1
00:00:02,000 --> 00:00:04,990
- ¿Cómo te ha ido el día? - Alguien mató
a una guía turística en una iglesia.

2
00:00:05,000 --> 00:00:06,990
Me refiero a nuestra investigación.

3
00:00:07,000 --> 00:00:09,670
He vuelto a revisar el informe
original de la escena del crimen.

4
00:00:09,680 --> 00:00:11,590
No, John, Lo que se suponía
que tenías que hacer hoy

5
00:00:11,600 --> 00:00:13,430
es acercarte al inspector Carter.

6
00:00:13,440 --> 00:00:15,270
Este Russell apareció por arte de magia

7
00:00:15,280 --> 00:00:18,110
justo cuando James desapareció.

8
00:00:18,120 --> 00:00:19,470
Estuve prometido.

9
00:00:19,480 --> 00:00:21,270
Ella murió.

10
00:00:21,280 --> 00:00:22,990
Se llamaba Mandy Ziegler.

11
00:00:23,000 --> 00:00:24,190
¿Como...?

12
00:00:24,200 --> 00:00:25,990
Ayudó a acelerar el traslado.

13
00:00:26,000 --> 00:00:27,550
Es lo único que le he pedido.

14
00:00:27,560 --> 00:00:28,990
El caso Sinclair

15
00:00:29,000 --> 00:00:30,590
es Roger Sinclair.

16
00:00:30,600 --> 00:00:32,990
Hombre soltero, intimidó a un ladrón,

17
00:00:33,000 --> 00:00:35,990
y luego se suicidó en un ataque
de pánico de autopreservación.

18
00:00:36,000 --> 00:00:37,590
Sinclair era un teórico
de la conspiración,

19
00:00:37,600 --> 00:00:38,830
y uno bastante chiflado.

20
00:00:38,840 --> 00:00:41,710
He estado investigando a este
tipo que han detenido, Rhys Bowen.

21
00:00:41,720 --> 00:00:42,990
Vive con su madre.

22
00:00:43,000 --> 00:00:44,870
Estuvo conmigo toda esa noche,

23
00:00:44,880 --> 00:00:46,310
como le dije a la policía,

24
00:00:46,320 --> 00:00:47,670
pero no me creyeron.

25
00:00:47,680 --> 00:00:49,990
¡Está muerto! Hoy tenía
que hablar con él.

26
00:00:50,000 --> 00:00:51,230
¿Y si ellos lo sabían?

27
00:00:51,240 --> 00:00:55,350
El hombre se enfrentaba a cadena
perpetua por un crimen que no cometió.

28
00:00:55,360 --> 00:00:56,990
¿Personajes oscuros

29
00:00:57,000 --> 00:00:59,510
orquestando un suicidio

30
00:00:59,520 --> 00:01:02,470
dentro de una celda vigilada?

31
00:01:02,480 --> 00:01:04,390
No, es demasiado,

32
00:01:04,400 --> 00:01:06,280
es demasiado grande.

33
00:01:36,080 --> 00:01:37,600
¿Vale?

34
00:02:06,000 --> 00:02:07,750
Dios mío.

35
00:02:07,760 --> 00:02:09,600
¡Marty! ¡Marty!

36
00:02:31,000 --> 00:02:36,000
www.subtitulamos.tv

37
00:02:47,400 --> 00:02:48,950
John, despierta.

38
00:02:48,960 --> 00:02:50,510
¿Qué haces?

39
00:02:50,520 --> 00:02:52,480
¡El famoso detective se despierta!

40
00:02:53,440 --> 00:02:56,040
Felicidades. Página cinco.

41
00:03:08,480 --> 00:03:09,750
Ese soy yo.

42
00:03:09,760 --> 00:03:11,070
Según eso, no.

43
00:03:11,080 --> 00:03:13,600
Según eso, es el "superpolicía"
inspector jefe James Taylor.

44
00:03:14,800 --> 00:03:16,990
¿"Superpolicía"? ¿Es eso lo que pone?

45
00:03:17,000 --> 00:03:19,350
¿En qué demonios estabas pensando?

46
00:03:19,360 --> 00:03:20,870
¿Por qué es culpa mía?

47
00:03:20,880 --> 00:03:22,790
No sabía que iba a
salir en el periódico.

48
00:03:22,800 --> 00:03:25,430
¡Les has dado una cita textual, John!

49
00:03:25,440 --> 00:03:27,990
"Como en la mayoría de las
investigaciones de esta naturaleza,

50
00:03:28,000 --> 00:03:31,110
se trataba simplemente de
reducir las variables".

51
00:03:31,120 --> 00:03:32,990
¿Aquella mujer era periodista?

52
00:03:33,000 --> 00:03:34,790
¿Quién creías que era?

53
00:03:34,800 --> 00:03:36,070
¿Una admiradora?

54
00:03:36,080 --> 00:03:38,710
No puedes salir así en los periódicos.

55
00:03:38,720 --> 00:03:40,190
Solo Dios sabe quién
puede haber visto esto.

56
00:03:40,200 --> 00:03:41,320
Quizá lo haya visto papá.

57
00:03:44,800 --> 00:03:47,040
Y si lo ha visto, quizá
se ponga en contacto.

58
00:03:49,000 --> 00:03:50,990
Henry, no lo entiendes,

59
00:03:51,000 --> 00:03:52,510
tenemos que tener cuidado
con este tipo de cosas.

60
00:03:52,520 --> 00:03:54,790
¿Por qué? ¿Porque él nos lo dijo?

61
00:03:54,800 --> 00:03:56,310
También nos dijo que
abandonáramos la ciudad.

62
00:03:56,320 --> 00:03:58,550
No lo hicimos, ¿verdad?

63
00:03:58,560 --> 00:04:01,110
Si ve que no hemos seguido
sus instrucciones,

64
00:04:01,120 --> 00:04:02,830
quizá eso le obligue a actuar.

65
00:04:02,840 --> 00:04:04,080
Tráele a casa.

66
00:04:05,680 --> 00:04:07,670
Quieres que vuelva a
casa, ¿verdad, mamá?

67
00:04:07,680 --> 00:04:09,040
¡Henry!

68
00:04:11,440 --> 00:04:13,040
Olvídalo.

69
00:04:18,880 --> 00:04:20,790
Realmente dice "superpolicía".

70
00:04:20,800 --> 00:04:23,590
¿Has conseguido algo con el
cifrado del cuaderno de James?

71
00:04:23,600 --> 00:04:25,240
¿En algún sitio?

72
00:04:27,440 --> 00:04:29,550
Genial. Estupendo. Desde que estás aquí,

73
00:04:29,560 --> 00:04:31,990
¿has resuelto cuatro asesinatos
y ni una sola letra de esa cosa?

74
00:04:32,000 --> 00:04:34,270
James es mucho más inteligente
que la mayoría de los asesinos,

75
00:04:34,280 --> 00:04:35,350
por no hablar de mí.

76
00:04:35,360 --> 00:04:36,990
James no es más listo
que tú. Nunca lo ha sido.

77
00:04:37,000 --> 00:04:38,320
Solo es mucho más...

78
00:04:40,240 --> 00:04:42,150
Ya sabes lo que quiero decir.

79
00:04:42,160 --> 00:04:43,670
Mira, el cifrado es un puzzle.

80
00:04:43,680 --> 00:04:46,390
Resolver puzzles es
literalmente lo que haces.

81
00:04:46,400 --> 00:04:48,470
Necesito el código fuente.

82
00:04:48,480 --> 00:04:50,990
¡Pues averigua qué es y dónde está!

83
00:04:51,000 --> 00:04:52,430
Mira, te guste o no,

84
00:04:52,440 --> 00:04:54,350
James y tú pensáis de la misma manera.

85
00:04:54,360 --> 00:04:55,710
¿Dónde lo esconderías?

86
00:04:55,720 --> 00:04:57,670
Probablemente a plena vista.

87
00:04:57,680 --> 00:04:59,230
¡Vale, pues mira ahí!

88
00:04:59,240 --> 00:05:00,440
Vale.

89
00:05:01,600 --> 00:05:03,630
¿Puedo levantarme ya, por favor?

90
00:05:03,640 --> 00:05:05,150
Sí.

91
00:05:05,160 --> 00:05:06,480
Estoy en pijama.

92
00:05:13,840 --> 00:05:15,710
Hazme un favor, John.

93
00:05:15,720 --> 00:05:17,710
No resuelvas ningún asesinato hoy.

94
00:05:17,720 --> 00:05:20,320
Lo intentaré con todas mis
fuerzas... Te lo prometo.

95
00:05:29,000 --> 00:05:30,510
Prevención de riesgos laborales.

96
00:05:30,520 --> 00:05:32,150
No puedo dejarles entrar sin él.

97
00:05:32,160 --> 00:05:34,830
Sí, claro. ¿Funcionan?

98
00:05:34,840 --> 00:05:36,910
¿Lo llevaba puesto él?

99
00:05:36,920 --> 00:05:38,240
Bueno...

100
00:05:44,600 --> 00:05:48,070
Jefe, casi seguro que
es un accidente laboral.

101
00:05:48,080 --> 00:05:50,710
Acabemos con esto de una vez, pasémoslo

102
00:05:50,720 --> 00:05:52,510
y volvamos a la comisaría.

103
00:05:52,520 --> 00:05:54,190
Buenos días, jefe. Señor.

104
00:05:54,200 --> 00:05:56,670
La sargento Finch está intentando
acceder a las cámaras de seguridad.

105
00:05:56,680 --> 00:05:58,990
Hay muchas cámaras
repartidas por el recinto.

106
00:05:59,000 --> 00:06:01,990
En cuanto al personal, solo
había otros cinco aquí

107
00:06:02,000 --> 00:06:03,710
en el momento del incidente.

108
00:06:03,720 --> 00:06:05,470
No creo que lo esté
poniendo bien, señor.

109
00:06:05,480 --> 00:06:06,990
¿Le importa si...?

110
00:06:07,000 --> 00:06:08,550
Déjeme... Déjeme...

111
00:06:08,560 --> 00:06:10,310
No lo retuerza. Va
alrededor de las orejas.

112
00:06:10,320 --> 00:06:12,350
- ¿Cinco, incluido usted?
- No, es que...

113
00:06:12,360 --> 00:06:15,600
- ¿Lo ha visto?
- No, pero lo oí.

114
00:06:20,840 --> 00:06:23,270
¡Marty! ¡Llama a Connor!

115
00:06:23,280 --> 00:06:24,750
¡No, cuidado!

116
00:06:24,760 --> 00:06:26,350
- Lo siento, señor. Lo siento.
- Creo que es un pelo.

117
00:06:26,360 --> 00:06:28,350
- Sí, bueno, vale.
- Sí, sí, agente.

118
00:06:28,360 --> 00:06:30,150
Creo que el inspector
jefe puede arreglárselas.

119
00:06:30,160 --> 00:06:32,720
¿Por qué no vas a recoger
algunas declaraciones?

120
00:06:34,640 --> 00:06:37,630
Y usted tal vez pueda
subirnos hasta donde cayó.

121
00:06:37,640 --> 00:06:38,990
¿"Subir"?

122
00:06:39,000 --> 00:06:40,470
¿Le dan miedo las alturas, detective?

123
00:06:40,480 --> 00:06:42,590
Nadie me ha dado nunca una
buena razón para no tenerlo.

124
00:06:47,880 --> 00:06:49,710
Por el momento, funciona
con un equipo básico,

125
00:06:49,720 --> 00:06:50,990
al menos para la fase uno.

126
00:06:51,000 --> 00:06:52,150
Es una cuestión de presupuesto.

127
00:06:52,160 --> 00:06:54,110
Prometo que habrá más
manos más adelante.

128
00:06:54,120 --> 00:06:55,990
¿Y quiénes eran los otros
cuatro presentes esta mañana?

129
00:06:56,000 --> 00:06:57,310
   

130
00:06:57,320 --> 00:06:59,710
Bueno...

131
00:06:59,720 --> 00:07:01,230
Es ese grupo de ahí abajo.

132
00:07:01,240 --> 00:07:02,710
Voy a necesitar una lista de nombres.

133
00:07:02,720 --> 00:07:04,280
Puedo darle la lista de tareas.

134
00:07:17,400 --> 00:07:20,120
Tiene a Gary Jennings. Estaba en
las hormigoneras aquí arriba.

135
00:07:25,240 --> 00:07:27,200
¡Marty! ¡Llama a Connor!

136
00:07:31,800 --> 00:07:34,030
Zara Bassett, Ojay Turner...

137
00:07:34,040 --> 00:07:36,070
estaban en el siguiente piso.

138
00:07:36,080 --> 00:07:38,480
Más o menos justo debajo de donde él...

139
00:07:50,480 --> 00:07:51,920
Perdón, disculpe.

140
00:07:53,360 --> 00:07:55,470
Ese cartel tenía una calavera.

141
00:07:55,480 --> 00:07:56,630
¿Qué?

142
00:07:56,640 --> 00:07:58,270
Sí, sí, no se preocupe.

143
00:07:58,280 --> 00:07:59,830
Esta plataforma está bien.

144
00:07:59,840 --> 00:08:01,910
En realidad no estoy seguro de
por qué eso estaba aquí arriba...

145
00:08:01,920 --> 00:08:03,950
no tenía que estar.

146
00:08:03,960 --> 00:08:05,990
Y luego estaba Stefan.

147
00:08:06,000 --> 00:08:07,230
El chico polaco.

148
00:08:07,240 --> 00:08:09,390
Se llevó la peor parte.

149
00:08:09,400 --> 00:08:10,720
No lleva aquí mucho tiempo.

150
00:08:13,080 --> 00:08:14,560
Él realmente lo vio.

151
00:08:19,160 --> 00:08:21,070
¿Y del fallecido?

152
00:08:21,080 --> 00:08:23,750
- Martin Symes. ¿Qué puede decirnos?
- ¿De Marty? No mucho.

153
00:08:23,760 --> 00:08:26,110
Era muy trabajador, siempre riendo.

154
00:08:26,120 --> 00:08:28,480
Un gamberrete. Especialista
en burlas, ya saben.

155
00:08:29,800 --> 00:08:32,270
Una tragedia absoluta.

156
00:08:32,280 --> 00:08:33,550
Ahí lo tienen.

157
00:08:33,560 --> 00:08:35,830
Ahí es donde cayó.

158
00:08:35,840 --> 00:08:37,230
¿Qué estaba haciendo
realmente aquí arriba?

159
00:08:37,240 --> 00:08:38,390
Ni idea.

160
00:08:38,400 --> 00:08:40,560
Según la lista de tareas,
nadie debería haber estado.

161
00:08:41,840 --> 00:08:43,440
Los pernos están aflojados.

162
00:08:46,280 --> 00:08:48,480
Debe haberse apoyado en ella y...

163
00:08:52,280 --> 00:08:54,230
Desde luego parece un accidente, ¿no?

164
00:08:54,240 --> 00:08:55,430
Bien. De acuerdo.

165
00:08:55,440 --> 00:08:57,430
¿Podemos volver a bajar ya?

166
00:08:57,600 --> 00:09:00,430
- ¿Qué está haciendo?
- Nada. Solo estaba...

167
00:09:00,440 --> 00:09:02,510
Parece que se ha quemado
el fusible de esta cosa.

168
00:09:02,520 --> 00:09:04,590
¡Como si no hubiéramos tenido
ya suficientes contratiempos!

169
00:09:04,600 --> 00:09:05,830
Más calaveras.

170
00:09:05,840 --> 00:09:07,670
¿Por qué ni dicen solo:
"Prohibido el paso"?

171
00:09:07,680 --> 00:09:10,990
¿Por qué tienen que ser
tan gráficos y llamativos?

172
00:09:11,000 --> 00:09:13,630
De hecho, esa tampoco
tiene que estar arriba.

173
00:09:13,640 --> 00:09:15,160
¿No?

174
00:09:29,000 --> 00:09:30,520
Jefe, ¿va todo bien?

175
00:09:33,600 --> 00:09:35,760
¿Podemos volver a bajar ya, por favor?

176
00:09:54,680 --> 00:09:56,310
Ahí están, señores.

177
00:09:56,320 --> 00:09:57,750
Me temo que no son de mucha ayuda.

178
00:09:57,760 --> 00:09:59,150
No captaron el accidente.

179
00:09:59,160 --> 00:10:01,510
Esta es la última grabación,
sobre las 6 de la mañana.

180
00:10:01,520 --> 00:10:03,270
Nadie estaba en el edificio entonces.

181
00:10:03,280 --> 00:10:04,830
Son sensibles al movimiento.

182
00:10:04,840 --> 00:10:06,240
Fox probablemente las activó.

183
00:10:15,160 --> 00:10:17,550
Escuchen, ¿esto va a
llevar mucho más tiempo?

184
00:10:17,560 --> 00:10:20,070
Sé que tienen trabajo que
hacer, pero nosotros también.

185
00:10:20,080 --> 00:10:22,630
Tengo media docena de trabajadores
ahí fuera sentados sin hacer nada.

186
00:10:22,640 --> 00:10:24,150
Todos están hechos polvo,

187
00:10:24,160 --> 00:10:25,830
pero quieren trabajar.

188
00:10:25,840 --> 00:10:27,240
Y tenemos un calendario apretado.

189
00:10:28,560 --> 00:10:31,550
Me temo que ese es el
menor de sus problemas.

190
00:10:31,560 --> 00:10:33,080
¿Qué? ¿Qué quiere decir?

191
00:10:34,040 --> 00:10:36,520
Para empezar, uno de
ellos es un asesino.

192
00:10:39,680 --> 00:10:41,790
Entonces, ¿no es un
accidente? ¿Está seguro?

193
00:10:41,800 --> 00:10:42,923
Absolutamente.

194
00:10:42,933 --> 00:10:45,511
Sin duda había algunas
cosas que no cuadran.

195
00:10:45,520 --> 00:10:48,630
Como las señales de advertencia
bloqueando varias vías.

196
00:10:48,640 --> 00:10:51,670
No aparecen en las cámaras
de seguridad de esa mañana,

197
00:10:51,680 --> 00:10:53,750
lo que significa que alguien
debió ponerlas después,

198
00:10:53,760 --> 00:10:55,990
cuando solo había cinco
personas en el lugar,

199
00:10:56,000 --> 00:10:57,640
y todos afirman que no fueron ellos.

200
00:11:00,360 --> 00:11:02,230
¿Eso es todo?

201
00:11:02,240 --> 00:11:03,360
Sí.

202
00:11:04,600 --> 00:11:07,190
¡No! ¡Ahí está el generador donde cayó!

203
00:11:07,200 --> 00:11:09,710
Aquello había sido
deliberadamente manipulado,

204
00:11:09,720 --> 00:11:11,230
completamente recableado.

205
00:11:11,240 --> 00:11:12,390
¿Cómo sabes eso?

206
00:11:12,400 --> 00:11:14,070
Bueno no hay que ser un
electricista experto

207
00:11:14,080 --> 00:11:16,270
para saber que el rojo va en el
rojo, el verde va en el verde

208
00:11:16,280 --> 00:11:17,590
y el azul va en el azul.

209
00:11:17,600 --> 00:11:18,990
¡Esto estaba por todas partes!

210
00:11:19,000 --> 00:11:21,150
El rojo estaba en el verde,
el verde en el naranja,

211
00:11:21,160 --> 00:11:23,840
¡no quiero ni pensar
a dónde iría el azul!

212
00:11:26,120 --> 00:11:27,470
Fue un asesinato.

213
00:11:27,480 --> 00:11:29,160
Créame, ojalá no lo fuera.

214
00:11:33,000 --> 00:11:34,510
¡Sí, bueno, yo también
desearía que no lo fuera!

215
00:11:34,520 --> 00:11:36,510
Ahora estarás atado durante días.

216
00:11:36,520 --> 00:11:37,630
No, no lo estaré.

217
00:11:37,640 --> 00:11:39,990
Solo hay cinco sospechosos.
No debería ser difícil.

218
00:11:40,000 --> 00:11:42,350
Dios mío, ese artículo realmente se
te ha subido a la cabeza, ¿verdad?

219
00:11:42,360 --> 00:11:46,400
¡No! Bueno, siempre es agradable
recibir comentarios positivos, pero...

220
00:11:48,000 --> 00:11:50,150
No, esa mujer de los
ordenadores está aquí.

221
00:11:50,160 --> 00:11:51,350
¿Qué mujer de los ordenadores?

222
00:11:51,360 --> 00:11:52,830
Holly Pinder.

223
00:11:52,840 --> 00:11:54,910
Casi me pilla esta mañana.

224
00:11:54,920 --> 00:11:56,230
¿Pillarte haciendo qué?

225
00:11:56,240 --> 00:11:58,200
Revisando el informe Sinclair.

226
00:12:13,760 --> 00:12:15,150
Muévase, necesito ese ordenador.

227
00:12:15,160 --> 00:12:16,870
Necesito instalarle una actualización.

228
00:12:16,880 --> 00:12:19,750
De hecho, tengo que hacerlo en
la mitad de los de la comisaría,

229
00:12:19,760 --> 00:12:21,850
así que si no le importa...

230
00:12:22,000 --> 00:12:23,550
Solo un momento.

231
00:12:23,560 --> 00:12:25,030
Solo un momento.

232
00:12:25,040 --> 00:12:26,320
   

233
00:12:35,120 --> 00:12:36,990
   

234
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Eso que tenía ahí debía
ser porno del bueno.

235
00:12:44,000 --> 00:12:45,430
¿Te estás riendo?

236
00:12:45,440 --> 00:12:47,270
No, lo siento.

237
00:12:47,280 --> 00:12:51,510
Vale. Porque no creo que le
guste mucho a esta mujer...

238
00:12:51,520 --> 00:12:53,190
ni a James de todas formas.

239
00:12:53,200 --> 00:12:54,990
Siempre me está echando miradas raras

240
00:12:55,000 --> 00:12:58,230
y respuestas sarcásticas a
preguntas perfectamente normales.

241
00:12:58,240 --> 00:13:00,190
Eso podría ser cosa de
John más que de James.

242
00:13:00,200 --> 00:13:01,790
Seamos sinceros,

243
00:13:01,800 --> 00:13:04,440
has recibido miradas raras y
respuestas sarcásticas toda tu vida.

244
00:13:06,480 --> 00:13:07,910
   

245
00:13:07,920 --> 00:13:10,470
No, no quería decir eso. Solo decía...

246
00:13:10,480 --> 00:13:13,830
No, no, está bien,
probablemente tengas razón.

247
00:13:13,840 --> 00:13:16,320
Será mejor que me vaya.

248
00:13:20,800 --> 00:13:21,990
   

249
00:13:22,000 --> 00:13:23,910
Ya casi he perdido un día.

250
00:13:23,920 --> 00:13:25,830
No me interesa nada de eso, ¿de acuerdo?

251
00:13:25,840 --> 00:13:28,470
Resulta que esta es una escena del
crimen sobre la que están cementando,

252
00:13:28,480 --> 00:13:29,750
y les ordeno que paren.

253
00:13:29,760 --> 00:13:31,590
No pueden ordenarme nada.

254
00:13:31,600 --> 00:13:34,310
Ella puede. Es muy buena en eso.

255
00:13:34,320 --> 00:13:37,190
- Bueno, lo eres.
- Aquí vienen refuerzos.

256
00:13:37,200 --> 00:13:39,990
Mire, esto ya ha sido autorizado
por su jefe, ¿de acuerdo?

257
00:13:40,000 --> 00:13:41,790
Así que hable con él si lo necesita.

258
00:13:41,800 --> 00:13:43,110
Ella.

259
00:13:43,120 --> 00:13:45,190
Él, ella, qué más da.

260
00:13:45,200 --> 00:13:48,150
Escucha, cielo, he trabajado en
sitios como este toda mi vida

261
00:13:48,160 --> 00:13:50,470
y he visto un millón de
accidentes como este.

262
00:13:50,480 --> 00:13:52,150
¡Y aun así le siguen contratando!

263
00:13:52,160 --> 00:13:55,230
- ¿Qué? - Vosotros dos, volved
a la comisaría, por favor.

264
00:13:55,240 --> 00:13:56,400
Señor.

265
00:13:57,760 --> 00:14:00,590
Necesitamos hablar con todos los que
estaban en el edificio esta mañana.

266
00:14:00,600 --> 00:14:02,200
No vamos a soltar las herramientas.

267
00:14:03,880 --> 00:14:05,120
Dios no lo quiera.

268
00:14:09,240 --> 00:14:10,400
¿"Escucha, cielo"?

269
00:14:11,600 --> 00:14:12,990
Realmente espero que lo hiciera él.

270
00:14:13,000 --> 00:14:15,190
Sería un gran placer para
mí arrestar a ese hombre.

271
00:14:15,200 --> 00:14:16,960
Sí, pero es mi turno, ¿no?

272
00:14:19,120 --> 00:14:20,520
¡Dijiste que era mi turno!

273
00:14:21,560 --> 00:14:23,040
¿Qué?

274
00:14:29,920 --> 00:14:32,310
Esto no saldrá de nuestros
descansos, ¿verdad?

275
00:14:32,320 --> 00:14:34,310
Son solo un par de preguntas.

276
00:14:34,880 --> 00:14:36,870
De acuerdo. Bueno, será mejor
que sigan con ellas, entonces,

277
00:14:36,880 --> 00:14:38,350
porque obviamente fue un accidente.

278
00:14:38,360 --> 00:14:40,510
No es algo de lo que
queramos hablar demasiado,

279
00:14:40,520 --> 00:14:42,230
- porque podría haber sido cualquiera
de nosotros. - No fue un accidente.

280
00:14:42,240 --> 00:14:43,670
Sí, el capataz le mencionó.

281
00:14:43,680 --> 00:14:44,830
¿Qué es lo que está diciendo?

282
00:14:44,840 --> 00:14:46,670
¿Cree que le empujaron o algo así?

283
00:14:46,680 --> 00:14:48,990
Ciertamente tenemos que
explorar la posibilidad,

284
00:14:49,000 --> 00:14:50,150
aunque solo sea para cerrarla.

285
00:14:50,160 --> 00:14:52,230
Entonces, un buen lugar para
empezar sería si alguno de ustedes

286
00:14:52,240 --> 00:14:54,990
sabe de alguna razón por la que alguien
podría querer hacerle daño a Marty.

287
00:14:55,000 --> 00:14:56,670
¿Aparte del hecho de que era
un gilipollas, quiere decir?

288
00:14:56,680 --> 00:14:57,830
¡Por Dios, Zee!

289
00:14:57,840 --> 00:15:00,470
Mire, no se lo desearía
ni a mi peor enemigo,

290
00:15:00,480 --> 00:15:01,670
pero era un gilipollas.

291
00:15:01,680 --> 00:15:03,470
- Solía salir con él.
- No, no salía.

292
00:15:03,480 --> 00:15:05,230
Tuve una cita con él hace seis meses,

293
00:15:05,240 --> 00:15:06,630
porque no aceptaba un
"no" por respuesta.

294
00:15:06,640 --> 00:15:08,190
- Creo que fue algo más que una cita.
- ¿En serio?

295
00:15:08,200 --> 00:15:09,990
¿Es eso lo que os dijo a todos?

296
00:15:10,000 --> 00:15:11,880
Como yo digo, gilipollas.

297
00:15:13,360 --> 00:15:14,790
Lo entienden, ¿verdad?

298
00:15:14,800 --> 00:15:15,830
Era un poco gamberrete.

299
00:15:15,840 --> 00:15:18,310
Trabajaba duro, jugaba duro... le
encantaba tomarle el pelo a la gente.

300
00:15:18,320 --> 00:15:19,510
Era inofensivo. Todo era por diversión.

301
00:15:19,520 --> 00:15:20,870
Díselo a Stefan.

302
00:15:20,880 --> 00:15:23,670
La idea de Marty de tomarle el pelo
a la gente consistía en convencerles

303
00:15:23,680 --> 00:15:25,350
de que estaban a punto
de ser deportados.

304
00:15:25,360 --> 00:15:26,550
¿Stefan Kaminski?

305
00:15:26,560 --> 00:15:29,390
Sí. Sí, Marty le había estado
mandando un montón de emails,

306
00:15:29,400 --> 00:15:30,990
diciendo que era de Inmigración

307
00:15:31,000 --> 00:15:32,630
y hablando de permisos de trabajo y eso.

308
00:15:32,640 --> 00:15:34,110
Tenía a Stefan completamente convencido.

309
00:15:34,120 --> 00:15:35,710
¿Por qué demonios haría eso?

310
00:15:35,720 --> 00:15:37,310
Para reírse.

311
00:15:37,320 --> 00:15:39,990
- No tenía nada de malo. Era una broma.
- ¿Cómo es eso una broma?

312
00:15:40,000 --> 00:15:42,170
No sigue ninguna de las
estructuras normales

313
00:15:42,180 --> 00:15:44,350
o tradicionales de una broma,

314
00:15:44,360 --> 00:15:46,430
no como me las han hecho entender a mí.

315
00:15:46,440 --> 00:15:49,470
Supongo que todo es una broma
mientras tú no seas el blanco de ella.

316
00:15:49,480 --> 00:15:51,510
¿Y supongo que usted nunca lo ha sido?

317
00:15:51,520 --> 00:15:53,910
Adivine otra vez. Una vez me
tuvo totalmente convencido

318
00:15:53,920 --> 00:15:56,310
de que a nuestro sindicato
le había tocado la lotería.

319
00:15:56,320 --> 00:15:57,590
Preparó un billete y todo.

320
00:15:57,600 --> 00:15:59,630
Estuve a punto de pedirle a mi
novia que se casara conmigo.

321
00:15:59,640 --> 00:16:00,910
Suerte de escaparse.

322
00:16:00,920 --> 00:16:02,910
- Sí, me lo dices a mí.
- Lo decía por ella.

323
00:16:02,920 --> 00:16:04,590
Eso fue una broma.

324
00:16:04,600 --> 00:16:07,280
Estableces una premisa
falsa y luego la subviertes.

325
00:16:10,000 --> 00:16:11,950
¿Y cuándo llegaron los dos
al trabajo esta mañana?

326
00:16:11,960 --> 00:16:14,310
Más o menos a las siete, para
empezar a las siete y media.

327
00:16:14,320 --> 00:16:15,870
¿Y alguno de ustedes vio a Marty?

328
00:16:15,880 --> 00:16:17,070
No.

329
00:16:17,080 --> 00:16:20,000
Bueno... no hasta que
fue demasiado tarde.

330
00:16:21,600 --> 00:16:22,990
- ¿Y usted?
- Sí.

331
00:16:23,000 --> 00:16:24,630
Sí, lo vi. Hablé con él.

332
00:16:24,640 --> 00:16:26,990
Se lo dije a su joven detective.

333
00:16:27,000 --> 00:16:28,630
La única razón por la que estaba
en la hormigonera esta mañana

334
00:16:28,640 --> 00:16:29,990
era porque Marty quiso
intercambiarse conmigo.

335
00:16:30,000 --> 00:16:31,070
Yo tenía que estar en el remachado.

336
00:16:31,080 --> 00:16:32,990
Espere un momento, ¿está diciendo
que se suponía que usted debía estar

337
00:16:33,000 --> 00:16:34,590
ahí arriba, donde él cayó?

338
00:16:34,600 --> 00:16:36,990
No, el remachado está en G5. Eso es F6.

339
00:16:37,000 --> 00:16:38,910
No creo que nadie tuviera
que estar ahí arriba hoy.

340
00:16:38,920 --> 00:16:40,630
Disculpe, ¿G5, F6?

341
00:16:40,640 --> 00:16:42,790
El edificio está dividido en zonas.

342
00:16:42,800 --> 00:16:44,550
Siempre hay una lista de
tareas cuando llegamos aquí,

343
00:16:44,560 --> 00:16:46,800
pero a menudo nos
intercambiamos entre nosotros.

344
00:16:48,000 --> 00:16:49,990
Pero si todos están
siempre intercambiándose,

345
00:16:50,000 --> 00:16:52,230
¿cómo sabe alguien lo
que hacen los demás?

346
00:16:52,240 --> 00:16:54,150
Se convierte en algo natural.

347
00:16:54,160 --> 00:16:55,990
Instintivo. Sí, ya veo.

348
00:16:56,000 --> 00:16:57,830
Como las hormigas.

349
00:16:57,840 --> 00:17:00,230
- ¿Disculpe?
- Bueno, en un nido o una colmena

350
00:17:00,240 --> 00:17:02,590
donde hay miles de organismos...

351
00:17:02,600 --> 00:17:04,510
¿Alguno de ustedes sabría
por casualidad en qué zona

352
00:17:04,520 --> 00:17:06,000
podemos localizar a Stefan ahora mismo?

353
00:17:07,720 --> 00:17:09,080
Marty se disculpó.

354
00:17:10,200 --> 00:17:11,430
Ojay le obligó.

355
00:17:11,440 --> 00:17:12,990
¡Ya lo creo que sí!

356
00:17:13,000 --> 00:17:14,990
Stefan se pasó una
semana entera convencido

357
00:17:15,000 --> 00:17:16,990
de que lo iban a echar del país.

358
00:17:17,000 --> 00:17:18,230
No me importa una broma,

359
00:17:18,240 --> 00:17:19,550
pero este es un trabajo peligroso.

360
00:17:19,560 --> 00:17:21,790
Sí, no quieres estar operando
maquinaria pesada al lado de un tipo

361
00:17:21,800 --> 00:17:23,310
con la cabeza llena de ese
tipo de preocupaciones.

362
00:17:23,320 --> 00:17:25,590
Y... ¿cuándo fue
exactamente esta disculpa?

363
00:17:25,600 --> 00:17:26,870
Ayer.

364
00:17:26,880 --> 00:17:28,040
Al final del turno.

365
00:17:29,360 --> 00:17:31,310
- Dije que no había problema.
- ¿Y lo había?

366
00:17:31,320 --> 00:17:32,630
No importa ya.

367
00:17:32,640 --> 00:17:33,910
No.

368
00:17:33,920 --> 00:17:35,310
Nadie quería esto.

369
00:17:35,320 --> 00:17:36,680
Alguien lo quería.

370
00:17:38,920 --> 00:17:42,390
¿Y alguno de ustedes lo vio esta mañana?

371
00:17:42,400 --> 00:17:45,350
Sí, hablé con él a primera hora.

372
00:17:45,360 --> 00:17:47,630
Ambos llegamos temprano.

373
00:17:47,640 --> 00:17:49,350
Se quejaba de la lista de tareas.

374
00:17:49,360 --> 00:17:51,990
No estaba contento con todos
los intercambios que había.

375
00:17:52,000 --> 00:17:54,710
Aunque aun así intentó
intercambiar conmigo.

376
00:17:54,720 --> 00:17:55,990
Le dije: "No".

377
00:17:56,000 --> 00:17:58,470
¿Y usted? ¿Habló con
Marty algo esta mañana?

378
00:17:58,480 --> 00:18:00,200
No. Aunque lo vi.

379
00:18:02,000 --> 00:18:03,110
Dos veces.

380
00:18:03,120 --> 00:18:05,710
La primera vez fue unos diez
minutos antes del accidente.

381
00:18:05,720 --> 00:18:08,150
Yo estaba en la colocación de ladrillos.

382
00:18:08,160 --> 00:18:10,950
Intenté tomar un atajo entre E1 y H1,

383
00:18:10,960 --> 00:18:13,510
pero había una señal que
me bloqueaba el paso,

384
00:18:13,520 --> 00:18:15,990
así que tuve que buscar
otra forma de dar la vuelta.

385
00:18:16,000 --> 00:18:17,990
Marty estaba en el tercer piso...

386
00:18:18,000 --> 00:18:20,760
probando la remachadora neumática, creo.

387
00:18:23,320 --> 00:18:24,750
¿Dice que lo vio dos veces?

388
00:18:24,760 --> 00:18:26,320
¿Cuándo fue la segunda vez?

389
00:18:29,760 --> 00:18:31,510
Sí, por supuesto.

390
00:18:31,520 --> 00:18:33,070
Lo siento, eso debe haber sido...

391
00:18:33,080 --> 00:18:34,270
Lo fue.

392
00:18:34,280 --> 00:18:36,830
Nunca había visto morir a otro hombre.

393
00:18:36,840 --> 00:18:38,470
Fue tan...

394
00:18:38,480 --> 00:18:39,760
repentino.

395
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Un minuto, estaba este...

396
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
espacio vacío ante mí y...

397
00:18:48,000 --> 00:18:49,030
Y luego, de repente...

398
00:18:53,680 --> 00:18:55,310
¿Jefe?

399
00:18:55,320 --> 00:18:57,430
¡Jefe!

400
00:18:57,440 --> 00:18:59,190
Lo siento.

401
00:18:59,200 --> 00:19:00,590
¿Qué es esto, por favor?

402
00:19:00,600 --> 00:19:02,230
¿Qué quiere decir con "qué es"?

403
00:19:02,240 --> 00:19:04,230
Es una tolva, ¿no?

404
00:19:04,240 --> 00:19:05,550
Una tolva, sí.

405
00:19:05,560 --> 00:19:07,870
¿A dónde va?

406
00:19:07,880 --> 00:19:09,200
Va abajo.

407
00:19:13,000 --> 00:19:14,710
¿Vas a ponerme al corriente
de qué es exactamente

408
00:19:14,720 --> 00:19:15,950
lo que buscamos aquí, jefe?

409
00:19:15,960 --> 00:19:17,640
Lo que haya dentro, por supuesto.

410
00:19:21,560 --> 00:19:24,990
La parte superior está justo al
lado de la propia escena del crimen.

411
00:19:25,000 --> 00:19:26,270
Así que es posible que algo...

412
00:19:26,280 --> 00:19:27,670
¿Crees que podríamos empezar a llamarlo

413
00:19:27,680 --> 00:19:28,830
"lugar del incidente"?

414
00:19:28,840 --> 00:19:30,390
Solo que empiezo a pensar
cada vez más que...

415
00:19:30,400 --> 00:19:31,990
¡Allí! ¿Lo ves?

416
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
¿Cómo se llama eso?

417
00:19:35,640 --> 00:19:37,470
Es una botella de plástico.

418
00:19:37,480 --> 00:19:38,990
Es para un dispensador de agua.

419
00:19:39,000 --> 00:19:40,870
Hay varios repartidos por el recinto.

420
00:19:40,880 --> 00:19:42,280
Sí, pero ¿qué hace aquí dentro?

421
00:19:43,600 --> 00:19:45,310
Es un contenedor.

422
00:19:45,320 --> 00:19:47,190
Tradicionalmente es
donde se pone la basura,

423
00:19:47,200 --> 00:19:48,990
como botellas de plástico vacías.

424
00:19:49,000 --> 00:19:51,110
O quizá era una botella
de plástico llena

425
00:19:51,120 --> 00:19:52,630
cuando la subieron allí,

426
00:19:52,640 --> 00:19:55,110
y luego una vacía cuando
la tiraron por la tolva.

427
00:19:55,120 --> 00:19:57,350
Alguien la vertió sobre el generador.

428
00:19:57,360 --> 00:19:59,270
Habrás observado lo mojado
que estaba el suelo.

429
00:19:59,280 --> 00:20:01,000
Eso podría haber sido...

430
00:20:02,120 --> 00:20:04,990
No esperarás realmente poder mover
un contenedor de dos toneladas,

431
00:20:05,000 --> 00:20:06,590
¿verdad, jefe?

432
00:20:06,600 --> 00:20:08,240
- Bueno, iba a intentarlo.
- Ya.

433
00:20:09,640 --> 00:20:10,990
¡No!

434
00:20:11,000 --> 00:20:12,670
Eso no es bueno.

435
00:20:12,680 --> 00:20:14,470
¡Eso no es bueno en absoluto!

436
00:20:14,480 --> 00:20:15,990
¿Qué?

437
00:20:16,000 --> 00:20:17,270
Jefe, espera.

438
00:20:17,280 --> 00:20:18,990
Espera, Jefe.

439
00:20:19,000 --> 00:20:20,430
¡Corre, Forrest!

440
00:20:22,640 --> 00:20:25,750
Jefe, realmente creo que deberíamos
considerar la posibilidad

441
00:20:25,760 --> 00:20:27,990
de que esto haya sido un accidente.

442
00:20:28,000 --> 00:20:29,270
¡Disculpen! ¿Adónde...?

443
00:20:29,280 --> 00:20:31,350
¿Adónde creen que llevan eso?

444
00:20:31,360 --> 00:20:32,870
Eso es una prueba, ¿no?

445
00:20:32,880 --> 00:20:35,590
- No pueden llevarse pruebas, ¿o sí?
- ¿"Pruebas" de qué?

446
00:20:35,600 --> 00:20:37,720
Es un generador quemado,
como le dije antes.

447
00:20:38,800 --> 00:20:39,990
¿Qué está haciendo?

448
00:20:40,000 --> 00:20:42,430
- ¡Ha arrancado todos los cables!
- Sí, para moverlo.

449
00:20:42,440 --> 00:20:43,750
De todas formas, estaban
todos en el lugar equivocado.

450
00:20:43,760 --> 00:20:45,510
¿Puede volver a ponerlos
todos, por favor?

451
00:20:45,520 --> 00:20:46,910
¿Volverlos a poner?

452
00:20:46,920 --> 00:20:48,670
¿En el lugar equivocado?

453
00:20:48,680 --> 00:20:50,190
Olvídelo, yo lo haré.

454
00:20:50,200 --> 00:20:52,150
¿Es seguro?

455
00:20:52,160 --> 00:20:54,040
Por supuesto que es seguro.
Está completamente muerto.

456
00:21:00,480 --> 00:21:01,840
¿Qué está...?

457
00:21:06,000 --> 00:21:07,150
¿Realmente no puede recordar

458
00:21:07,160 --> 00:21:08,990
dónde estaban cada uno de esos cables?

459
00:21:09,000 --> 00:21:10,400
Créame, sí que puede.

460
00:21:19,000 --> 00:21:20,110
¡Ahí!

461
00:21:20,120 --> 00:21:21,470
¿Es usted un experto electricista?

462
00:21:21,480 --> 00:21:23,390
- De hecho sí.
- Excelente.

463
00:21:23,400 --> 00:21:26,670
Si esto estuviera cableado
así y no estuviera ya muerto,

464
00:21:26,680 --> 00:21:28,390
¿qué pasaría si lo encendiera?

465
00:21:28,400 --> 00:21:30,990
Bueno, el fusible se
fundiría. Y así fue.

466
00:21:31,000 --> 00:21:33,390
¿Y qué le ocurriría a la
persona que pulsó el botón?

467
00:21:33,400 --> 00:21:35,230
Y supongamos, por el bien del argumento,

468
00:21:35,240 --> 00:21:37,070
que el generador estaba
mojado en ese momento.

469
00:21:37,080 --> 00:21:39,590
Recibiría una descarga muy desagradable,

470
00:21:39,600 --> 00:21:40,670
pero no le mataría.

471
00:21:40,680 --> 00:21:42,350
¿Solo le golpearía hacia atrás,

472
00:21:42,360 --> 00:21:43,990
directamente contra una
barandilla de seguridad

473
00:21:44,000 --> 00:21:47,840
a la que ya se le habían aflojado
deliberadamente varios de sus pernos?

474
00:21:58,000 --> 00:21:59,440
De acuerdo, entonces.

475
00:22:00,920 --> 00:22:03,190
Quiero que saquen ese
generador de ese camión.

476
00:22:03,200 --> 00:22:04,990
- Escuche, amigo...
- No, escuche usted, amigo.

477
00:22:05,000 --> 00:22:06,990
Esta es una escena del
crimen ya que es una prueba.

478
00:22:07,000 --> 00:22:08,430
No va a salir de este lugar.

479
00:22:08,440 --> 00:22:10,790
Y usted va a venir con nosotros
y responder algunas preguntas.

480
00:22:10,800 --> 00:22:12,480
¿Entendido?

481
00:22:16,200 --> 00:22:18,240
- Gracias.
- Jefe.

482
00:22:31,240 --> 00:22:33,430
¿Y esto es todo lo de su taquilla?

483
00:22:33,440 --> 00:22:34,830
Sí.

484
00:22:34,840 --> 00:22:36,950
Ni idea de lo que se supone que
tenemos que hacer con todo esto.

485
00:22:36,960 --> 00:22:39,790
Bueno, dado su afán por
eliminar pruebas de la escena,

486
00:22:39,800 --> 00:22:41,990
me sorprende que no lo tirara.

487
00:22:42,000 --> 00:22:43,550
Entiendo.

488
00:22:43,560 --> 00:22:44,990
O sea, que hago mi trabajo,

489
00:22:45,000 --> 00:22:47,110
me encargo de que un generador
quemado sea reemplazado...

490
00:22:47,120 --> 00:22:49,430
como debe ser... ¿y de repente
eso me convierte en sospechoso?

491
00:22:49,440 --> 00:22:51,990
Es sospechoso porque es
una de las cinco personas

492
00:22:52,000 --> 00:22:54,040
que podrían haber cometido el asesinato.

493
00:22:58,320 --> 00:23:00,710
¡Es un Ludwig!

494
00:23:00,720 --> 00:23:01,870
¿Un qué?

495
00:23:01,880 --> 00:23:03,190
   

496
00:23:03,200 --> 00:23:05,480
Es un creador de puzzles
mundialmente famoso.

497
00:23:06,480 --> 00:23:09,310
Toda una leyenda en su campo.

498
00:23:09,320 --> 00:23:11,310
Todos estos puzzles ya se han resuelto.

499
00:23:11,320 --> 00:23:13,480
Tal vez algunos de los chicos
los han hecho en su tiempo libre.

500
00:23:14,520 --> 00:23:16,390
¿En serio?

501
00:23:16,400 --> 00:23:18,590
Ninguno de ellos parecía muy
apto para resolver puzzles.

502
00:23:18,600 --> 00:23:20,590
- ¿Disculpe?
- Muy bien, sigamos.

503
00:23:20,600 --> 00:23:22,790
Antes dijo que no creía
que hubiera nadie

504
00:23:22,800 --> 00:23:24,990
en la obra a las seis de la mañana,
cuando se apagaron las cámaras.

505
00:23:25,000 --> 00:23:26,310
¿A qué hora llegó usted?

506
00:23:26,320 --> 00:23:27,750
A las y media.

507
00:23:27,760 --> 00:23:29,230
No había nadie más aquí.

508
00:23:29,240 --> 00:23:31,230
Pues alguien había.

509
00:23:31,240 --> 00:23:33,870
Porque alguien había pasado
la media hora anterior

510
00:23:33,880 --> 00:23:36,790
preparando la secuencia
de eventos "Rube Goldberg"

511
00:23:36,800 --> 00:23:39,070
que finalmente llevarían
a la muerte de Marty.

512
00:23:39,080 --> 00:23:40,520
A menos que ese alguien fuera usted.

513
00:23:42,000 --> 00:23:43,590
¿Qué?

514
00:23:44,520 --> 00:23:47,990
¡Ni siquiera sé lo que
es Ruby-Golden-loquesea!

515
00:23:48,000 --> 00:23:49,990
¿Ha jugado alguna vez a la Ratonera?

516
00:23:50,000 --> 00:23:51,350
¿El juego de mesa?

517
00:23:51,360 --> 00:23:53,110
¿Hasbro, 1963?

518
00:23:53,120 --> 00:23:55,310
- No.
- ¡¿En serio?!

519
00:23:55,320 --> 00:23:57,160
Usted se lo ha perdido.

520
00:24:03,480 --> 00:24:05,030
¿Qué está...?

521
00:24:05,040 --> 00:24:06,510
No se preocupe por él.

522
00:24:06,520 --> 00:24:09,830
Entonces, ¿quién fue la primera
persona en llegar después de usted?

523
00:24:09,840 --> 00:24:11,790
Creo que fue Marty.

524
00:24:11,800 --> 00:24:13,310
No hablé con él.

525
00:24:13,320 --> 00:24:14,630
Estaba atendiendo una llamada.

526
00:24:14,640 --> 00:24:16,200
¿A las seis y media de la mañana?

527
00:24:17,640 --> 00:24:19,480
Estaba comprobando
vuelos, si quiere saberlo.

528
00:24:20,840 --> 00:24:23,590
Mire, no tiene nada que
ver con su investigación,

529
00:24:23,600 --> 00:24:25,880
así que le agradecería
que se lo reservara.

530
00:24:27,280 --> 00:24:29,670
Pero me han ofrecido una
entrevista para un nuevo trabajo,

531
00:24:29,680 --> 00:24:32,350
supervisando la construcción
de un hotel de lujo.

532
00:24:32,360 --> 00:24:34,750
- En el extranjero.
- ¿"En el extranjero" dónde?

533
00:24:34,760 --> 00:24:36,990
- En Las Vegas.
- No debería haberlo pensado.

534
00:24:37,000 --> 00:24:38,720
Sospecho que se trataba de una broma.

535
00:24:40,480 --> 00:24:42,110
¿Una broma?

536
00:24:42,120 --> 00:24:45,310
La gente es bastante ligera con
la definición de esa palabra aquí.

537
00:24:45,320 --> 00:24:46,480
¿Un email, verdad?

538
00:24:48,000 --> 00:24:50,240
Me temo que encaja bastante
con el modus operandi de Marty.

539
00:24:52,880 --> 00:24:54,990
- ¿Una broma?
- Sí.

540
00:24:55,000 --> 00:24:57,990
Para su desgracia, una
que le da un motivo.

541
00:24:58,000 --> 00:24:59,990
Aunque, por desgracia para nosotros,

542
00:25:00,000 --> 00:25:01,870
es el mismo motivo que todos los demás.

543
00:25:01,880 --> 00:25:03,270
Lo cual es muy inconveniente.

544
00:25:03,280 --> 00:25:04,990
¿Qué motivo? ¿De qué está hablando?

545
00:25:05,000 --> 00:25:07,990
Creo que uno de sus trabajadores
lo resumió antes...

546
00:25:08,000 --> 00:25:12,030
Marty era un "problema superlativo".

547
00:25:12,040 --> 00:25:14,510
Todo esto de su lista
de tareas es ridículo.

548
00:25:14,520 --> 00:25:16,990
¿Cómo puede alguien entenderlo?

549
00:25:17,000 --> 00:25:21,590
Tiene a alguien que debería
estar en G4 yendo a H1,

550
00:25:21,600 --> 00:25:24,310
a alguien que debería
estar en C3 yendo a F6,

551
00:25:24,320 --> 00:25:26,990
y a alguien de A1 que se ha
ido tan abajo en el alfabeto,

552
00:25:27,000 --> 00:25:29,750
que me sorprende que su
zona no esté en jeroglífico.

553
00:25:29,760 --> 00:25:32,630
Déjeme preguntarle algo, ¿hay
una sola persona que trabaje

554
00:25:32,640 --> 00:25:35,830
en este lugar que esté alguna vez
donde se supone que debe estar?

555
00:25:35,840 --> 00:25:38,270
No lo parece, señor, no.

556
00:25:38,280 --> 00:25:40,310
Se intercambian todo
el tiempo a voluntad.

557
00:25:40,320 --> 00:25:42,710
Sin ton ni son.

558
00:25:42,720 --> 00:25:44,750
Una locura.

559
00:25:44,760 --> 00:25:46,790
Bien, he conseguido abrirlo.

560
00:25:46,800 --> 00:25:47,990
Lo he revisado.

561
00:25:48,000 --> 00:25:50,310
Este tipo tenía muchas
cuentas de correo,

562
00:25:50,320 --> 00:25:51,950
todas con nombres diferentes.

563
00:25:51,960 --> 00:25:53,990
Encontré una con sus
papeles de deportación.

564
00:25:54,000 --> 00:25:55,750
Y la del trabajo ficticio en Las Vegas.

565
00:25:55,760 --> 00:25:58,590
Luego investigué todas
sus redes sociales.

566
00:25:58,600 --> 00:26:00,470
También tenía un montón de cuentas allí,

567
00:26:00,480 --> 00:26:01,990
pero ninguna con su propio perfil.

568
00:26:02,000 --> 00:26:03,990
Algunas son de hombres,
otras de mujeres.

569
00:26:04,000 --> 00:26:05,990
Todas las fotos habían
sido robadas de otro sitio

570
00:26:06,000 --> 00:26:07,390
y todos los nombres eran inventados.

571
00:26:07,400 --> 00:26:09,000
Era un siluro.

572
00:26:11,840 --> 00:26:14,990
Sabe lo que es un
siluro, ¿verdad, señor?

573
00:26:15,000 --> 00:26:17,990
Creo que tú y todos los
presentes saben perfectamente

574
00:26:18,000 --> 00:26:20,990
que estoy a punto de afirmar
incorrectamente que es un tipo de pez.

575
00:26:21,000 --> 00:26:23,400
Es alguien que finge
ser alguien que no es.

576
00:26:25,440 --> 00:26:27,750
Voy a revisar todas las
cuentas a las que ha atacado

577
00:26:27,760 --> 00:26:30,440
y ver si hay más de sus
sospechosos entre ellas.

578
00:26:32,520 --> 00:26:33,990
Gracias, Holly.

579
00:26:34,000 --> 00:26:35,710
Jefe, ¿quiere...?

580
00:26:35,720 --> 00:26:37,990
   

581
00:26:38,000 --> 00:26:41,070
- ¿Jefe?
- Sí.

582
00:26:41,080 --> 00:26:44,990
Bueno, el asesinato fue
sorprendentemente bien planeado...

583
00:26:45,000 --> 00:26:46,910
teniendo en cuenta que...

584
00:26:46,920 --> 00:26:50,430
pero aún quedaron bastantes pruebas,

585
00:26:50,440 --> 00:26:53,670
el generador recableado,
el charco de agua,

586
00:26:53,680 --> 00:26:55,110
los pernos aflojados.

587
00:26:55,120 --> 00:26:57,470
¿Y a quién apuntan todas
estas pruebas, señor?

588
00:26:57,480 --> 00:26:58,790
Aún no lo sé.

589
00:26:58,800 --> 00:26:59,990
Entonces, ¿cómo es que son pruebas?

590
00:27:00,000 --> 00:27:03,230
Sargento Finch, ¿hay algo
que le gustaría aclarar?

591
00:27:03,240 --> 00:27:04,990
Sí, por favor.

592
00:27:05,000 --> 00:27:06,750
¿Me permite? Gracias.

593
00:27:06,760 --> 00:27:08,990
Vale, corríjame si me equivoco, señor,

594
00:27:09,000 --> 00:27:12,150
pero presumiblemente su teoría es que
el asesino colocó esta "trampa mortal"

595
00:27:12,160 --> 00:27:13,470
en la cuarta planta,

596
00:27:13,480 --> 00:27:16,310
y luego manipuló o engatusó a la
víctima para que caminara hacia ella.

597
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Sí, así es.

598
00:27:19,080 --> 00:27:20,990
No. Bien hecho.

599
00:27:21,000 --> 00:27:22,710
¿Y cómo garantizaron

600
00:27:22,720 --> 00:27:24,670
que nadie más caminaría
hacia ella primero?

601
00:27:24,680 --> 00:27:26,990
Nuestro asesino no solo tendría
que manipular a la víctima...

602
00:27:27,000 --> 00:27:28,670
también tendría que
manipular los movimientos

603
00:27:28,680 --> 00:27:31,830
de todas las demás personas del lugar.

604
00:27:31,840 --> 00:27:33,030
¿Es eso posible?

605
00:27:33,040 --> 00:27:34,680
Por supuesto que es posible.

606
00:27:35,800 --> 00:27:37,910
Es posible, ¿verdad, jefe?

607
00:27:37,920 --> 00:27:39,360
Es posible, sí.

608
00:27:40,480 --> 00:27:42,590
Pero suponiendo que nuestro
asesino fuera alguien

609
00:27:42,600 --> 00:27:45,430
con una inteligencia muy elevada.

610
00:27:45,440 --> 00:27:47,040
Pero tendría que ser un genio.

611
00:27:54,920 --> 00:27:56,200
¿Jefe?

612
00:27:58,840 --> 00:28:00,800
¿Podría ser todo solo una coincidencia?

613
00:28:02,840 --> 00:28:05,070
¿Podría ser todo solo una coincidencia?

614
00:28:05,080 --> 00:28:07,430
¿Es posible que realmente fuera...

615
00:28:07,440 --> 00:28:08,790
solo un accidente?

616
00:28:08,800 --> 00:28:10,990
¿Qué? ¿De qué estás hablando?

617
00:28:11,000 --> 00:28:12,270
Sabes que no lo fue.

618
00:28:12,280 --> 00:28:13,840
¿Jefe?

619
00:28:15,320 --> 00:28:16,520
Sabes que no lo fue.

620
00:28:33,640 --> 00:28:35,390
¡La luz!

621
00:28:35,400 --> 00:28:37,750
¡Luz, luz, luz!

622
00:28:37,760 --> 00:28:38,990
No, no te estoy pidiendo que...

623
00:28:39,000 --> 00:28:40,560
¡Apágala! ¡Apágala! ¡Apágala!

624
00:28:42,880 --> 00:28:45,350
No puedes entrar aquí, lo sabes.

625
00:28:45,360 --> 00:28:46,550
No estaba puesto el cartel.

626
00:28:46,560 --> 00:28:48,990
Bueno, pensé que estarías
fuera todo el día.

627
00:28:49,000 --> 00:28:50,470
Lo estuve.

628
00:28:50,480 --> 00:28:52,190
- Son casi las cinco.
- ¿¡Sí!?

629
00:28:52,200 --> 00:28:53,800
Sí, lo son.

630
00:28:54,880 --> 00:28:56,870
¿Has sabido algo?

631
00:28:56,880 --> 00:28:58,320
- ¿"Sabido algo"?
- ¿De papá?

632
00:28:59,800 --> 00:29:01,590
¿El artículo en el periódico?

633
00:29:01,600 --> 00:29:03,520
- No, dudo que tu padre...
- ¿Entonces no has sabido nada?

634
00:29:05,320 --> 00:29:06,710
Te lo habría dicho si lo hubiera sabido.

635
00:29:06,720 --> 00:29:08,440
¿Lo habrías hecho?

636
00:29:10,400 --> 00:29:12,910
Nunca me dijiste que se había ido.

637
00:29:12,920 --> 00:29:14,590
Pensé que ya habíamos
tenido esta conversación.

638
00:29:14,600 --> 00:29:16,990
Siento que has tenido un mal día.

639
00:29:17,000 --> 00:29:18,990
No eres el único.

640
00:29:19,000 --> 00:29:20,510
Todo irá bien.

641
00:29:20,520 --> 00:29:21,990
Tu tío John...

642
00:29:22,000 --> 00:29:23,240
¡Él no es mi padre!

643
00:29:24,520 --> 00:29:26,590
¡Puedes fingir que lo es,

644
00:29:26,600 --> 00:29:30,440
sentados ahí en la cama leyendo el
periódico juntos, pero yo no puedo!

645
00:29:31,720 --> 00:29:33,870
- Vete a tu habitación.
- Vamos, mamá.

646
00:29:33,880 --> 00:29:36,560
- Tengo 15 años, no puedes...
- He dicho: "Vete a tu habitación".

647
00:30:20,880 --> 00:30:21,990
Hola.

648
00:30:22,000 --> 00:30:24,430
¿Has estado llorando?

649
00:30:24,440 --> 00:30:26,390
No. Alergias.

650
00:30:26,400 --> 00:30:28,750
¿A qué eres alérgico?

651
00:30:28,760 --> 00:30:30,310
A la vida.

652
00:30:30,320 --> 00:30:32,040
Sí. Yo también.

653
00:30:35,320 --> 00:30:37,470
Bien. Entonces nos preocuparemos
por ti, ¿de acuerdo?

654
00:30:37,480 --> 00:30:39,310
¿Y si no puedo resolver el cifrado?

655
00:30:39,320 --> 00:30:41,630
¿Y si en realidad no
puedo hacer nada de esto?

656
00:30:41,640 --> 00:30:43,990
James es más listo que
yo. Siempre lo ha sido.

657
00:30:44,000 --> 00:30:46,990
Siempre es mejor que yo en todo.

658
00:30:47,000 --> 00:30:48,400
John, ¿ha pasado algo?

659
00:30:50,160 --> 00:30:52,560
Este asesinato en el
edificio en construcción.

660
00:30:54,720 --> 00:30:56,470
No puedo resolverlo.

661
00:30:56,480 --> 00:31:00,670
Parecía planeado, pero
también chapucero.

662
00:31:00,680 --> 00:31:04,470
Hay pruebas por todas partes que
indican que no fue un accidente.

663
00:31:04,480 --> 00:31:05,990
Pero no fue un error.

664
00:31:06,000 --> 00:31:07,510
No les importaba,

665
00:31:07,520 --> 00:31:09,590
porque sabían que nunca
podría demostrarlo.

666
00:31:09,600 --> 00:31:11,470
Así que para ellos es un juego.

667
00:31:11,480 --> 00:31:13,040
Simplemente se están riendo de mí.

668
00:31:14,600 --> 00:31:16,310
Como siempre lo hicieron.

669
00:31:16,320 --> 00:31:18,110
¿"Siempre lo hicieron"?

670
00:31:18,120 --> 00:31:21,430
Sí, no son más que una
versión adulta de los niños

671
00:31:21,440 --> 00:31:23,440
que me acosaban en la
parada del autobús.

672
00:31:24,760 --> 00:31:26,040
Nada ha cambiado.

673
00:31:27,280 --> 00:31:28,920
John, ¿qué intentas decir?

674
00:31:30,360 --> 00:31:33,350
Intento decir que no soy
el más listo de la clase.

675
00:31:33,360 --> 00:31:36,590
Ni siquiera soy el más listo en
un edificio en construcción.

676
00:31:36,600 --> 00:31:37,910
Entonces, ¿quién soy?

677
00:31:37,920 --> 00:31:40,870
Bueno, un poco engreído a
juzgar por el último comentario.

678
00:31:40,880 --> 00:31:43,990
Aparte de eso, eres alguien
completamente inexperto

679
00:31:44,000 --> 00:31:46,670
que acaba de resolver varios
asesinatos como si nada.

680
00:31:46,680 --> 00:31:47,910
Quizá solo haya tenido suerte.

681
00:31:47,920 --> 00:31:49,910
¡Tú no crees en la suerte!

682
00:31:49,920 --> 00:31:51,730
Eres la única persona que ha encontrado

683
00:31:51,740 --> 00:31:53,550
un trébol de cuatro hojas
y ni lo has querido.

684
00:31:53,560 --> 00:31:55,750
¿El trébol de cuatro hojas?

685
00:31:55,760 --> 00:31:57,040
¿Lo recuerdas?

686
00:31:59,800 --> 00:32:01,230
Vagamente.

687
00:32:01,240 --> 00:32:02,600
Al final te lo di a ti.

688
00:32:04,320 --> 00:32:07,280
Ibas a plastificarlo y
guardarlo para siempre.

689
00:32:08,560 --> 00:32:10,920
Sí, bueno, entonces era
una idiota sentimental.

690
00:32:12,000 --> 00:32:14,040
No lo digas así. Aún lo eres.

691
00:32:16,080 --> 00:32:17,910
Gracias.

692
00:32:17,920 --> 00:32:19,080
De nada.

693
00:32:27,040 --> 00:32:28,360
   

694
00:32:48,760 --> 00:32:50,390
Eres tú...

695
00:32:50,400 --> 00:32:51,600
¿Qué pasa?

696
00:32:52,880 --> 00:32:54,990
Creo que tu madre está enfadada conmigo.

697
00:32:55,000 --> 00:32:57,870
Sí, yo también creo que
está enfadada conmigo.

698
00:32:57,880 --> 00:32:59,200
Lo dudo mucho.

699
00:33:04,720 --> 00:33:06,510
¡No toques eso!

700
00:33:06,520 --> 00:33:07,990
Lo siento.

701
00:33:08,000 --> 00:33:10,470
Es que estoy en medio de una partida.

702
00:33:10,480 --> 00:33:11,640
¿Con quién?

703
00:33:14,720 --> 00:33:16,150
Entiendo.

704
00:33:16,160 --> 00:33:18,990
No es que jugáramos realmente juntos.

705
00:33:19,000 --> 00:33:22,390
Él venía mientras yo
dormía y movía una pieza.

706
00:33:22,400 --> 00:33:25,310
Yo me despertaba al día
siguiente y movía otra.

707
00:33:25,320 --> 00:33:26,750
¿Cuáles son las tuyas?

708
00:33:26,760 --> 00:33:27,990
Las negras.

709
00:33:28,000 --> 00:33:33,350
¿Así que su último movimiento
fue caballo a dama uno?

710
00:33:33,360 --> 00:33:34,600
Sí.

711
00:33:36,560 --> 00:33:37,990
¿Cómo lo supiste?

712
00:33:38,000 --> 00:33:39,990
Es difícil de explicar. Es...

713
00:33:40,000 --> 00:33:44,150
Es un tipo de puzzle
llamado ajedrez inverso.

714
00:33:44,160 --> 00:33:45,990
En realidad, lo inventé yo.

715
00:33:46,000 --> 00:33:48,710
Te presentan un tablero
en medio de una partida

716
00:33:48,720 --> 00:33:51,590
pero, en vez de tener que
averiguar qué viene después,

717
00:33:51,600 --> 00:33:53,990
utilizas las matemáticas,
la probabilidad y la razón

718
00:33:54,000 --> 00:33:55,800
para deducir lo que pasó antes.

719
00:33:57,280 --> 00:33:58,990
La verdad es que no se puso de moda.

720
00:33:59,000 --> 00:34:00,640
Nadie pudo resolverlos nunca.

721
00:34:07,360 --> 00:34:10,350
Tu madre está llorando en la cocina.

722
00:34:10,360 --> 00:34:11,830
¿Qué?

723
00:34:11,840 --> 00:34:13,230
   

724
00:34:13,240 --> 00:34:14,750
¿Y la has dejado allí?

725
00:34:14,760 --> 00:34:17,870
No se me da bien lidiar
con ese tipo de cosas.

726
00:34:17,880 --> 00:34:20,830
El ajedrez, en cambio...
siempre se me ha dado bien.

727
00:34:20,840 --> 00:34:23,040
Un juego en el que siempre
pude ganar a tu padre.

728
00:34:24,560 --> 00:34:26,590
Eso y la Ratonera.

729
00:34:26,600 --> 00:34:28,510
¿Está llorando por mi culpa?

730
00:34:28,520 --> 00:34:29,590
No.

731
00:34:29,600 --> 00:34:30,800
Ni por la mía.

732
00:34:32,240 --> 00:34:34,990
Está llorando porque está
frustrada, asustada,

733
00:34:35,000 --> 00:34:39,040
y la persona con la que quiere
desquitarse no está aquí.

734
00:34:40,600 --> 00:34:42,400
Espero que puedas
identificarte con ello.

735
00:34:52,800 --> 00:34:54,710
¿Mamá?

736
00:34:54,720 --> 00:34:55,870
Henry, por favor, no.

737
00:34:55,880 --> 00:34:57,160
No puedo seguir otra vez.

738
00:35:01,000 --> 00:35:02,360
Perdona.

739
00:35:05,360 --> 00:35:07,040
No tienes nada por lo que pedir perdón.

740
00:35:11,800 --> 00:35:13,200
Tú tampoco.

741
00:35:23,200 --> 00:35:24,990
Gracias.

742
00:35:25,000 --> 00:35:26,400
No te acostumbres.

743
00:36:23,280 --> 00:36:27,630
Bien, empecemos con un hecho
central e indiscutible.

744
00:36:27,640 --> 00:36:29,990
Esto no fue un accidente.

745
00:36:30,000 --> 00:36:32,470
Esto fue un asesinato.

746
00:36:32,480 --> 00:36:34,990
Y uno especialmente ingenioso,

747
00:36:35,000 --> 00:36:38,110
así que... bien hecho.

748
00:36:38,120 --> 00:36:41,350
Marty Symes fue conducido
a la muerte por una serie

749
00:36:41,360 --> 00:36:43,990
de intercambios de tareas
supuestamente improvisados

750
00:36:44,000 --> 00:36:48,350
que garantizaban que sería él
quien acabaría junto al generador.

751
00:36:48,360 --> 00:36:51,630
Y la genialidad de todo
ello... y fue genial...

752
00:36:51,640 --> 00:36:54,310
fue que la manipulación del
asesino de todos sus movimientos

753
00:36:54,320 --> 00:36:56,190
fue terciaria en el mejor de los casos.

754
00:36:56,200 --> 00:36:59,230
La mayoría de ustedes estaban
siendo manipulados sin darse cuenta.

755
00:36:59,240 --> 00:37:00,303
¿Qué?

756
00:37:00,313 --> 00:37:03,510
El asesino, con un impresionante
nivel de intuición psicológica,

757
00:37:03,520 --> 00:37:07,990
predijo con exactitud quién
cambiaría con quién y en qué orden,

758
00:37:08,000 --> 00:37:11,400
dejando ocultas sus
propias maquinaciones.

759
00:37:13,200 --> 00:37:17,110
Si sirve de ayuda, he preparado
una demostración práctica...

760
00:37:17,120 --> 00:37:18,510
creo.

761
00:37:18,520 --> 00:37:20,510
Agente Evans, ¿ha...?

762
00:37:20,520 --> 00:37:21,710
   

763
00:37:21,720 --> 00:37:23,040
Sí, señor.

764
00:37:24,440 --> 00:37:25,550
Excelente.

765
00:37:25,560 --> 00:37:28,670
Si todo esto está empezando
a sonar como un juego...

766
00:37:28,680 --> 00:37:30,830
es porque, en esencia, lo era.

767
00:37:30,840 --> 00:37:32,190
Todos ustedes eran peones.

768
00:37:32,200 --> 00:37:33,990
Y por una feliz coincidencia,

769
00:37:34,000 --> 00:37:37,590
su poco práctico sistema
de cuadrícula de aquí,

770
00:37:37,600 --> 00:37:41,040
contiene exactamente el mismo
número de casillas que...

771
00:37:42,800 --> 00:37:44,590
¿Qué es esto?

772
00:37:44,600 --> 00:37:46,990
Bueno, es un juego de ajedrez, señor.

773
00:37:47,000 --> 00:37:49,560
Es todo lo que había.

774
00:37:56,000 --> 00:37:57,990
Tenían montones de Cuatro en línea.

775
00:37:58,000 --> 00:38:00,790
Lo tendremos en cuenta
para futuros casos, agente.

776
00:38:07,000 --> 00:38:08,520
Mi hija pequeña tiene ese juego.

777
00:38:13,600 --> 00:38:15,990
Bien. Esto debería gustarles.

778
00:38:16,000 --> 00:38:19,110
Es una forma criminalmente
subestimada de puzzle

779
00:38:19,120 --> 00:38:20,830
conocida como ajedrez inverso.

780
00:38:20,840 --> 00:38:23,990
Empezamos con el final del
juego y trabajamos hacia atrás.

781
00:38:24,000 --> 00:38:26,990
El último movimiento de
Marty Symes fue a F6...

782
00:38:27,000 --> 00:38:28,990
es decir, la escena del crimen.

783
00:38:29,000 --> 00:38:32,870
El resto de ustedes,
acabaron en estos espacios,

784
00:38:32,880 --> 00:38:35,270
donde ninguno estaba
previsto que estuviera.

785
00:38:35,280 --> 00:38:38,310
Lo que significa que la
partida ya se había jugado

786
00:38:38,320 --> 00:38:40,030
sin que ninguno de ustedes lo supiera.

787
00:38:40,040 --> 00:38:41,840
Así que juguemos de nuevo, ¿de acuerdo?

788
00:38:42,920 --> 00:38:44,280
Hacia atrás.

789
00:38:45,800 --> 00:38:48,430
Marty se encontraba en F6

790
00:38:48,440 --> 00:38:51,990
porque la remachadora de
G5 no tenía corriente.

791
00:38:52,000 --> 00:38:53,830
Pero solo estaba en G5

792
00:38:53,840 --> 00:38:57,310
porque había intercambiado
con Gary desde C3.

793
00:38:57,320 --> 00:38:59,390
Y Gary solo acabó en G5

794
00:38:59,400 --> 00:39:02,440
porque había intercambiado
con Ojay desde F4.

795
00:39:04,000 --> 00:39:08,150
Lo que debería haber dejado a
Gary aquí con Stefan en G4,

796
00:39:08,160 --> 00:39:12,840
excepto que Ojay le había pedido a
Stefan que intercambiara con Zara en H1.

797
00:39:14,200 --> 00:39:17,990
Lo que nos lleva a la única
jugada que realmente cuenta...

798
00:39:18,000 --> 00:39:19,590
la primera.

799
00:39:19,600 --> 00:39:21,590
La que inició la secuencia
de acontecimientos

800
00:39:21,600 --> 00:39:25,990
que finalmente llevó a Marty
a la remachadora neumática,

801
00:39:26,000 --> 00:39:28,990
una remachadora que, a su vez,
estaba alimentada por un generador

802
00:39:29,000 --> 00:39:30,990
en la cuarta planta.

803
00:39:31,000 --> 00:39:34,590
O más bien, en este caso,
no siendo alimentada por él.

804
00:39:34,600 --> 00:39:38,310
Lo cual, por supuesto, fue una
manipulación más por parte del asesino,

805
00:39:38,320 --> 00:39:42,230
diseñada para trasladar a su
objetivo una planta más arriba,

806
00:39:42,240 --> 00:39:47,040
a lo que mis colegas denominaron
ingeniosamente una "trampa mortal".

807
00:39:48,880 --> 00:39:52,110
Un generador que había sido
deliberadamente recableado,

808
00:39:52,120 --> 00:39:55,150
pernos de la barandilla que habían
sido aflojados disimuladamente

809
00:39:55,160 --> 00:39:58,510
y una botella de 18 litros de
agua que había sido vertida

810
00:39:58,520 --> 00:39:59,990
alrededor de la base del generador

811
00:40:00,000 --> 00:40:02,510
y luego arrojada por la tolva cercana.

812
00:40:02,520 --> 00:40:06,120
Y el resto, como suele
decirse, es tragedia.

813
00:40:08,760 --> 00:40:10,710
   

814
00:40:10,720 --> 00:40:13,000
Y todo por un solo movimiento.

815
00:40:14,120 --> 00:40:15,560
La táctica de apertura.

816
00:40:17,120 --> 00:40:18,390
La suya.

817
00:40:18,400 --> 00:40:19,600
Espere, ¿qué?

818
00:40:23,360 --> 00:40:25,510
¿No creerá que tengo
algo que ver con esto?

819
00:40:25,520 --> 00:40:29,390
Por supuesto que no. Usted fue la
primera pieza en moverse, eso es todo.

820
00:40:29,400 --> 00:40:31,920
Pero no fue su mano la que la movió.

821
00:40:33,320 --> 00:40:34,560
¿Verdad?

822
00:40:37,680 --> 00:40:39,600
Usted debía estar en el H1.

823
00:40:41,320 --> 00:40:42,990
Te intercambiaste conmigo.

824
00:40:43,000 --> 00:40:45,600
Apostaría a que insistió en ello.

825
00:40:50,360 --> 00:40:51,640
Así que...

826
00:41:06,000 --> 00:41:09,590
No voy a fingir que seguí ni
una palabra de eso, amigo.

827
00:41:09,600 --> 00:41:11,390
Pero lo que sí voy a
preguntar es por qué demonios

828
00:41:11,400 --> 00:41:12,880
querría matar a Marty.

829
00:41:14,280 --> 00:41:18,470
Por qué alguien quiere matar a
alguien es un misterio para mí.

830
00:41:18,480 --> 00:41:21,110
Yo desde luego nunca he querido.

831
00:41:21,120 --> 00:41:25,120
Pero ya que lo pregunta, voy optar
por el orgullo y la arrogancia.

832
00:41:26,440 --> 00:41:28,390
Creo que se tomó la "broma"

833
00:41:28,400 --> 00:41:30,510
de que le tocara la lotería con humor,

834
00:41:30,520 --> 00:41:32,750
aunque se avergonzara un poco

835
00:41:32,760 --> 00:41:35,670
al declararse a su novia como resultado.

836
00:41:35,680 --> 00:41:37,750
Casi le propongo matrimonio a mi novia.

837
00:41:37,760 --> 00:41:39,230
No, se lo propuso de verdad.

838
00:41:39,240 --> 00:41:41,630
Nuestra informática ha
visto los mensajes.

839
00:41:41,640 --> 00:41:43,670
Y me preguntaba...

840
00:41:43,680 --> 00:41:48,990
¿cuándo descubrió exactamente que
ni siquiera había tenido novia?

841
00:41:49,000 --> 00:41:51,430
¿Que había sido Marty todo el tiempo?

842
00:41:51,440 --> 00:41:53,390
Hemos rastreado todas las IP.

843
00:41:53,400 --> 00:41:55,710
Sabemos que era una de las
víctimas del farsante de Marty.

844
00:41:55,720 --> 00:41:57,550
Aunque usted mismo
estaba usando un perfil

845
00:41:57,560 --> 00:41:59,230
y una foto falsos.

846
00:41:59,240 --> 00:42:03,040
Sí, irónicamente, usted pensó
que la estaba engañando a "ella".

847
00:42:04,320 --> 00:42:06,990
Para ser justos, haciendo
la broma mucho más compleja

848
00:42:07,000 --> 00:42:08,560
de lo que le di crédito.

849
00:42:10,000 --> 00:42:11,990
Vale, si quiere saberlo,

850
00:42:12,000 --> 00:42:14,870
eché un vistazo a su teléfono
en un descanso y vi el perfil.

851
00:42:14,880 --> 00:42:17,990
¿Y qué? Me estaba gastando una broma
mientras yo se la gastaba a él.

852
00:42:18,000 --> 00:42:19,710
No es una razón para asesinar, ¿verdad?

853
00:42:19,720 --> 00:42:21,230
Para una persona normal, no.

854
00:42:21,240 --> 00:42:23,670
Pero usted no es una
persona normal, ¿verdad?

855
00:42:23,680 --> 00:42:27,190
Es un hombre de intelecto
envidiable que lo esconde todo

856
00:42:27,200 --> 00:42:29,670
detrás de escupir y decir mucho "amigo".

857
00:42:29,680 --> 00:42:33,470
Un hombre que no podría soportar
ser derrotado por alguien

858
00:42:33,480 --> 00:42:35,680
mucho más estúpido que él.

859
00:42:36,800 --> 00:42:38,030
¿Eso es todo?

860
00:42:38,040 --> 00:42:40,110
¿Ese es mi motivo?

861
00:42:40,120 --> 00:42:43,550
Ese es el motivo de un
completo sociópata.

862
00:42:43,560 --> 00:42:46,270
Sí. Lo es.

863
00:42:46,280 --> 00:42:48,190
Bien, ¿va a llevar este
jueguecito de ajedrez

864
00:42:48,200 --> 00:42:49,270
al juicio con usted?

865
00:42:49,280 --> 00:42:52,870
No, tenemos pruebas
reales para acompañarlo.

866
00:42:52,880 --> 00:42:55,510
La botella de agua que tiró por la tolva

867
00:42:55,520 --> 00:42:57,190
fue analizada en busca de ADN.

868
00:42:57,200 --> 00:42:59,510
La sargento Finch recibió los
resultados esta mañana...

869
00:42:59,520 --> 00:43:01,070
¿verdad, sargento?

870
00:43:01,080 --> 00:43:02,550
Sí, señor. Coincide.

871
00:43:02,560 --> 00:43:04,470
De acuerdo. ¿Qué era entonces?

872
00:43:04,480 --> 00:43:06,390
¿La botella que cogí del
dispensador de agua de allí?

873
00:43:06,400 --> 00:43:08,270
¿La vacía que tiré en el contenedor?

874
00:43:08,280 --> 00:43:10,870
Desde el cuarto piso, por la tolva.

875
00:43:10,880 --> 00:43:13,870
No, amigo... desde el
suelo, con mis manos.

876
00:43:13,880 --> 00:43:16,400
Ni siquiera subí al
F6... ni una sola vez.

877
00:43:18,000 --> 00:43:19,480
Usted mueve.

878
00:43:21,000 --> 00:43:22,240
Yo muevo.

879
00:43:24,720 --> 00:43:25,800
Sí.

880
00:43:38,760 --> 00:43:40,040
¡Pues vamos, entonces!

881
00:43:53,440 --> 00:43:54,910
Vale.

882
00:43:54,920 --> 00:43:56,720
Deshágase de esto por mí, ¿quiere?

883
00:44:12,080 --> 00:44:16,360
No esperará poder mover un
contenedor de dos toneladas, ¿verdad?

884
00:44:18,600 --> 00:44:20,040
Pensé en intentarlo.

885
00:44:21,600 --> 00:44:23,190
Enhorabuena, detective.

886
00:44:23,200 --> 00:44:24,270
Gracias.

887
00:44:24,280 --> 00:44:26,310
Se lo agradezco.

888
00:44:26,320 --> 00:44:27,840
Jaque mate.

889
00:44:33,520 --> 00:44:35,040
Creo que esto es suyo.

890
00:44:37,000 --> 00:44:39,040
Se lo he firmado.

891
00:44:46,760 --> 00:44:48,350
Agente.

892
00:44:48,360 --> 00:44:49,990
Vale.

893
00:44:50,000 --> 00:44:52,790
Pero ese no es el capataz, ¿verdad?

894
00:44:52,800 --> 00:44:55,430
- ¿Qué?
- No, es que...

895
00:44:55,440 --> 00:44:57,040
Se suponía que era mi turno.

896
00:45:00,120 --> 00:45:02,790
Gary Jennings, queda arrestado
bajo sospecha de asesinato.

897
00:45:02,800 --> 00:45:03,990
Puede permanecer callado,

898
00:45:04,000 --> 00:45:06,150
pero puede perjudicar su
defensa si no menciona,

899
00:45:06,160 --> 00:45:08,480
al ser interrogado, algo en lo que
luego se base ante un tribunal.

900
00:45:35,080 --> 00:45:36,400
Sí, señor.

901
00:45:37,800 --> 00:45:39,000
Sí, señor.

902
00:45:40,440 --> 00:45:42,560
Firmó la confesión. Caso cerrado.

903
00:45:45,600 --> 00:45:47,040
Fue el inspector jefe Taylor.

904
00:45:50,000 --> 00:45:52,520
Puedo asegurarle que eso
ya no es un problema.

905
00:45:53,640 --> 00:45:55,040
Sí, señor.

906
00:46:22,800 --> 00:46:25,310
¿Qué llevas ahí?

907
00:46:25,320 --> 00:46:26,550
Nada.

908
00:46:26,560 --> 00:46:28,230
¿Sabe? Es la cosa más loca.

909
00:46:28,240 --> 00:46:30,990
He estado haciendo un barrido de
seguridad en todos nuestros sistemas,

910
00:46:31,000 --> 00:46:32,830
¿y sabes lo que he encontrado?

911
00:46:32,840 --> 00:46:34,510
El jefe de policía Ziegler

912
00:46:34,520 --> 00:46:38,790
ha estado accediendo a un montón de
archivos últimamente desde tu ordenador,

913
00:46:38,800 --> 00:46:40,990
incluso en los días
que no ha estado allí.

914
00:46:41,000 --> 00:46:42,400
¿Y cómo supones que hizo eso?

915
00:46:44,440 --> 00:46:46,600
No te preocupes, he borrado el sistema.

916
00:46:47,840 --> 00:46:49,590
¿Por qué haría eso?

917
00:46:49,600 --> 00:46:51,630
No lo sé.

918
00:46:51,640 --> 00:46:53,040
Pero no lo volveré a hacer.

919
00:47:26,400 --> 00:47:27,680
Hola.

920
00:47:32,360 --> 00:47:34,990
¿Qué pasa?

921
00:47:35,000 --> 00:47:38,230
La mujer de los ordenadores
sabe lo que he estado haciendo.

922
00:47:38,240 --> 00:47:40,830
- ¿Qué?
- Usar el acceso de Ziegler para entrar

923
00:47:40,840 --> 00:47:42,750
y acceder a archivos que no debería.

924
00:47:42,760 --> 00:47:45,430
Pero ella lo ha encubierto,

925
00:47:45,440 --> 00:47:47,510
lo ha borrado todo de los ordenadores.

926
00:47:47,520 --> 00:47:48,750
¿Y eso qué significa?

927
00:47:48,760 --> 00:47:49,990
¿Ella es buena o mala?

928
00:47:50,000 --> 00:47:51,710
No lo sé.

929
00:47:51,720 --> 00:47:53,550
Pero voy a averiguarlo.

930
00:47:53,560 --> 00:47:54,990
¿Qué es todo eso?

931
00:47:55,000 --> 00:47:56,270
Es para el cifrado.

932
00:47:56,280 --> 00:47:57,670
Ya he empezado.

933
00:47:57,680 --> 00:47:59,710
Voy a repasarlo todo página por página,

934
00:47:59,720 --> 00:48:02,550
libro por libro, noche tras
noche si es necesario...

935
00:48:02,560 --> 00:48:03,990
no importa cuánto tiempo me lleve.

936
00:48:04,000 --> 00:48:05,310
¿Entonces no te has rendido?

937
00:48:05,320 --> 00:48:06,550
Por supuesto que no.

938
00:48:06,560 --> 00:48:07,910
¿Por qué habría de hacerlo?

939
00:48:07,920 --> 00:48:10,160
Soy muy bueno en esto.
¿No lees el periódico?

940
00:48:11,360 --> 00:48:13,990
Bien, hablando de deberes...

941
00:48:14,000 --> 00:48:15,280
Buen chico.

942
00:48:16,720 --> 00:48:18,280
Deberes... y una mierda.

943
00:48:22,360 --> 00:48:24,990
¿Te apetece tomarte una hora libre?

944
00:48:25,000 --> 00:48:27,040
Podríamos ver una
película. Puedes elegir.

945
00:48:28,640 --> 00:48:31,040
Estoy bien, gracias...

946
00:50:00,880 --> 00:50:02,350
¿Hola?

947
00:50:02,360 --> 00:50:04,240
¿A qué crees que estás jugando?

948
00:50:05,760 --> 00:50:07,830
No estoy seguro...

949
00:50:07,840 --> 00:50:08,950
¡Te he visto en el periódico!

950
00:50:08,960 --> 00:50:10,200
¿Por qué has vuelto?

951
00:50:11,560 --> 00:50:13,480
¡¿Qué demonios crees
que estás haciendo?!

952
00:50:15,520 --> 00:50:16,750
¿James?

953
00:50:16,760 --> 00:50:19,670
Lo siento, la línea está muy mal.

954
00:50:19,680 --> 00:50:21,470
   

955
00:50:21,480 --> 00:50:23,040
¿Quién habla?

956
00:50:45,320 --> 00:50:47,280
Pasa.

957
00:50:49,360 --> 00:50:52,630
James acaba de recibir una llamada rara

958
00:50:52,640 --> 00:50:54,230
de un número raro.

959
00:50:54,240 --> 00:50:55,990
¿De quién? ¿Quién era? ¿Era él?

960
00:50:56,000 --> 00:50:58,630
- No, era un hombre.
- Bueno, ¿qué...?

961
00:50:58,640 --> 00:51:00,430
Perdona, ¿qué estás haciendo?

962
00:51:00,440 --> 00:51:03,030
Bueno, estás en camisón, ya sabes.

963
00:51:03,040 --> 00:51:04,510
Yo no...

964
00:51:04,520 --> 00:51:07,440
¿Por qué no me levanto y tú vas
y nos preparas un café a los dos?

965
00:51:11,000 --> 00:51:12,990
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
¿Ha llamado alguien?

966
00:51:13,000 --> 00:51:14,350
No. No era papá.

967
00:51:14,360 --> 00:51:15,990
Seguro que no es nada
de lo que preocuparse.

968
00:51:16,000 --> 00:51:17,280
Vuelve a la cama.

969
00:51:20,800 --> 00:51:23,240
¡John, mejor que sean tres cafés!

970
00:52:29,000 --> 00:52:35,000
www.subtitulamos.tv

