this place.

73
00:03:57,221 --> 00:03:58,596
How it works.

74
00:03:58,949 --> 00:04:00,656
Where things are hidden.

75
00:04:01,429 --> 00:04:03,401
The things you will need to know

76
00:04:03,426 --> 00:04:06,474
that will take you forever to find out.

77
00:04:08,102 --> 00:04:09,465
I will tell you.

78
00:05:04,597 --> 00:05:06,930
I have orders to separate the family.

79
00:05:08,422 --> 00:05:09,923
To eliminate them.

80
00:05:12,350 --> 00:05:14,282
No one will know you're here.

81
00:05:15,105 --> 00:05:19,676
If you lie, no one will see you again.

82
00:05:28,114 --> 00:05:29,856
Write what you know.

83
00:05:33,819 --> 00:05:36,231
How can I be sure the others are safe?

84
00:06:17,093 --> 00:06:18,279
_

85
00:06:22,665 --> 00:06:24,191
_

86
00:06:26,173 --> 00:06:27,352
_

87
00:06:28,690 --> 00:06:30,243
_

88
00:06:32,307 --> 00:06:33,533
_

89
00:06:34,769 --> 00:06:36,082
_

90
00:06:40,198 --> 00:06:41,704
_

91
00:07:09,958 --> 00:07:12,730
_

92
00:07:21,526 --> 00:07:23,066
_

93
00:07:23,868 --> 00:07:24,859
Da.

94
00:07:25,852 --> 00:07:27,592
_

95
00:07:28,309 --> 00:07:29,331
Da.

96
00:07:32,226 --> 00:07:34,785
_

97
00:07:38,898 --> 00:07:39,844
Da.

98
00:07:42,752 --> 00:07:43,865
_

99
00:07:46,384 --> 00:07:48,017
_

100
00:07:50,758 --> 00:07:52,656
_

101
00:09:15,472 --> 00:09:16,971
_

102
00:09:19,258 --> 00:09:21,083
_

103
00:09:21,108 --> 00:09:22,330
_

104
00:09:22,335 --> 00:09:25,237
_

105
00:09:26,538 --> 00:09:28,920
_

106
00:09:31,008 --> 00:09:32,820
_

107
00:09:34,591 --> 00:09:36,384
_

108
00:09:40,961 --> 00:09:42,621
_

109
00:09:43,721 --> 00:09:45,787
_

110
00:09:46,363 --> 00:09:49,521
_

111
00:09:49,546 --> 00:09:52,815
_

112
00:10:11,076 --> 00:10:13,082
_

113
00:10:15,180 --> 00:10:17,206
_

114
00:10:26,676 --> 00:10:28,729
_

115
00:10:29,911 --> 00:10:31,278
_

116
00:10:32,613 --> 00:10:34,273
_

117
00:10:35,883 --> 00:10:37,989
_

118
00:10:41,619 --> 00:10:44,279
_

119
00:10:44,926 --> 00:10:46,585
_

120
00:10:47,296 --> 00:10:49,409
_

121
00:10:50,196 --> 00:10:51,379
_

122
00:10:53,940 --> 00:10:57,386
_

123
00:10:58,027 --> 00:11:00,349
_

124
00:11:01,103 --> 00:11:05,173
_

125
00:11:09,694 --> 00:11:11,873
_

126
00:13:28,575 --> 00:13:29,807
The Russians.

127
00:13:31,068 --> 00:13:32,502
They lost the mine.

128
00:13:32,932 --> 00:13:33,906
Yes.

129
00:13:33,907 --> 00:13:35,775
- To who?
- It's unclear.

130
00:13:36,358 --> 00:13:39,650
Well, maybe, but that's not
what they just said to you.

131
00:13:39,651 --> 00:13:40,859
Not all of it.

132
00:13:41,288 --> 00:13:42,756
Who took the mine?

133
00:13:42,757 --> 00:13:45,562
A particularly determined group
of local fighters

134
00:13:45,563 --> 00:13:48,699
seems to have eliminated
the Russians at the site.

135
00:13:52,010 --> 00:13:53,612
Yeah, and?

136
00:13:53,875 --> 00:13:58,039
There are rumors
that they were led by a woman.

137
00:13:59,458 --> 00:14:01,237
An American woman.

138
00:14:04,627 --> 00:14:05,878
Angela.

139
00:14:06,606 --> 00:14:08,548
Angela's alive.

140
00:14:09,211 --> 00:14:11,147
Yes, but maybe not for long.

141
00:14:11,365 --> 00:14:14,453
Pavlovich is summoning reserves
from as far as Central Africa.

142
00:14:14,454 --> 00:14:16,591
Every man in his army
is to take the area back.

143
00:14:16,592 --> 00:14:18,528
Well, y-you can stop that happening.

144
00:14:19,055 --> 00:14:20,633
And why would I want to do that?

145
00:14:20,658 --> 00:14:21,993
Because you know it was a mistake

146
00:14:22,018 --> 00:14:23,973
to involve him in the first place.

147
00:14:24,430 --> 00:14:26,144
You know that Angela would be

148
00:14:26,145 --> 00:14:28,348
a better partner for you
in the long run.

149
00:14:28,462 --> 00:14:30,364
You told me that she would never
side with me.

150
00:14:30,389 --> 00:14:32,767
You told me that you would
never even permit me to try.

151
00:14:32,792 --> 00:14:34,459
Her life is at stake.

152
00:14:34,813 --> 00:14:37,218
I think Johnny's life might be at stake.

153
00:14:37,458 --> 00:14:40,377
There might not be any limit
to what I would do now.

154
00:14:51,529 --> 00:14:54,944
You know, you really have
got sharper, Harold.

155
00:14:55,055 --> 00:14:58,394
I'm sure that isn't true,
but just for a moment,

156
00:14:58,442 --> 00:15:01,017
I actually found myself believing you.

157
00:15:02,083 --> 00:15:03,534
Help me end this.

158
00:15:04,054 --> 00:15:08,829
We can fight about what happens
after that... after that.

159
00:15:11,903 --> 00:15:13,424
End it how?

160
00:15:30,941 --> 00:15:32,474
Do you think he's dead?

161
00:15:33,312 --> 00:15:35,478
- It's impossible to know.
- I know.

162
00:15:35,970 --> 00:15:38,328
I'm asking if you think he's dead.

163
00:15:39,356 --> 00:15:41,895
What difference does it make
what I think if I don't know?

164
00:15:41,896 --> 00:15:43,371
Because...

165
00:15:43,733 --> 00:15:47,158
one way, you might help me
find him and save him,

166
00:15:47,183 --> 00:15:49,498
and the other way,
you just pretend to help me

167
00:15:49,523 --> 00:15:52,896
for as long as you need me
to help you kill Pavlovich.

168
00:15:53,812 --> 00:15:55,218
I gave you my word.

169
00:15:55,969 --> 00:15:57,459
I may be new at this,

170
00:15:57,460 --> 00:15:59,683
but I know enough to know
what that's worth.

171
00:16:01,134 --> 00:16:03,373
The old man did that thing
with you, didn't he?

172
00:16:04,354 --> 00:16:05,691
What thing?

173
00:16:05,877 --> 00:16:08,991
His bullshit about
"the knife in one hand

174
00:16:09,016 --> 00:16:11,687
is like your empathy, and in the other,"

175
00:16:11,837 --> 00:16:13,726
eh, s-something or the other.

176
00:16:13,751 --> 00:16:16,588
- Ruthlessness.
- Yes, that.

177
00:16:17,636 --> 00:16:20,072
- You're saying it isn't true?
- For him?

178
00:16:20,471 --> 00:16:21,591
Too true.

179
00:16:21,943 --> 00:16:25,315
I knew I couldn't trust a word
that came out of his mouth,

180
00:16:25,316 --> 00:16:28,399
or maybe it took a lot of practice

181
00:16:28,424 --> 00:16:30,225
to know which words to trust.

182
00:16:31,301 --> 00:16:34,233
Either way, that's the role
the game asked him to play.

183
00:16:34,707 --> 00:16:36,355
Fucking serpent.

184
00:16:37,439 --> 00:16:39,126
And there was no one better.

185
00:16:41,877 --> 00:16:43,451
But the old man knew any word

186
00:16:43,452 --> 00:16:46,441
that came out of my mouth
was written in stone.

187
00:16:47,392 --> 00:16:49,362
That's my role in the game.

188
00:16:53,678 --> 00:16:55,658
Help me get to Pavlovich.

189
00:16:57,049 --> 00:16:59,326
I'll help you find Dan Chase.

190
00:17:09,543 --> 00:17:10,524
Yeah.

191
00:17:11,788 --> 00:17:12,869
Copy that.

192
00:17:13,513 --> 00:17:15,173
We're ten minutes out.

193
00:17:16,718 --> 00:17:20,033
Whatever you're gonna do, do it quickly.

194
00:17:21,930 --> 00:17:23,999
He's closing in on the target.

195
00:17:24,000 --> 00:17:25,616
What do you want to do?

196
00:17:26,838 --> 00:17:28,708
I'm not asking you to do anything

197
00:17:28,709 --> 00:17:31,131
you don't want done already.

198
00:17:31,715 --> 00:17:34,620
Even if Pavlovich can
get himself out of this mess,

199
00:17:34,621 --> 00:17:36,925
how long before the next mess ends up

200
00:17:36,926 --> 00:17:40,199
being something impossible
for you to clean up?

201
00:17:40,643 --> 00:17:43,037
Impossible to unwind?

202
00:17:43,038 --> 00:17:44,298
"Impossible."

203
00:17:46,530 --> 00:17:49,764
For a man like you, that word
should be so hard to find.

204
00:17:50,225 --> 00:17:52,688
And yet it's always been
so available to you.

205
00:17:53,561 --> 00:17:56,918
To cultivate Angela Adams is impossible.

206
00:17:57,535 --> 00:18:00,959
To do clandestine work and raise
a family is impossible.

207
00:18:00,984 --> 00:18:05,162
I'm impossible to understand,
to please, to trust.

208
00:18:05,483 --> 00:18:07,486
But what an ambitious
young thing she is.

209
00:18:07,487 --> 00:18:08,944
How could I ever?

210
00:18:14,295 --> 00:18:16,570
Your default to absolutes
was always the part of you

211
00:18:16,571 --> 00:18:18,741
I found hardest to understand.

212
00:18:19,006 --> 00:18:21,613
Your aversion to them was mine.

213
00:18:21,908 --> 00:18:24,441
Some things should be absolute.

214
00:18:24,608 --> 00:18:25,857
What things?

215
00:18:26,143 --> 00:18:28,635
The things we owe people we love,

216
00:18:28,660 --> 00:18:31,969
they should be constant,
they should be inviolable.

217
00:18:32,556 --> 00:18:35,333
And the sacrifices that you
would make for Angela's sake,

218
00:18:35,358 --> 00:18:37,068
those are inviolable to you, too?

219
00:18:37,093 --> 00:18:38,181
Yes.

220
00:18:38,448 --> 00:18:40,666
No matter what it's about to cost you?

221
00:18:49,417 --> 00:18:52,211
You could've been a great man, Harold...

222
00:18:54,533 --> 00:18:57,977
were you not so frightened
of disappointing anyone.

223
00:19:02,446 --> 00:19:03,789
Fuck you.

224
00:19:07,725 --> 00:19:09,118
_

225
00:19:09,259 --> 00:19:10,345
_

226
00:19:14,874 --> 00:19:16,321
_

227
00:19:16,346 --> 00:19:19,072
_

228
00:19:19,419 --> 00:19:21,857
_

229
00:19:21,903 --> 00:19:22,904
We're moving.

230
00:19:23,593 --> 00:19:25,699
I'll have instructions for you shortly

231
00:19:25,724 --> 00:19:27,412
how to approach the target.

232
00:19:27,413 --> 00:19:28,814
Conference guest.

233
00:19:29,452 --> 00:19:31,704
_

234
00:19:31,852 --> 00:19:34,186
_

235
00:19:51,315 --> 00:19:52,747
Are you on-site?

236
00:19:53,476 --> 00:19:54,674
We're here.

237
00:19:56,605 --> 00:19:58,531
There's a lot of guys with guns here.

238
00:19:59,133 --> 00:20:02,182
This goes bad, it's gonna go real bad

239
00:20:02,183 --> 00:20:03,616
real fast.

240
00:20:04,054 --> 00:20:05,540
Stand by.

241
00:20:05,875 --> 00:20:07,826
Something's happening here.

242
00:20:24,327 --> 00:20:25,432
What happened?

243
00:20:26,064 --> 00:20:28,587
The security detail
of the Chinese delegation

244
00:20:28,673 --> 00:20:31,810
has asked all the other
delegates to ask their details

245
00:20:32,077 --> 00:20:35,916
to pretend that you don't exist
for the next 15 minutes.

246
00:20:35,917 --> 00:20:39,523
Pavlovich is in Cabana 14
with his detail.

247
00:20:39,524 --> 00:20:40,860
That's seven men.

248
00:20:40,861 --> 00:20:42,396
They're unaware of your arrival.

249
00:20:42,716 --> 00:20:44,809
Do it and get out.

250
00:20:44,842 --> 00:20:47,072
Copy that. Stand by.

251
00:20:47,469 --> 00:20:48,746
What can I do?

252
00:20:48,771 --> 00:20:50,059
Nothing.

253
00:20:50,778 --> 00:20:52,850
I'll locate the target
and I'll give you the heads up.

254
00:20:52,851 --> 00:20:54,821
- What can I do?
- Nothing.

255
00:20:58,368 --> 00:20:59,913
I'll keep one alive.

256
00:21:00,466 --> 00:21:03,771
I'll do what I can to get
Chase's location from him,

257
00:21:03,772 --> 00:21:06,277
but there isn't much time
to get him that antidote.

258
00:21:06,278 --> 00:21:07,551
Then hurry.

259
00:21:29,390 --> 00:21:31,055
They're leaving me alone.

260
00:21:31,501 --> 00:21:33,328
For now, at least.

261
00:21:35,910 --> 00:21:38,080
I'm moving towards the cabana.

262
00:22:29,010 --> 00:22:30,311
You there?

263
00:22:30,485 --> 00:22:32,666
- Yeah.
- I just saw two men.

264
00:22:32,944 --> 00:22:34,353
I think they're heading toward you.

265
00:22:34,378 --> 00:22:35,470
Copy.

266
00:23:24,146 --> 00:23:26,332
Who the fuck are you?

267
00:23:38,849 --> 00:23:41,098
Do you know who I am?

268
00:23:43,158 --> 00:23:45,495
You're the guy who killed the old man.

269
00:23:50,625 --> 00:23:52,576
And I'm the guy who got you.

270
00:24:05,732 --> 00:24:08,204
_

271
00:24:10,504 --> 00:24:12,077
I got one of 'em here.

272
00:24:12,249 --> 00:24:14,921
I'm gonna do the best I can
to get the location from him.

273
00:24:14,922 --> 00:24:16,547
We don't need him.

274
00:24:17,560 --> 00:24:18,581
I found it.

275
00:24:32,456 --> 00:24:33,468
It's done.

276
00:24:34,436 --> 00:24:36,530
My colleagues will sort out the story.

277
00:24:37,850 --> 00:24:39,574
You're ahead of me.

278
00:24:40,251 --> 00:24:41,593
It died.

279
00:24:43,610 --> 00:24:44,806
Harold.

280
00:24:49,662 --> 00:24:51,166
I'm glad you came.

281
00:24:51,996 --> 00:24:53,899
It was good to see you again.

282
00:25:03,018 --> 00:25:04,389
You said it yourself.

283
00:25:04,720 --> 00:25:07,717
You would never have let me
anywhere near Angela.

284
00:25:16,917 --> 00:25:18,046
I'm sorry.

285
00:25:19,450 --> 00:25:20,973
Yeah, I'll bet.

286
00:26:00,191 --> 00:26:01,504
Oh, no.

287
00:26:02,488 --> 00:26:03,762
Shit.

288
00:26:15,921 --> 00:26:17,257
Okay.

289
00:26:19,916 --> 00:26:20,939
I found him.

290
00:26:20,940 --> 00:26:22,509
- Is he alive?
- I don't know.

291
00:26:22,510 --> 00:26:24,781
You know how to check his pulse?
Beside the windpipe.

292
00:26:24,806 --> 00:26:26,409
Uh, hold on.

293
00:26:26,985 --> 00:26:29,204
I can't tell. M-Maybe?

294
00:26:29,949 --> 00:26:32,473
- Did you give him the antidote?
- No. On it.

295
00:26:34,710 --> 00:26:36,646
- Give him all three doses.
- Yeah.

296
00:26:36,671 --> 00:26:37,874
And the yellow one.

297
00:26:38,001 --> 00:26:40,538
Okay. Oh, fuck.

298
00:26:41,341 --> 00:26:42,985
Okay, here we go.

299
00:26:46,361 --> 00:26:47,975
Okay.

300
00:27:03,358 --> 00:27:04,960
Did that do anything?

301
00:27:04,961 --> 00:27:05,856
No.

302
00:27:07,354 --> 00:27:09,698
You said you know CPR. Do it.

303
00:27:09,723 --> 00:27:12,396
All right, here we go.
Here we go, I got this.

304
00:29:07,036 --> 00:29:08,555
You're awake.

305
00:29:09,810 --> 00:29:11,122
Hey.

306
00:29:11,715 --> 00:29:14,253
- Where is this?
- It's-it's a safe house.

307
00:29:14,448 --> 00:29:16,056
It belonged to Morgan.

308
00:29:16,057 --> 00:29:17,873
Nobody had used it for a long time.

309
00:29:17,898 --> 00:29:20,064
- Look, nobody knows we're here.
- How did you...

310
00:29:20,550 --> 00:29:22,435
I had a little help getting you here.

311
00:29:22,790 --> 00:29:25,107
- Harold?
- Uh, no, no.

312
00:29:25,108 --> 00:29:27,178
Um, Julian, Morgan's partner.

313
00:29:27,179 --> 00:29:29,239
But it's just been us for a while now.

314
00:29:29,817 --> 00:29:31,888
You've been in and out
the last few days.

315
00:29:31,889 --> 00:29:33,892
We've been sitting still too long.

316
00:29:33,893 --> 00:29:35,361
No. no. No, no, we're safe here.

317
00:29:35,362 --> 00:29:36,730
- We're safe here.
- No, after what we did,

318
00:29:36,731 --> 00:29:38,788
- people are gonna come for us.
- We're safe.

319
00:29:38,813 --> 00:29:39,971
We're safe.

320
00:29:40,826 --> 00:29:42,500
No one knows we're here.

321
00:29:43,311 --> 00:29:44,737
We got away.

322
00:29:47,887 --> 00:29:48,973
No one?

323
00:29:49,867 --> 00:29:50,975
No one knows?

324
00:29:51,000 --> 00:29:53,642
Well, Julian knows,
but Morgan trusted him.

325
00:29:54,665 --> 00:29:56,367
- Harold?
- No.

326
00:29:56,392 --> 00:29:58,774
No, we didn't feel like it was
safe enough to reach out to him.

327
00:29:58,775 --> 00:30:01,180
Maybe, maybe one day. Here, drink.

328
00:30:05,202 --> 00:30:07,467
There's one more, isn't there?

329
00:30:09,617 --> 00:30:11,338
Yeah, there's one more.

330
00:30:12,501 --> 00:30:13,823
He's my kid.

331
00:30:14,308 --> 00:30:16,478
And no one can trace him to me.

332
00:30:16,503 --> 00:30:18,212
Anyone who'd want to find us

333
00:30:18,237 --> 00:30:20,251
doesn't even know Zoe McDonald exists.

334
00:30:20,592 --> 00:30:21,820
I was careful.

335
00:30:22,254 --> 00:30:25,628
Before Julian left, I made sure
I knew how to make sure.

336
00:30:26,048 --> 00:30:28,703
- This place is an island.
- Oh, okay.

337
00:30:29,042 --> 00:30:30,822
- Thank you.
- Okay.

338
00:30:35,249 --> 00:30:36,717
We are safe.

339
00:30:36,938 --> 00:30:39,722
We can stay here as long
as we need, as long as we want.

340
00:30:43,871 --> 00:30:46,390
You want to stay here
with me for a while?

341
00:31:08,815 --> 00:31:10,919
When I was a little girl,

342
00:31:10,920 --> 00:31:12,927
I was afraid of the dark

343
00:31:14,608 --> 00:31:17,337
and all the things I couldn't see.

344
00:31:21,612 --> 00:31:25,907
The hopeful things that were
promised on faith alone...

345
00:31:28,956 --> 00:31:30,637
and stories,

346
00:31:32,062 --> 00:31:34,367
I never trusted them.

347
00:31:36,171 --> 00:31:39,144
I couldn't imagine
how anyone ever could.

348
00:31:45,990 --> 00:31:48,444
Because in that darkness ahead...

349
00:31:49,636 --> 00:31:52,172
what else was lurking?

350
00:31:56,170 --> 00:31:58,976
I've always been certain
there was always something else

351
00:31:59,001 --> 00:32:00,616
out in the dark.

352
00:32:03,591 --> 00:32:06,088
But this... this...

353
00:32:08,067 --> 00:32:09,787
feels different.

354
00:32:12,175 --> 00:32:16,023
With your dad, I always felt
like I-I needed to...

355
00:32:16,825 --> 00:32:18,487
defend myself

356
00:32:19,200 --> 00:32:20,925
from-from whatever

357
00:32:21,277 --> 00:32:23,463
was going to reveal itself
out of the unknown,

358
00:32:23,464 --> 00:32:26,104
whatever might be hiding
around every corner.

359
00:32:27,039 --> 00:32:30,485
And you don't feel that now?

360
00:32:32,182 --> 00:32:33,414
No.

361
00:32:34,618 --> 00:32:37,391
No, I don't.

362
00:32:39,048 --> 00:32:40,885
You sound happy, Mom.

363
00:32:42,536 --> 00:32:44,160
You deserve that.

364
00:32:46,044 --> 00:32:48,438
Maybe I'll get to meet him sometime.

365
00:33:08,160 --> 00:33:10,390
Have you seen my glasses?

366
00:33:11,633 --> 00:33:13,430
- What?
- My glasses.

367
00:33:13,882 --> 00:33:15,301
Feel like I just had 'em.

368
00:33:15,658 --> 00:33:16,925
I keep losing things.

369
00:33:16,950 --> 00:33:18,975
It's like there are
goblins in this house.

370
00:33:19,056 --> 00:33:20,274
Unlikely.

371
00:33:26,156 --> 00:33:27,424
That's it.

372
00:33:28,654 --> 00:33:30,623
You're losing your edge.

373
00:33:31,601 --> 00:33:32,896
Don't joke.

374
00:33:37,079 --> 00:33:39,374
Is something concerning you?

375
00:33:41,087 --> 00:33:42,243
No.

376
00:33:43,412 --> 00:33:46,053
I think that might be the problem.

377
00:33:48,134 --> 00:33:51,204
There's so many things
to be concerned about.

378
00:33:54,321 --> 00:33:58,349
We left the world full
of questions without answers.

379
00:33:58,721 --> 00:34:02,194
There's been nothing in the news
about the cartel

380
00:34:02,195 --> 00:34:05,267
because, wh-what, it-it fell apart?

381
00:34:05,454 --> 00:34:08,098
Because we were misled
about how close it was?

382
00:34:08,123 --> 00:34:11,015
Because we're still the only
people who know about it?

383
00:34:11,814 --> 00:34:15,489
Did the spook that you met
at the British police station,

384
00:34:15,514 --> 00:34:17,785
did he tell any of his friends?

385
00:34:19,456 --> 00:34:23,130
Could anything stop them
from finding us if he did?

386
00:34:26,176 --> 00:34:30,178
There's a German word that escapes me

387
00:34:30,203 --> 00:34:33,490
for an idea that pretends not to be seen

388
00:34:33,491 --> 00:34:35,627
because once it's acknowledged,

389
00:34:35,628 --> 00:34:38,644
nobody can pretend it isn't true.

390
00:34:44,313 --> 00:34:45,999
Wish I could remember.

391
00:34:48,655 --> 00:34:50,791
If these are things
to be concerned about,

392
00:34:50,792 --> 00:34:53,083
why do you think
you've been ignoring them?

393
00:35:02,884 --> 00:35:06,462
Because I don't want this to change.

394
00:35:11,431 --> 00:35:13,856
I don't want this to end.

395
00:36:11,174 --> 00:36:13,243
_

396
00:37:26,437 --> 00:37:27,671
Hey, Jan, order up.

397
00:37:27,672 --> 00:37:28,912
Thanks.

398
00:37:47,881 --> 00:37:49,393
Doing okay, Joe?

399
00:38:17,833 --> 00:38:19,501
This is Zoe.

400
00:38:21,013 --> 00:38:23,316
Zoe, this is my daughter Emily.

401
00:38:23,590 --> 00:38:25,792
It's so nice to finally meet you.

402
00:38:26,536 --> 00:38:28,306
Nice to meet you, too.

403
00:38:29,864 --> 00:38:31,647
Wasn't easy finding you.

404
00:38:31,977 --> 00:38:34,014
I'm so sorry, we thought...

405
00:38:34,183 --> 00:38:36,618
It's okay, it's okay.

406
00:38:37,344 --> 00:38:39,353
I'm just really glad you're here.

407
00:38:40,028 --> 00:38:42,199
I'm really glad that you're okay.

408
00:38:43,516 --> 00:38:44,800
Are you okay?

409
00:38:49,288 --> 00:38:50,590
I'm here.

410
00:38:51,674 --> 00:38:53,131
I'm in one piece.

411
00:38:54,713 --> 00:38:56,249
I'll tell you all about it, okay?

412
00:38:56,250 --> 00:38:57,452
I really will.

413
00:38:59,022 --> 00:39:00,562
I want you to know.

414
00:39:02,696 --> 00:39:04,205
But not now.

415
00:39:05,368 --> 00:39:08,273
Now time is short, and I need your help.

416
00:39:19,568 --> 00:39:22,298
You two have been
pretty isolated here, so...

417
00:39:23,160 --> 00:39:25,507
you don't know about what
happened to Harold, do you?

418
00:39:25,835 --> 00:39:27,142
What happened?

419
00:39:27,704 --> 00:39:29,042
He's gone.

420
00:39:30,085 --> 00:39:31,252
Gone?

421
00:39:31,654 --> 00:39:34,592
He went to see his ex-wife,
to get her help,

422
00:39:34,884 --> 00:39:36,465
to save you and I both.

423
00:39:37,332 --> 00:39:39,268
She has him somewhere.

424
00:39:39,269 --> 00:39:41,245
And she's trying to use him to bargain

425
00:39:41,270 --> 00:39:43,230
for control of the Meshbahar deposit.

426
00:39:43,730 --> 00:39:45,569
Bargain with who?

427
00:39:46,440 --> 00:39:48,152
I thought it was taken from Pavlovich

428
00:39:48,153 --> 00:39:51,059
by some, you know, yahoos in the valley.

429
00:39:52,090 --> 00:39:54,232
In a manner of speaking.

430
00:39:55,581 --> 00:39:57,984
Who controls the deposit now?

431
00:39:59,710 --> 00:40:00,717
Me.

432
00:40:02,431 --> 00:40:04,385
And what remains of the family.

433
00:40:04,639 --> 00:40:06,658
I have been asked to speak for them.

434
00:40:06,683 --> 00:40:08,785
I have been asked to help
decide what to do.

435
00:40:10,007 --> 00:40:13,441
Marion is using Harold to fuck with me.

436
00:40:13,625 --> 00:40:15,074
And I don't want to be fucked with.

437
00:40:15,075 --> 00:40:16,922
Not now and not about this.

438
00:40:17,612 --> 00:40:19,950
So I'm going to get him back.

439
00:40:20,605 --> 00:40:22,601
And I need you in order to do it.

440
00:40:23,290 --> 00:40:25,093
Yeah. Yes.

441
00:40:25,265 --> 00:40:27,442
- You're gonna get me what I need.
- Yes.

442
00:40:27,648 --> 00:40:29,035
No matter what I ask.

443
00:40:29,036 --> 00:40:30,888
Mm-hmm, yes, of course.

444
00:40:32,661 --> 00:40:34,675
I need access to Lou Barlow.

445
00:40:38,021 --> 00:40:41,317
I need you to help me
get inside Marion's armor.

446
00:40:41,424 --> 00:40:43,823
Lou Barlow had
the connections to do that.

447
00:40:44,325 --> 00:40:46,170
It's the only way to do it.

448
00:40:47,395 --> 00:40:49,943
Harold's life is hanging in the balance.

449
00:40:50,121 --> 00:40:53,320
I know that you may not want
to open that door again,

450
00:40:53,447 --> 00:40:55,060
but I need you to.

451
00:40:56,848 --> 00:40:58,203
Who is Lou Barlow?

452
00:40:58,352 --> 00:41:00,417
Dad, please.

453
00:41:01,971 --> 00:41:03,540
Will you help me?

454
00:41:03,565 --> 00:41:04,605
Well,

455
00:41:04,606 --> 00:41:07,011
of course I'm gonna help you.

456
00:41:10,318 --> 00:41:12,685
There are better ways to do this.

457
00:41:16,265 --> 00:41:18,466
I can show you, Em, I promise.

458
00:41:18,467 --> 00:41:20,260
Who is Lou Barlow?

459
00:41:28,212 --> 00:41:29,862
I was.

460
00:41:32,856 --> 00:41:34,578
And what did you do?

461
00:41:36,570 --> 00:41:38,875
You-you told me
about what you used to do.

462
00:41:38,876 --> 00:41:40,677
You told me about the ugliest violence.

463
00:41:40,678 --> 00:41:42,414
- What else could this be?
- Yeah...

464
00:41:42,415 --> 00:41:45,868
No, I told you
some of the things I used to do.

465
00:41:48,206 --> 00:41:49,641
Some things...

466
00:41:51,702 --> 00:41:55,563
There are things that are
uglier than violence.

467
00:41:58,437 --> 00:42:01,264
Em, we're gonna get him back.

468
00:42:01,289 --> 00:42:03,823
I will stop at nothing to do it.

469
00:42:04,135 --> 00:42:05,428
I will find a way.

470
00:42:05,453 --> 00:42:08,328
I've already found a way, Dad.

471
00:42:09,651 --> 00:42:11,598
There are better ways to get to Marion.

472
00:42:11,623 --> 00:42:13,176
- This is the way to do it.
- Emily...

473
00:42:13,177 --> 00:42:14,874
This is the best way to do it.

474
00:42:14,899 --> 00:42:17,823
I've known Marion
since before you were born.

475
00:42:18,003 --> 00:42:19,555
You're gonna have to trust me...

476
00:42:19,556 --> 00:42:21,380
This is the way that I want to do it.

477
00:42:26,103 --> 00:42:30,544
Harold Harper sacrificed himself
for you and for me.

478
00:42:31,780 --> 00:42:34,114
All I'm asking of you is to do

479
00:42:34,401 --> 00:42:36,478
what you taught me to do.

480
00:42:37,559 --> 00:42:39,061
To do what we owe him.

481
00:42:39,336 --> 00:42:40,570
To save his life.

482
00:42:40,832 --> 00:42:43,462
And you want to debate about
whether or not it might be

483
00:42:43,487 --> 00:42:45,715
- too unpleasant to try?
- No, no, we're not debating.

484
00:42:45,740 --> 00:42:47,202
No, we aren't.

485
00:42:58,134 --> 00:43:00,422
The only thing I can't figure out.

486
00:43:01,740 --> 00:43:03,410
Are you saying no

487
00:43:03,859 --> 00:43:06,318
because you don't want to do
what it would take

488
00:43:06,883 --> 00:43:09,178
or because you don't want her
to see you do it?

489
00:43:21,167 --> 00:43:22,660
Who is that?

490
00:43:22,884 --> 00:43:24,418
They're here to get us, Zoe,

491
00:43:24,904 --> 00:43:26,901
and take us to a plane
that I have waiting.

492
00:43:26,926 --> 00:43:28,175
Get us?

493
00:43:28,660 --> 00:43:30,890
Who is that, Emily?

494
00:43:34,014 --> 00:43:38,804
I'm in control
of an irreplaceable thing.

495
00:43:40,708 --> 00:43:43,600
There isn't a government
on Earth that doesn't need it,

496
00:43:43,993 --> 00:43:47,630
that isn't terrified
of their enemies getting it.

497
00:43:48,233 --> 00:43:52,943
So, when I ask
for a little help from the FBI

498
00:43:53,217 --> 00:43:55,420
tapping Zoe's son's phone...

499
00:43:56,315 --> 00:43:58,280
or finding you here...

500
00:43:59,523 --> 00:44:02,285
or transporting you
out of the country...

501
00:44:03,330 --> 00:44:06,469
Parwana Hamzad gets whatever she wants.

502
00:44:10,336 --> 00:44:11,676
Yeah.

503
00:44:12,595 --> 00:44:14,077
She does.

504
00:44:28,647 --> 00:44:35,137
www.subtitulamos.tv

