1
00:00:00,031 --> 00:00:02,355
Anteriormente en Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D....

2
00:00:02,358 --> 00:00:04,149
Todos hemos estado en el Framework.

3
00:00:04,152 --> 00:00:06,111
Todos nos perdimos allí.

4
00:00:06,113 --> 00:00:07,468
No, es mi culpa...

5
00:00:07,495 --> 00:00:09,748
Aida, los SDV, todas las muertes.

6
00:00:09,750 --> 00:00:11,350
No son culpa de SHIELD, sino mía.

7
00:00:11,352 --> 00:00:12,985
Si hay un precio que pagar,

8
00:00:12,987 --> 00:00:15,011
lo pagaremos juntos.

9
00:00:15,014 --> 00:00:16,121
Amén.

10
00:00:16,123 --> 00:00:18,090
¿Alguien tiene hambre?

11
00:00:18,093 --> 00:00:19,681
No digo que al final
nos vayan a encerrar,

12
00:00:19,683 --> 00:00:20,594
pero si lo hacen,

13
00:00:20,597 --> 00:00:22,294
no me importaría comer algo primero.

14
00:00:26,333 --> 00:00:28,133
- Phillip J. Coulson.
- Sí.

15
00:00:30,371 --> 00:00:32,722
La ventana se cerrará
en menos de dos minutos.

16
00:00:32,725 --> 00:00:33,759
Llévenselos.

17
00:04:13,227 --> 00:04:15,603
Llevo tiempo sin hacer esto.

18
00:04:17,125 --> 00:04:18,559
¿Y tú?

19
00:04:19,600 --> 00:04:20,666
Mi mujer cree

20
00:04:20,668 --> 00:04:23,423
que estoy en casa de un amigo eligiendo
jugadores para la Liga Fantástica.

21
00:04:25,239 --> 00:04:26,772
Ni se le ha ocurrido

22
00:04:26,774 --> 00:04:28,341
que estamos a mitad de temporada.

23
00:04:30,377 --> 00:04:32,204
Ni se le ha ocurrido.

24
00:04:38,352 --> 00:04:40,886
Hemos dejado a uno en la barra, señor.

25
00:04:40,888 --> 00:04:44,022
Sí. No aparece en la lista.

26
00:05:10,451 --> 00:05:13,329
Y los bolsillos de las
chaquetas. Limpiadlo, por favor.

27
00:05:15,422 --> 00:05:17,322
Atentos al reloj.

28
00:05:17,324 --> 00:05:19,925
El momento se aproxima rápidamente.

29
00:05:26,740 --> 00:05:29,241
¿Estáis todos bien?

30
00:05:29,244 --> 00:05:32,838
Sí, eso creo.

31
00:06:52,290 --> 00:06:54,323
¿Te has vuelto loco?

32
00:06:54,325 --> 00:06:56,525
¿Qué coño haces volando la puta ventana?

33
00:06:56,527 --> 00:06:57,805
Se llama improvisar.

34
00:06:57,821 --> 00:06:59,788
¿Te quieres matar? ¿Quieres
que tu puesto quede vacante?

35
00:06:59,790 --> 00:07:01,890
No se me ocurría otra
forma de matar a esa cosa.

36
00:07:01,892 --> 00:07:04,493
Ahora estamos a salvo,
¿vale? Deja de quejarte.

37
00:07:04,520 --> 00:07:05,804
El otro tío al que
contraté no está a salvo.

38
00:07:05,831 --> 00:07:07,414
Está congelado en el vacío del espacio.

39
00:07:07,438 --> 00:07:09,760
Ya, bueno, pues me quedo con su parte.

40
00:07:09,763 --> 00:07:11,955
Tranquilo. Tú puedes
quedarte con sus raciones.

41
00:07:11,958 --> 00:07:13,342
- Hola.
- ¿Qué coño...?

42
00:07:13,344 --> 00:07:14,710
No dispares. Gracias.

43
00:07:15,750 --> 00:07:18,013
Dios mío.

44
00:07:18,015 --> 00:07:19,481
Dios mío, estás aquí.

45
00:07:19,483 --> 00:07:20,949
Eso estoy descubriendo lentamente,

46
00:07:20,951 --> 00:07:22,651
Lo siento, estoy un poco confuso.

47
00:07:22,653 --> 00:07:24,785
Desorientado, claro. Menudo viaje.

48
00:07:24,788 --> 00:07:26,332
No sabía cómo ibais a viajar hasta aquí,

49
00:07:26,335 --> 00:07:28,523
pero sabía que no iba
a ser en primera clase.

50
00:07:30,914 --> 00:07:33,739
Aquí estás, agente de
SHIELD Phil Coulson.

51
00:07:33,742 --> 00:07:35,145
Has venido a salvarnos.

52
00:07:35,148 --> 00:07:36,298
Sí, para que quede claro:

53
00:07:36,300 --> 00:07:38,834
¿Dónde es aquí? ¿A quiénes? ¿Y de qué?

54
00:07:40,836 --> 00:07:42,538
¡En marcha! ¡Vamos!

55
00:07:42,540 --> 00:07:43,736
¿Es todo el cargamento, Vir...?

56
00:07:43,738 --> 00:07:44,674
¡Espera, espera, espera, espera!

57
00:07:44,676 --> 00:07:46,308
- ¡No!
- ¡¿Y los demás?! ¡Espera!

58
00:07:46,310 --> 00:07:47,146
¿Dónde están los demás?

59
00:07:47,148 --> 00:07:48,560
No eres el único que ha venido, ¿verdad?

60
00:07:48,562 --> 00:07:50,275
No creo. Perdón, ¿qué era eso?

61
00:07:50,277 --> 00:07:52,181
El flujo gravitacional debe de
haber afectado a vuestra entrada.

62
00:07:52,183 --> 00:07:53,415
Tenemos que esperar a
los demás, ¿de acuerdo?

63
00:07:53,417 --> 00:07:54,746
Vas a tener que pagarme el triple

64
00:07:54,749 --> 00:07:56,518
para que me quede un minuto más.

65
00:07:56,520 --> 00:07:57,666
Si nos atrapa una de esas cucarachas,

66
00:07:57,668 --> 00:07:59,555
me pagarás para que te
dispare en la cabeza.

67
00:08:08,077 --> 00:08:09,988
Retrocede. Atrás.

68
00:08:09,991 --> 00:08:11,790
Está bien, está bien, ya basta.

69
00:08:11,793 --> 00:08:13,769
¿Podemos...? Querría
saber, si no te importa,

70
00:08:13,771 --> 00:08:15,737
qué está pasando aquí, por favor.

71
00:08:15,739 --> 00:08:17,481
Vale. Sí. Perdona.

72
00:08:17,484 --> 00:08:18,572
No sabía cuánto sabrías

73
00:08:18,574 --> 00:08:20,036
de nuestra situación actual al llegar.

74
00:08:20,038 --> 00:08:20,832
Nada.

75
00:08:20,835 --> 00:08:22,377
Explícamelo como si fuera un niño,

76
00:08:22,379 --> 00:08:23,545
un niño extranjero.

77
00:08:23,547 --> 00:08:24,680
¿Qué era esa cosa?

78
00:08:24,682 --> 00:08:27,026
Ya. Era un vrellnexiano.

79
00:08:27,029 --> 00:08:28,194
Los llamamos cucarachas.

80
00:08:28,197 --> 00:08:29,530
Pueden surfear las
tormentas de gravedad,

81
00:08:29,533 --> 00:08:31,877
lo que les permitió
entrar hace unos años.

82
00:08:31,880 --> 00:08:34,255
Este nivel lleva sellado desde entonces.

83
00:08:34,258 --> 00:08:35,424
Es la primera vez que vengo aquí.

84
00:08:35,426 --> 00:08:36,859
¿Y quién eres tú?

85
00:08:36,861 --> 00:08:39,294
Ya, perdona. Estúpido de mí.

86
00:08:39,296 --> 00:08:40,796
Me llamo Virgil.

87
00:08:40,798 --> 00:08:43,198
Soy el comité de
bienvenida y un gran fan.

88
00:08:43,201 --> 00:08:44,400
Es genial tener un nombre, Virgil,

89
00:08:44,403 --> 00:08:45,867
pero busco el panorama general.

90
00:08:45,870 --> 00:08:47,569
O sea, ¿quién eres tú?

91
00:08:47,571 --> 00:08:48,871
Soy uno de los verdaderos creyentes.

92
00:08:48,873 --> 00:08:50,539
¿Creyentes en qué?

93
00:08:50,541 --> 00:08:53,442
En ti.

94
00:08:55,980 --> 00:08:56,979
Mack.

95
00:08:56,981 --> 00:08:59,047
¿Estás bien?

96
00:08:59,049 --> 00:09:00,582
¿Qué coño está pasando?

97
00:09:00,584 --> 00:09:01,817
Estaba a punto de averiguarlo.

98
00:09:01,819 --> 00:09:03,263
Culpa mía.

99
00:09:03,266 --> 00:09:04,419
Vi a un tío con aspecto desastrado

100
00:09:04,421 --> 00:09:06,115
encima de ti con una arma de locura.

101
00:09:06,118 --> 00:09:07,988
Actué por impulso.

102
00:09:07,991 --> 00:09:09,991
¿Adónde nos ha enviado esa roca?

103
00:09:09,994 --> 00:09:12,594
No tengo muchos detalles, pero
sé que estamos en el espacio.

104
00:09:12,596 --> 00:09:15,831
Eso tiene sentido.

105
00:09:15,833 --> 00:09:17,799
Es lo único que aún no hemos hecho.

106
00:09:19,570 --> 00:09:23,105
Vale, ¿dónde están los demás?

107
00:09:34,585 --> 00:09:36,285
Espera. Yo-Yo...

108
00:09:39,313 --> 00:09:40,756
¡No, no, Yo-Yo, espera!

109
00:09:40,758 --> 00:09:42,624
- Soy yo.
- ¿Simmons?

110
00:09:42,626 --> 00:09:45,360
¿Qué coño estás...?

111
00:09:45,362 --> 00:09:46,919
Tengo suerte de que no
haya habido cuchillos.

112
00:09:46,922 --> 00:09:48,444
¿Qué coño haces con esa máscara?

113
00:09:48,446 --> 00:09:49,958
¿Intentar provocarme
un ataque al corazón?

114
00:09:49,961 --> 00:09:52,629
No estaba segura de que
el aire fuera seguro.

115
00:09:55,706 --> 00:09:57,306
Intentaban salir.

116
00:09:57,308 --> 00:09:58,640
Supuse que a lo mejor era por el aire

117
00:09:58,642 --> 00:09:59,841
cuando vi esta máscara en el suelo,

118
00:09:59,843 --> 00:10:01,677
pero supongo que no.

119
00:10:06,317 --> 00:10:09,518
¿De verdad...? ¿Es lo más sensato?

120
00:10:09,520 --> 00:10:11,698
Ya están muertos. No
hay de qué tener miedo.

121
00:10:11,701 --> 00:10:13,349
No. Claro que no.

122
00:10:16,126 --> 00:10:19,394
Parece la momia Juanita,
de las momias...

123
00:10:19,396 --> 00:10:21,830
Las momias incas, sí.

124
00:10:21,832 --> 00:10:23,643
Esta gente lleva mucho tiempo muerta,

125
00:10:23,646 --> 00:10:26,868
pero sus cuerpos parecen
carecer de líquido intersticial.

126
00:10:26,870 --> 00:10:30,862
Están totalmente deshidratados,
lo que les ha preservado.

127
00:10:30,865 --> 00:10:34,376
¿Cómo están deshidratados? ¿Congelados?

128
00:10:34,378 --> 00:10:36,311
No.

129
00:10:36,313 --> 00:10:38,547
Drenados.

130
00:10:40,551 --> 00:10:41,954
"Ya están muertos.

131
00:10:41,957 --> 00:10:43,752
No hay de qué tener miedo". ¿En serio?

132
00:10:43,754 --> 00:10:45,053
¿Quién deja seco a un humano?

133
00:10:45,055 --> 00:10:46,421
Alienígenas.

134
00:10:47,758 --> 00:10:49,391
Mack.

135
00:10:52,663 --> 00:10:55,697
Yo también me alegro de verte,
pero no me alegro de estar aquí.

136
00:10:56,867 --> 00:10:58,033
Alienígenas.

137
00:10:58,035 --> 00:10:59,601
Sí.

138
00:10:59,603 --> 00:11:02,508
Coulson está seguro al 99 por
ciento de que estamos en el espacio.

139
00:11:02,511 --> 00:11:04,006
Otra vez no.

140
00:11:04,008 --> 00:11:06,441
Vale.

141
00:11:06,443 --> 00:11:08,368
¿Alguna idea de en qué parte
del espacio nos encontramos?

142
00:11:08,371 --> 00:11:10,078
¿En el espacio exterior?

143
00:11:10,080 --> 00:11:12,581
¿Y has visto a un alienígena?

144
00:11:12,583 --> 00:11:14,449
No. Hemos visto lo que pueden hacer.

145
00:11:14,451 --> 00:11:16,084
Y no sabemos de qué clase de criatura

146
00:11:16,086 --> 00:11:17,860
intentaban escapar estas personas.

147
00:11:17,863 --> 00:11:21,511
Lo que me pregunto
es: ¿Quién las encerró?

148
00:12:08,158 --> 00:12:14,238
www.subtitulamos.tv

149
00:12:45,184 --> 00:12:47,367
Como si no fuera suficiente.

150
00:13:16,106 --> 00:13:17,766
Es estúpido, simplemente estúpido.

151
00:13:17,769 --> 00:13:18,735
Vale, lo pillo.

152
00:13:18,738 --> 00:13:19,773
Solo digo que:

153
00:13:19,776 --> 00:13:21,553
¿De qué sirve tener una mano
robótica de última generación

154
00:13:21,555 --> 00:13:22,511
si no la tienes encima

155
00:13:22,513 --> 00:13:23,685
cuando te secuestran los marcianos?

156
00:13:23,687 --> 00:13:25,714
A mí me parece que tiene las dos manos.

157
00:13:25,716 --> 00:13:26,848
Es su mano civil.

158
00:13:26,850 --> 00:13:30,000
Es solo una prótesis sin
todos los chismes molones.

159
00:13:30,075 --> 00:13:31,191
Debería haber sido un garfio.

160
00:13:31,193 --> 00:13:32,698
Al menos puedes apuñalar
cosas con un garfio.

161
00:13:32,700 --> 00:13:33,831
Pensaba que me iban a detener.

162
00:13:33,833 --> 00:13:35,838
Espera, ¿esa no tiene soplete,

163
00:13:35,841 --> 00:13:36,864
pistola láser ni nada?

164
00:13:36,866 --> 00:13:38,498
Primero, no soy el inspector Gadget.

165
00:13:38,500 --> 00:13:39,399
Y segundo,

166
00:13:39,401 --> 00:13:41,502
las autoridades la habrían confiscado.

167
00:13:41,505 --> 00:13:43,674
La cárcel ya es lo bastante mala
sin que te falte una extremidad.

168
00:13:43,677 --> 00:13:46,973
La primera regla de los Boy
Scouts es estar siempre preparado.

169
00:13:46,976 --> 00:13:49,142
¿Cómo íbamos a estar
preparados para esto, Mack?

170
00:13:49,144 --> 00:13:50,344
No lo sé.

171
00:13:50,346 --> 00:13:52,666
Al parecer, tenemos que
estar preparados para todo.

172
00:13:52,669 --> 00:13:54,081
No hace ni un día, estaba atrapado

173
00:13:54,083 --> 00:13:56,744
en una cárcel mental generada
por ordenador, y ahora...

174
00:13:56,747 --> 00:13:58,284
¿Sabes qué? ¿Sabes qué, Coulson?

175
00:13:58,287 --> 00:13:59,744
Lo dejo. Lo dejo.

176
00:13:59,747 --> 00:14:02,181
En cuanto salgamos de
esta, hago las maletas.

177
00:14:02,184 --> 00:14:04,123
Lo siento, Mack. Ya
lo dejaste hace años.

178
00:14:04,126 --> 00:14:05,503
Parece que no lo suficiente.

179
00:14:05,505 --> 00:14:07,323
No me siento cómodo con el
ritmo con el que nos enfrentamos

180
00:14:07,325 --> 00:14:08,526
a nuevos retos y tribulaciones.

181
00:14:08,528 --> 00:14:10,713
Aunque no te lo creas, Mack,
esto no es nuevo para mí.

182
00:14:10,716 --> 00:14:12,865
Ya me había arrojado a través
del espacio un monolito.

183
00:14:12,868 --> 00:14:15,469
Lo que debemos hacer es no perder la
cabeza y aplicar el método científico.

184
00:14:15,471 --> 00:14:16,403
Exacto.

185
00:14:16,405 --> 00:14:18,713
Descubrir todo lo posible
sobre nuestras circunstancias.

186
00:14:18,716 --> 00:14:19,971
¿Esa gente es humana?

187
00:14:19,974 --> 00:14:20,973
Por lo menos humanoide.

188
00:14:20,976 --> 00:14:22,342
Lo que significa que no somos
los primeros en venir aquí.

189
00:14:22,344 --> 00:14:23,791
- Eso es bueno.
- ¿Seguro?

190
00:14:23,794 --> 00:14:25,913
No queremos seguir sus pasos.

191
00:14:25,915 --> 00:14:27,581
No tienen identificaciones.

192
00:14:27,583 --> 00:14:28,649
Furia nunca dijo nada

193
00:14:28,651 --> 00:14:31,184
de que se desarrollaran unos
puestos en el espacio exterior, ¿no?

194
00:14:31,186 --> 00:14:33,353
No había nada así en su caja negra.

195
00:14:33,355 --> 00:14:35,846
¿SHIELD no tiene una división espacial

196
00:14:35,849 --> 00:14:37,298
llamada SPEAR o algo así?

197
00:14:38,360 --> 00:14:39,526
¿En serio?

198
00:14:39,528 --> 00:14:42,062
Siempre creí que teníais a
gente escondida en la Luna.

199
00:14:42,064 --> 00:14:43,931
¡Despierta!

200
00:14:43,933 --> 00:14:46,483
Dios, Mack, ¿qué tan
fuerte lo has golpeado?

201
00:14:46,486 --> 00:14:48,736
¿A qué te refieres?

202
00:14:48,739 --> 00:14:51,104
Lo más fuerte que pude.

203
00:14:51,106 --> 00:14:52,775
No golpeo a la gente a medias.

204
00:14:52,778 --> 00:14:54,508
Es un puñetazo. Por
eso se llama puñetazo.

205
00:14:54,510 --> 00:14:56,043
¿Qué dijo antes de eso?

206
00:14:56,045 --> 00:14:58,728
Dijo que veníamos para
servir a un propósito.

207
00:14:58,731 --> 00:14:59,764
¿Como comida?

208
00:14:59,767 --> 00:15:00,847
No.

209
00:15:00,849 --> 00:15:03,189
Dijo que estábamos aquí para salvarlos.

210
00:15:03,192 --> 00:15:04,918
¿Tienes idea de qué es eso?

211
00:15:04,920 --> 00:15:07,120
No.

212
00:15:09,778 --> 00:15:11,308
A ver qué tenemos aquí.

213
00:15:13,228 --> 00:15:14,695
Bueno...

214
00:15:14,697 --> 00:15:16,129
parece que es de la Tierra.

215
00:15:16,131 --> 00:15:17,531
O se comió a alguien de la Tierra.

216
00:15:17,533 --> 00:15:18,932
Así que es un puesto
de avanzada terrestre.

217
00:15:18,934 --> 00:15:21,244
Sí, y por supuesto, ha sido infestado

218
00:15:21,247 --> 00:15:23,937
por criaturas que te chupan las tripas.

219
00:15:23,939 --> 00:15:26,707
Debería haberme hecho bombero.

220
00:16:10,019 --> 00:16:11,958
¿Cuánto tiempo he estado desmayado?

221
00:16:11,961 --> 00:16:14,988
No podemos... demorarnos aquí.

222
00:16:14,990 --> 00:16:16,523
Sí, lo siento.

223
00:16:16,525 --> 00:16:18,125
Mack creía que eras
una amenaza inminente.

224
00:16:21,453 --> 00:16:24,854
Alphonso "Mack" Mackenzie.

225
00:16:24,857 --> 00:16:27,134
Encantado de conocerte.

226
00:16:27,136 --> 00:16:28,468
¿De qué me conoces?

227
00:16:28,470 --> 00:16:30,670
Os conozco a todos.

228
00:16:30,672 --> 00:16:32,506
Yo-Yo Rodriguez.

229
00:16:32,508 --> 00:16:34,975
¿Te parece bien que te llame Yo-Yo?

230
00:16:34,977 --> 00:16:36,043
No.

231
00:16:36,045 --> 00:16:37,344
Vale.

232
00:16:39,048 --> 00:16:41,181
Jemma Simmons... bioquímica.

233
00:16:41,183 --> 00:16:43,034
Siento que Fitz no
pudiera hacer el viaje,

234
00:16:43,037 --> 00:16:45,118
pero está pensando en ti.

235
00:16:45,120 --> 00:16:47,220
¿De qué nos conoces?

236
00:16:47,222 --> 00:16:51,725
Llevo años estudiándoos.
Vuestra historia.

237
00:16:51,727 --> 00:16:53,948
O sea, siempre creí.

238
00:16:53,951 --> 00:16:57,651
Tuve mis momentos, pero...

239
00:16:57,662 --> 00:17:00,062
intentaron arrebatarme esa última cosa,

240
00:17:00,065 --> 00:17:02,468
pero siempre creí que las
historias eran ciertas.

241
00:17:02,471 --> 00:17:03,470
¿Qué historias?

242
00:17:03,472 --> 00:17:05,238
Esta...

243
00:17:05,240 --> 00:17:07,011
Que... vendríais.

244
00:17:07,014 --> 00:17:09,933
¿A salvarte a ti, Virgil, de
esos alienígenas que te atacaban?

245
00:17:09,936 --> 00:17:12,078
No... Las... cucarachas
son una anomalía,

246
00:17:12,081 --> 00:17:13,346
un fallo del plan.

247
00:17:13,348 --> 00:17:14,347
No te vuelvas loco.

248
00:17:14,349 --> 00:17:16,011
No habéis venido a salvarme.

249
00:17:16,014 --> 00:17:17,017
¿Pues a quién?

250
00:17:17,019 --> 00:17:19,686
A la humanidad.

251
00:17:21,709 --> 00:17:24,157
- ¿Qu...?
- Perdón.

252
00:17:24,159 --> 00:17:25,358
Sé que es mucho que asimilar,

253
00:17:25,360 --> 00:17:27,194
pero es que es algo muy gordo, ¿vale?

254
00:17:29,264 --> 00:17:31,898
Esto tendrá mucho más
sentido cuando os enseñe...

255
00:17:36,371 --> 00:17:38,572
Hay que dejar acabar la frase a ese tío.

256
00:17:49,618 --> 00:17:51,324
Vamos.

257
00:17:51,327 --> 00:17:54,286
Vamos. Vamos, vamos. Vamos.

258
00:18:14,958 --> 00:18:16,009
¿Bien?

259
00:18:16,011 --> 00:18:21,148
Sí, has hecho bien, y no era la única.

260
00:19:36,391 --> 00:19:38,518
He estado buscándote.

261
00:19:51,990 --> 00:19:53,456
No quería hacerte daño,

262
00:19:53,483 --> 00:19:55,199
pero cada vez me dan más ganas.

263
00:19:59,954 --> 00:20:01,204
Me merezco algo mejor.

264
00:20:01,207 --> 00:20:03,254
Diles eso a los cadáveres.

265
00:20:22,480 --> 00:20:24,977
Joder.

266
00:20:24,979 --> 00:20:28,981
Debo admitir que no
estaba preparado para esto.

267
00:20:28,983 --> 00:20:33,019
Pegas con fuerza para ser tan pequeña.

268
00:20:33,021 --> 00:20:34,788
La próxima vez, tengo
que leer la letra pequeña.

269
00:20:37,425 --> 00:20:39,392
Odio gastar la carga en esa cosa.

270
00:20:39,394 --> 00:20:42,661
Sinceramente, no intentaba hacerte daño,

271
00:20:42,663 --> 00:20:44,823
pero tenías lista una tubería
de plomo y yo no puedo...

272
00:20:49,704 --> 00:20:50,736
Está bien.

273
00:20:50,738 --> 00:20:53,072
Supongo que nos quedaremos
con la primera impresión.

274
00:20:56,511 --> 00:20:59,078
No sé qué le has hecho a esa gente

275
00:20:59,080 --> 00:21:01,118
o por qué se me ha traído aquí, pero...

276
00:21:03,157 --> 00:21:04,256
Ahórratelo.

277
00:21:04,259 --> 00:21:06,259
Cuanto menos sepa, mejor.

278
00:21:12,927 --> 00:21:16,028
¿Hay algo de lo que quieras
informarnos, Coulson?

279
00:21:16,030 --> 00:21:17,438
Porque este es el momento.

280
00:21:17,441 --> 00:21:19,131
Sabéis lo mismo que yo.

281
00:21:19,133 --> 00:21:20,743
¿Esto no tiene nada que ver

282
00:21:20,746 --> 00:21:22,802
con el trato que hiciste
con el Motorista Fantasma?

283
00:21:22,804 --> 00:21:24,005
Sí, esa cosa no conduce gratis.

284
00:21:24,007 --> 00:21:25,160
Tiene que haber un precio.

285
00:21:25,163 --> 00:21:26,562
No. Esto es nuevo para mí.

286
00:21:26,565 --> 00:21:29,043
Lo siento. Esa... es la realidad.

287
00:21:29,046 --> 00:21:30,914
A lo mejor esto no es la realidad.

288
00:21:33,052 --> 00:21:34,962
A lo mejor alguien nos ha
vuelto a meter en el Framework

289
00:21:34,965 --> 00:21:36,198
- y esto es una simulación.
- Por favor, tenemos que dejar eso.

290
00:21:36,200 --> 00:21:38,503
- No vayas por ahí.
- Dios mío, si pienso en eso,

291
00:21:38,505 --> 00:21:39,895
me va a estallar el cerebro.

292
00:21:39,898 --> 00:21:41,252
Repito, no postulemos.

293
00:21:41,255 --> 00:21:42,621
Apliquemos principios científicos

294
00:21:42,623 --> 00:21:43,989
y consideremos las pruebas que tenemos.

295
00:21:43,991 --> 00:21:45,103
Es magia, ¿vale?

296
00:21:45,106 --> 00:21:46,725
¿Podemos estar de acuerdo
en que hay magia en juego?

297
00:21:46,727 --> 00:21:48,802
La magia no es más que ciencia
que aún no comprendemos.

298
00:21:48,805 --> 00:21:49,928
Por favor.

299
00:21:49,931 --> 00:21:51,964
¿Stonehenge nos ha trasladado
instántaneamente por el espacio

300
00:21:51,966 --> 00:21:53,432
e intentamos descartar
que esté involucrado

301
00:21:53,434 --> 00:21:55,711
un demonio con cabeza llameante
del este de Los Ángeles?

302
00:21:55,714 --> 00:21:57,180
Y una mierda ciencia.

303
00:21:57,183 --> 00:21:58,437
Déjame ver esa arma.

304
00:21:58,439 --> 00:21:59,572
A lo mejor puedo hacer que funcione.

305
00:21:59,574 --> 00:22:02,141
Fitz estaría de acuerdo, pero,
al parecer, no lo cogieron.

306
00:22:02,143 --> 00:22:04,477
No. Al menos, no estaba
en la sala del monolito.

307
00:22:04,479 --> 00:22:06,345
Fui la última en pasar. Lo vi todo.

308
00:22:06,348 --> 00:22:09,081
Qué alivio.

309
00:22:09,083 --> 00:22:11,417
Está a salvo de esto,
Mejor de lo que estamos.

310
00:22:11,419 --> 00:22:13,018
Sí.

311
00:22:13,020 --> 00:22:14,186
¿Estás bien?

312
00:22:14,188 --> 00:22:15,669
Bien.

313
00:22:15,672 --> 00:22:17,590
¿Qué pasa? ¿No crees que
esté mejor? Tiene que estarlo.

314
00:22:17,592 --> 00:22:18,662
No, no es eso lo que digo.

315
00:22:18,664 --> 00:22:19,658
¿O que ha hecho algo drástico?

316
00:22:19,660 --> 00:22:20,305
Él no haría esto.

317
00:22:20,307 --> 00:22:21,662
Estaba con nosotros en el restaurante.

318
00:22:21,664 --> 00:22:22,995
No, no digo nada de eso.

319
00:22:22,997 --> 00:22:25,215
Es que os separan continuamente.

320
00:22:25,218 --> 00:22:26,699
Estamos malditos, como diría él.

321
00:22:26,701 --> 00:22:29,168
No tengo miedo de que no esté aquí.

322
00:22:29,170 --> 00:22:30,469
Estoy emocionada.

323
00:22:30,471 --> 00:22:32,171
Sin duda está resolviendo este problema,

324
00:22:32,173 --> 00:22:34,106
probablemente intente
hacernos llegar un mensaje.

325
00:22:34,108 --> 00:22:35,774
Es mejor para todos que no esté aquí.

326
00:22:35,776 --> 00:22:37,810
A May la trajeron.

327
00:22:37,812 --> 00:22:39,814
Lo vi. Así que tenemos que encontrarla.

328
00:22:39,817 --> 00:22:40,850
Deberíamos dividirnos.

329
00:22:40,853 --> 00:22:42,353
- Dios, no. No, no.
- Sí, no hagamos eso.

330
00:22:42,355 --> 00:22:43,782
Vamos a quedarnos juntos.

331
00:22:43,784 --> 00:22:45,225
¿Nunca has visto una
película de alienígenas?

332
00:22:45,227 --> 00:22:47,219
Mack, es la mejor forma
de cubrir más terreno.

333
00:22:47,221 --> 00:22:49,622
Vale, ¿ves? Eso es justo lo que dicen

334
00:22:49,624 --> 00:22:51,457
antes de que los pillen de uno en uno,

335
00:22:51,459 --> 00:22:53,169
y sabéis a quién pillarán primero.

336
00:22:55,129 --> 00:22:57,163
Tú decides, jefe.

337
00:23:03,337 --> 00:23:06,205
Debe de ser el aspecto
más guay que hemos tenido.

338
00:23:21,956 --> 00:23:24,323
Eso debería mantener alejadas a
las cucarachas durante un rato.

339
00:23:24,325 --> 00:23:26,192
Creo que el olor las vuelve locas.

340
00:23:26,194 --> 00:23:28,861
Pero, vuelve a patearme,

341
00:23:28,863 --> 00:23:31,096
y te dejaré para que seas su postre.

342
00:23:37,939 --> 00:23:40,281
Esto va a doler un huevo,

343
00:23:40,284 --> 00:23:43,742
pero es mejor que la
otra forma de hacerlo.

344
00:23:55,026 --> 00:23:56,664
No sé de dónde has salido,

345
00:23:56,667 --> 00:24:00,060
pero, en este sector, no puedes
avanzar tres metros sin un Métrico.

346
00:24:01,896 --> 00:24:04,029
No te muevas.

347
00:24:04,031 --> 00:24:07,299
Un centímetro en la dirección
incorrecta, y quedará un puesto vacante.

348
00:24:26,787 --> 00:24:29,433
Yo-Yo, ¿quieres explorar?

349
00:24:32,260 --> 00:24:34,175
De momento, todo despejado.

350
00:24:37,659 --> 00:24:39,355
Parece mucho trabajo

351
00:24:39,358 --> 00:24:40,898
solo para mantener a flote este sitio.

352
00:24:40,901 --> 00:24:42,801
Pero está diseñado para que
sobrevivan los seres humanos...

353
00:24:42,803 --> 00:24:44,470
Atmósfera, gravedad simulada...

354
00:24:44,472 --> 00:24:47,078
y creo que la maquinaria parecía
servir para reciclar agua.

355
00:24:47,081 --> 00:24:49,408
Sí, parece hecha por el hombre.

356
00:24:49,410 --> 00:24:51,222
¿Podría ser una colonia?

357
00:24:51,225 --> 00:24:52,773
¿Trasladar la humanidad a las estrellas?

358
00:24:52,776 --> 00:24:54,710
A lo mejor Virgil se refería
a eso al decir "humanidad".

359
00:24:54,713 --> 00:24:56,547
No sé, esa pistola de plasma no
estaba fabricada por el hombre,

360
00:24:56,550 --> 00:24:58,250
y no creo que pudieran
haber construido este sitio

361
00:24:58,252 --> 00:25:00,319
sin ayuda exterior.

362
00:25:00,321 --> 00:25:02,087
Ya ha tenido bastante uso.

363
00:25:02,089 --> 00:25:03,989
Parece que durante décadas.

364
00:25:03,991 --> 00:25:06,425
Eso significa que este programa
tendría que haber comenzado

365
00:25:06,427 --> 00:25:09,361
allá por... ¿cuándo? ¿En los
años 80 con Howard Stark?

366
00:25:09,363 --> 00:25:11,003
No parece correcto.

367
00:25:12,199 --> 00:25:14,366
Yo-Yo ha encontrado algo.

368
00:25:39,451 --> 00:25:42,452
Nada.

369
00:25:42,455 --> 00:25:43,862
Nada vivo.

370
00:25:57,345 --> 00:25:59,292
No la han atrapado, ¿verdad?

371
00:25:59,295 --> 00:26:01,062
May habría opuesto resistencia.

372
00:26:01,065 --> 00:26:02,699
Y dejaron aquí el resto de cuerpos.

373
00:26:03,918 --> 00:26:05,517
"Reciclaje de agua".

374
00:26:05,519 --> 00:26:08,387
Tenías razón, Jemma.

375
00:26:08,390 --> 00:26:10,195
Me lo supuse usando magia.

376
00:26:12,560 --> 00:26:16,662
Podemos intentar buscar
un plano y rastrear a May.

377
00:26:16,664 --> 00:26:18,230
Está en nuestro idioma.

378
00:26:18,240 --> 00:26:21,750
Rastrean campos de restos
llamados "océanos congelados".

379
00:26:23,771 --> 00:26:26,198
Están recogiendo agua
del hielo del espacio.

380
00:26:26,201 --> 00:26:27,172
Esto es una colonia.

381
00:26:27,174 --> 00:26:29,274
Lo que significa que, a no ser que
todos hayan pasado por un monolito...

382
00:26:29,276 --> 00:26:31,777
Estamos lo bastante cerca de
la Tierra como para viajar aquí.

383
00:26:31,779 --> 00:26:32,745
Y podemos volver a casa.

384
00:26:32,747 --> 00:26:34,380
Sí, pero igual de importante,

385
00:26:34,382 --> 00:26:36,415
recoger hielo significa que
tienen una nave espacial,

386
00:26:36,417 --> 00:26:38,250
y, si tienen una nave
espacial, deben de tener

387
00:26:38,252 --> 00:26:40,276
un sistema de transmisión
rápida con base de láser.

388
00:26:40,279 --> 00:26:42,337
Si podemos encontrar la nave y volar
por encima del campo de restos...

389
00:26:42,339 --> 00:26:43,173
Podemos enviar un mensaje.

390
00:26:43,175 --> 00:26:44,743
Podemos enviar un mensaje
a Fitz en la Tierra.

391
00:26:44,745 --> 00:26:46,458
Vale, si puedo encontrar un plano,

392
00:26:46,460 --> 00:26:49,962
encontraré la nave y encontraré
a May. Es un comienzo.

393
00:26:49,964 --> 00:26:53,836
La interfaz se parece a...

394
00:26:53,941 --> 00:26:55,025
ACCESO HUMANO DENEGADO

395
00:26:57,772 --> 00:27:00,306
Coulson, ¿reconoces este idioma?

396
00:27:02,243 --> 00:27:04,109
No.

397
00:27:04,111 --> 00:27:06,633
Después de todo, no creo que
los humanos dirijan este sitio.

398
00:27:34,976 --> 00:27:37,834
¿Mack? ¿Yo-Yo?

399
00:27:38,939 --> 00:27:41,158
¿Dejaremos estos transgresores
al jefe de planta?

400
00:27:41,662 --> 00:27:43,181
Para que los use como necesite.

401
00:27:43,595 --> 00:27:44,755
Debería interesarle

402
00:27:44,756 --> 00:27:46,758
que se hayan quitado sus Métricos.

403
00:27:50,691 --> 00:27:52,524
¿Qué vais a hacer con nuestros amigos?

404
00:27:52,526 --> 00:27:54,359
Lo que queramos.

405
00:27:54,361 --> 00:27:56,061
Experimentar.

406
00:27:56,063 --> 00:27:59,731
Conocían la regla y la rompieron.

407
00:27:59,733 --> 00:28:01,867
No te lo van a poner fácil.

408
00:28:06,556 --> 00:28:07,906
No.

409
00:28:07,908 --> 00:28:11,710
Rogarán por sus vidas como
siempre hacéis los humanos.

410
00:28:11,712 --> 00:28:13,306
Ya he hecho 22 rotaciones

411
00:28:13,309 --> 00:28:17,215
y nunca he observado nada más.

412
00:28:25,973 --> 00:28:27,973
Me alegro de pasar
tiempo a solas contigo,

413
00:28:27,976 --> 00:28:30,443
pero preferiría

414
00:28:30,446 --> 00:28:33,714
que hubieras huido
con tu supervelocidad.

415
00:28:33,717 --> 00:28:37,037
Sí, se te olvida que vuelvo
al lugar donde empecé.

416
00:28:37,039 --> 00:28:38,872
A veces es muy útil,

417
00:28:38,874 --> 00:28:41,675
pero otras veces, es supermolesto.

418
00:28:50,486 --> 00:28:52,119
¿Hablas inglés?

419
00:28:52,121 --> 00:28:54,488
Claro.

420
00:28:54,490 --> 00:28:57,624
Suéltala.

421
00:28:57,626 --> 00:29:00,103
No ha hecho nada.

422
00:29:12,374 --> 00:29:14,241
He dicho que hablamos inglés.

423
00:29:14,243 --> 00:29:16,510
Eso no significa que quiera escucharlo.

424
00:29:29,091 --> 00:29:30,557
Vale. Nueva teoría.

425
00:29:30,559 --> 00:29:32,058
Los kree llevan años secuestrando

426
00:29:32,060 --> 00:29:33,936
humanos para este puesto de avanzada.

427
00:29:33,939 --> 00:29:35,428
¿Haciendo experimentos?

428
00:29:35,430 --> 00:29:37,998
Su trabajo genético para crear
inhumanos es bien conocido.

429
00:29:38,000 --> 00:29:39,366
Quizá están haciendo más de lo mismo.

430
00:29:39,368 --> 00:29:40,901
Sí, bueno, no voy a
esperar para descubrirlo.

431
00:29:40,903 --> 00:29:41,902
Sí.

432
00:29:44,940 --> 00:29:46,007
May.

433
00:29:49,444 --> 00:29:52,345
¡Colega! Sígueme el rollo.

434
00:29:52,347 --> 00:29:54,214
Os he estado buscando por todas partes.

435
00:29:54,216 --> 00:29:58,185
Menudo desastre, ¿eh?

436
00:29:58,187 --> 00:29:59,719
Esos pobres perdedores.

437
00:29:59,721 --> 00:30:01,221
Virgil, ya sabes, de R y R.

438
00:30:01,223 --> 00:30:03,557
Intentaba estafarles
algunas monedas a estos tíos.

439
00:30:03,559 --> 00:30:05,725
Esta vino corriendo a mí

440
00:30:05,728 --> 00:30:08,595
pidiendo ayuda, la pobre.

441
00:30:08,597 --> 00:30:10,230
Cuando le ponga las manos
encima a ese inútil ruidoso,

442
00:30:10,232 --> 00:30:11,631
va a tener que dar explicaciones.

443
00:30:11,633 --> 00:30:13,077
Bueno, de todas formas,
¿dónde está Virgil?

444
00:30:13,080 --> 00:30:14,080
Está muerto.

445
00:30:15,404 --> 00:30:16,770
Bien.

446
00:30:16,900 --> 00:30:18,972
Bien.

447
00:30:18,974 --> 00:30:21,107
Tuvo lo que se merecía,
entonces, ¿verdad?

448
00:30:21,109 --> 00:30:24,477
Por intentar hacer pasar
a estos pobres traslados

449
00:30:24,479 --> 00:30:26,192
desde Procesamiento a
trabajos de eliminación

450
00:30:26,195 --> 00:30:27,596
solo para robar sus Métricos.

451
00:30:28,483 --> 00:30:31,132
Así que solo es comida
para cucarachas, ¿eh?

452
00:30:31,135 --> 00:30:32,419
Sí.

453
00:30:32,421 --> 00:30:33,718
Un puesto vacante más, ¿eh?

454
00:30:33,721 --> 00:30:35,622
Eso es lo que iba a decir.

455
00:30:35,624 --> 00:30:36,523
Chicos,

456
00:30:36,525 --> 00:30:40,014
¿qué os dije de fiaros de Virgil?

457
00:30:40,017 --> 00:30:41,394
Ya hemos pasado por esto. ¿Qué dije?

458
00:30:41,396 --> 00:30:44,142
- No confiéis en Virgil.
- No confiéis en él.

459
00:30:44,145 --> 00:30:45,965
Dios, me lo repetíais

460
00:30:45,968 --> 00:30:48,602
y volvíamos a decirlo....
Una y otra vez.

461
00:30:48,604 --> 00:30:50,804
Agradezco tu ayuda con estos tíos,

462
00:30:50,806 --> 00:30:52,505
pero puedo quitártelos de encima

463
00:30:52,507 --> 00:30:54,841
y te daré unas monedas
extra por las molestias.

464
00:30:57,646 --> 00:30:59,646
Seré sincero contigo,

465
00:30:59,648 --> 00:31:02,701
de hombre a... algo más que un hombre.

466
00:31:02,704 --> 00:31:06,019
Si no llevo de vuelta a Procesamiento
a estos tíos a toda velocidad,

467
00:31:06,021 --> 00:31:07,654
voy a estar en serios problemas.

468
00:31:07,656 --> 00:31:11,591
Bueno, sé que no es ideal, pero...

469
00:31:11,593 --> 00:31:13,693
Mira, si...

470
00:31:13,695 --> 00:31:16,806
te pasas por la galería
en una hora o dos,

471
00:31:16,809 --> 00:31:18,832
haré que te valga la pena, ¿vale?

472
00:31:26,375 --> 00:31:30,176
Vale, panda, fila india.

473
00:32:04,220 --> 00:32:07,644
Resiste bien para ser humano.

474
00:32:08,061 --> 00:32:10,064
Puede ser adecuado para
luchar en el Cráter.

475
00:32:10,563 --> 00:32:12,023
Tiene un buen tamaño.

476
00:32:12,079 --> 00:32:15,902
¿Puede ser un buen regalo para Kasius?

477
00:32:21,449 --> 00:32:26,287
Debería hacernos ganar algunos puntos.

478
00:32:27,122 --> 00:32:28,832
Buena idea.

479
00:32:32,341 --> 00:32:34,774
Te ahorraremos el castigo

480
00:32:34,776 --> 00:32:36,998
para que nos proporciones
una satisfacción mayor

481
00:32:37,001 --> 00:32:38,878
que la que nos daría el matarte.

482
00:32:59,901 --> 00:33:02,384
Ella pagará ese precio por ti.

483
00:33:04,806 --> 00:33:07,140
¡Parad! ¡Parad!

484
00:33:08,324 --> 00:33:11,778
¡No! ¡No!

485
00:33:15,484 --> 00:33:16,783
¿Estás bien?

486
00:33:16,785 --> 00:33:19,619
Machacada pero bien.

487
00:33:19,621 --> 00:33:20,720
¿Estamos en el espacio?

488
00:33:20,722 --> 00:33:21,955
Afirmativo.

489
00:33:21,957 --> 00:33:23,324
Recibido.

490
00:33:27,423 --> 00:33:28,895
¿Qué diablos le ha pasado a Virgil?

491
00:33:28,897 --> 00:33:30,063
¿Lo atraparon las cucarachas?

492
00:33:30,065 --> 00:33:32,165
Siento decirlo. ¿Era un amigo?

493
00:33:32,167 --> 00:33:34,300
Conocido.

494
00:33:34,302 --> 00:33:36,836
Me debía mucha pasta por este trabajo.

495
00:33:36,838 --> 00:33:37,937
¿Trabajo?

496
00:33:37,939 --> 00:33:40,509
Solo dijo que quería
esconder a algunas personas.

497
00:33:40,512 --> 00:33:41,678
Eso no es algo raro.

498
00:33:41,681 --> 00:33:43,644
Me contrató para proporcionar
los Métricos y reemplazarlos,

499
00:33:43,646 --> 00:33:45,131
pero vosotros ni
siquiera tenéis Metricos,

500
00:33:45,134 --> 00:33:46,780
así que no tenéis monedas

501
00:33:46,782 --> 00:33:48,615
para cubrir la parte de Virgil,
así que que os divirtáis.

502
00:33:48,617 --> 00:33:50,306
Espera, espera. Necesitamos tu ayuda.

503
00:33:51,587 --> 00:33:53,787
Tenemos que encontrar a nuestros amigos.

504
00:33:53,789 --> 00:33:57,457
¿Vuestros amigos?

505
00:33:57,459 --> 00:33:59,325
Vuestros amigos atacaron
a un guardia kree.

506
00:33:59,327 --> 00:34:01,194
Podéis darlos por muertos.

507
00:34:01,196 --> 00:34:02,629
Educan a esos azules para matar,

508
00:34:02,631 --> 00:34:04,365
así que... aceptadlo.

509
00:34:04,368 --> 00:34:06,599
Correremos el riesgo.

510
00:34:06,601 --> 00:34:08,868
Si puedes ayudarnos a encontrarlos,

511
00:34:08,870 --> 00:34:09,905
y a llegar a la nave espacial...

512
00:34:09,907 --> 00:34:12,539
¿La Trainera? ¿Para qué?

513
00:34:12,541 --> 00:34:15,675
Al único piloto que
conocía era a Virgil,

514
00:34:15,677 --> 00:34:18,095
que en paz descanse, aparentemente.

515
00:34:18,098 --> 00:34:21,193
Pues buena suerte a todos,
pero a mí se me agota.

516
00:34:21,196 --> 00:34:23,116
¿Tienes nombre?

517
00:34:23,118 --> 00:34:25,814
Deke.

518
00:34:25,817 --> 00:34:28,952
Bueno, Deke, nosotros
solo queríamos tarta,

519
00:34:28,955 --> 00:34:31,491
y ahora no sabemos dónde
estamos o qué está pasando

520
00:34:31,494 --> 00:34:33,107
y al fin encontramos a alguien que sí,

521
00:34:33,110 --> 00:34:34,961
así que no te vas a marchar.

522
00:34:40,836 --> 00:34:42,001
¿Dónde está la Trainera?

523
00:34:44,918 --> 00:34:47,678
Bajad al nivel nueve.
No podéis no verla.

524
00:34:47,681 --> 00:34:49,409
May, llévate a Simmons.

525
00:34:49,411 --> 00:34:52,501
Haced despegar esa
nave. Enviad la señal.

526
00:34:52,504 --> 00:34:54,848
Daisy y yo encontraremos a Mack y Yo-Yo.

527
00:34:54,850 --> 00:34:56,416
No, no espera. Tú te quedas aquí.

528
00:34:56,418 --> 00:34:57,250
¿Qué?

529
00:34:57,252 --> 00:34:58,514
Ahí abajo tendré dos buenos luchadores

530
00:34:58,516 --> 00:34:59,483
cuando les quite las ataduras.

531
00:34:59,485 --> 00:35:01,488
Estaré bien. No podemos volver
a perder a nuestro líder.

532
00:35:01,490 --> 00:35:03,223
Necesitamos respuestas.

533
00:35:03,225 --> 00:35:04,824
¿Quieres que me quede
e interrogue a este tío?

534
00:35:04,826 --> 00:35:08,295
Descubre dónde coño y qué coño... señor.

535
00:35:12,333 --> 00:35:14,867
Buen plan.

536
00:35:14,870 --> 00:35:16,903
¿Qué quieren los kree de nosotros, Deke?

537
00:35:16,905 --> 00:35:18,839
Todo lo que siempre quisieron...

538
00:35:20,442 --> 00:35:23,109
Sumisión.

539
00:35:35,724 --> 00:35:40,193
¿Cuántos kree viven aquí?

540
00:35:40,195 --> 00:35:41,439
Demasiados.

541
00:35:45,353 --> 00:35:47,329
Piénsalo.

542
00:35:47,332 --> 00:35:49,302
Los kree han estado estudiando
a los humanos durante años,

543
00:35:49,304 --> 00:35:51,104
trasladándolos en grandes cantidades.

544
00:35:51,106 --> 00:35:53,147
Kree educados para matar.

545
00:35:53,150 --> 00:35:57,243
Educados para matar y viviendo a
una distancia de ataque de la Tierra.

546
00:35:57,245 --> 00:36:00,006
No es un puesto de avanzada, May.

547
00:36:00,009 --> 00:36:01,881
Es una base de operaciones.

548
00:36:01,883 --> 00:36:04,657
Están planeando una invasión.

549
00:36:40,266 --> 00:36:42,559
En algún momento, sus brazos

550
00:36:42,560 --> 00:36:44,659
se quebrarán.

551
00:36:48,734 --> 00:36:50,199
¿Qué quieres decir con "sumisión"?

552
00:36:50,201 --> 00:36:52,169
¿Los kree planean
alguna clase de ataque?

553
00:36:52,172 --> 00:36:53,803
¿Atacar a quién exactamente?

554
00:36:53,805 --> 00:36:54,937
A los humanos.

555
00:36:54,939 --> 00:36:56,472
¿Por qué harían eso?

556
00:36:56,474 --> 00:36:57,940
¡Parad!

557
00:36:57,942 --> 00:36:59,842
¡Por favor! ¡Haré lo
que sea! ¡Pero parad!

558
00:36:59,844 --> 00:37:02,279
Silencio o cambiaremos de idea contigo.

559
00:37:25,403 --> 00:37:28,304
¿Puedes arrancarla?

560
00:37:31,576 --> 00:37:33,227
Creo que ese es el puerto de ignición,

561
00:37:33,230 --> 00:37:35,811
pero... obviamente no tenemos la llave.

562
00:37:35,813 --> 00:37:38,414
¿Qué posibilidades hay de
que se la hayan dejado aquí?

563
00:37:38,416 --> 00:37:40,483
Espera.

564
00:37:52,813 --> 00:37:55,052
Ha funcionado.

565
00:37:55,055 --> 00:37:57,266
¿Has volado una nave
espacial alguna vez?

566
00:37:57,268 --> 00:37:59,563
Ya sabes cuál es la respuesta.

567
00:38:25,696 --> 00:38:30,232
No... tengo palabras.

568
00:38:30,234 --> 00:38:32,134
No se necesitan.

569
00:38:36,107 --> 00:38:37,973
Bueno, entonces, ¿por qué los
kree construyeron este sitio?

570
00:38:37,975 --> 00:38:40,075
Ellos no construyeron el
búnker. Lo hicieron los humanos.

571
00:38:40,077 --> 00:38:42,084
¿Cómo es que no sabes esas cosas?

572
00:38:42,087 --> 00:38:45,993
Hasta en Procesamiento de
desperdicios saben la historia...

573
00:38:45,996 --> 00:38:47,749
No eres de Procesamiento, ¿verdad?

574
00:38:47,752 --> 00:38:48,751
No.

575
00:38:48,753 --> 00:38:49,821
Estaba disfrutando de la comida

576
00:38:49,824 --> 00:38:51,489
y, entonces, me cogieron
y me trajeron hasta aquí.

577
00:38:51,491 --> 00:38:52,490
Soy de la Tierra.

578
00:38:52,493 --> 00:38:53,989
Sí, bueno, eso sería

579
00:38:53,991 --> 00:38:56,225
lo único que sé, pirado.

580
00:38:56,227 --> 00:38:57,779
Pero, ¿de dónde? ¿De qué área?

581
00:38:57,782 --> 00:38:59,363
Manitowoc, Wisconsin.

582
00:39:00,898 --> 00:39:03,332
¿Estás colocado de algo? ¿Me das?

583
00:39:26,457 --> 00:39:29,251
¿Estás bien?

584
00:39:29,254 --> 00:39:31,661
Durante un momento, creí
que ibas a perderlas.

585
00:39:31,664 --> 00:39:34,433
Yo empezaba a imaginarme
con dos garfios.

586
00:39:37,274 --> 00:39:39,535
Esperad. Esperad.

587
00:39:42,640 --> 00:39:45,007
Sí, ayudadme a levantarlo.

588
00:39:45,009 --> 00:39:46,775
Ahora podemos acceder,

589
00:39:46,777 --> 00:39:49,345
a lo mejor hablar con la
Trainera, saber su ubicación.

590
00:39:55,052 --> 00:39:56,952
Tenemos que salir de
este campo de restos

591
00:39:56,954 --> 00:39:58,187
si queremos una señal clara.

592
00:39:58,189 --> 00:40:00,389
Sí, si puedo descubrir cómo enviar una.

593
00:40:00,391 --> 00:40:01,516
Bueno, las buenas noticias son

594
00:40:01,519 --> 00:40:03,659
que reconozco algunas
de estas constelaciones,

595
00:40:03,661 --> 00:40:06,395
así que al menos... estamos
en nuestra propia galaxia.

596
00:40:07,863 --> 00:40:09,196
Eso no tiene sentido.

597
00:40:09,199 --> 00:40:10,733
¿Hace cuánto tiempo que
construyeron este sitio

598
00:40:10,735 --> 00:40:12,001
y cuándo viniste por primera vez?

599
00:40:12,003 --> 00:40:15,971
No sé. Lo construyeron hará,
por lo menos, 90 años.

600
00:40:15,973 --> 00:40:17,638
Pero ¿qué quieres decir con venir aquí?

601
00:40:17,641 --> 00:40:19,675
Nací aquí.

602
00:40:21,646 --> 00:40:24,880
Este... sistema de filtraciones,

603
00:40:24,882 --> 00:40:26,582
no estaba diseñado para esto.

604
00:40:26,584 --> 00:40:28,250
Ha recibido un nuevo propósito.

605
00:40:28,252 --> 00:40:31,520
Sí, siento que esta máquina
también está fuera de su elemento.

606
00:40:31,522 --> 00:40:33,222
Encontré las coordenadas a este sitio,

607
00:40:33,224 --> 00:40:36,325
pero está registrando nuestra
ubicación en longitud y latitud.

608
00:40:38,362 --> 00:40:40,195
La postal.

609
00:40:49,674 --> 00:40:52,408
¿Hace 90 años? Eso... es imposible.

610
00:40:52,410 --> 00:40:55,404
La tecnología de aquí no podría
haberse desarrollado en los años 20.

611
00:40:55,407 --> 00:40:57,028
Espera.

612
00:40:58,182 --> 00:41:00,249
Sin Métricos, sin cicatrices,

613
00:41:00,251 --> 00:41:03,219
Wisconsin, tarta...

614
00:41:06,857 --> 00:41:08,791
Repíteme de cuándo os sacaron.

615
00:41:08,793 --> 00:41:11,466
Estábamos... sentados en
nuestro restaurante favorito

616
00:41:11,469 --> 00:41:12,802
cerca de Columbus Drive.

617
00:41:12,805 --> 00:41:15,397
No, dónde... no.

618
00:41:15,399 --> 00:41:16,566
¿Cuándo?

619
00:41:19,035 --> 00:41:21,035
¿En qué año?

620
00:41:21,038 --> 00:41:25,274
El monolito era distinto, ¿verdad?

621
00:41:25,276 --> 00:41:27,376
No viajamos por el espacio.

622
00:41:27,378 --> 00:41:29,404
¿Ves lo mismo que yo?

623
00:41:29,407 --> 00:41:32,337
Lo sé, May.

624
00:41:32,340 --> 00:41:35,196
Reconozco todas estas constelaciones.

625
00:41:35,199 --> 00:41:37,701
Me refiero a eso.

626
00:41:51,302 --> 00:41:54,607
No hay razón para enviar
un mensaje a la Tierra.

627
00:42:02,672 --> 00:42:05,299
ESTOY EN ELLO. FITZ.

628
00:42:14,094 --> 00:42:15,633
Ya estamos aquí.

629
00:42:16,696 --> 00:42:24,445
www.subtitulamos.tv

