1
00:00:00,290 --> 00:00:01,590
¡Hola!

2
00:00:01,700 --> 00:00:04,090
- ¡Es el Elvis Presley de los puzzleros!
- ¿Dónde está James?

3
00:00:04,400 --> 00:00:05,950
Papá no está. ¡Está
trabajando en un caso!

4
00:00:05,960 --> 00:00:07,630
Tu hermano se pasaba el día

5
00:00:07,640 --> 00:00:09,430
en un espeluznante escenario
de asesinato o en otra cosa,

6
00:00:09,440 --> 00:00:12,590
hasta que hace tres
noches... no volvió a casa.

7
00:00:12,600 --> 00:00:14,390
No puedo acceder a él.

8
00:00:14,400 --> 00:00:17,470
De hecho, la única persona
que puede es James...

9
00:00:17,480 --> 00:00:20,950
o alguien que se le parezca mucho.

10
00:00:20,960 --> 00:00:22,510
¡No!

11
00:00:22,520 --> 00:00:24,590
He conocido a la mayoría de sus colegas.

12
00:00:24,600 --> 00:00:27,133
Puedo informarte sobre
todos ellos, lo suficiente

13
00:00:27,143 --> 00:00:29,230
como para realizar una
pequeña visita a la oficina.

14
00:00:29,240 --> 00:00:31,230
Ni idea de quién es este tipo.

15
00:00:31,240 --> 00:00:32,710
Es el jefe de policía Ziegler.

16
00:00:32,720 --> 00:00:34,990
¡James tiene un compañero
completamente distinto

17
00:00:35,000 --> 00:00:36,310
del que me hablaste!

18
00:00:36,320 --> 00:00:37,590
Uno que está sentado esperando

19
00:00:37,600 --> 00:00:39,830
a que vaya a ver a un
abogado muerto con él.

20
00:00:39,840 --> 00:00:42,150
Tenemos siete sujetos... o sospechosos.

21
00:00:42,160 --> 00:00:43,470
Es un puzzle lógico.

22
00:00:43,480 --> 00:00:44,670
Un poco incómodo, la verdad.

23
00:00:44,680 --> 00:00:46,910
Creo que acabo de resolver un asesinato.

24
00:00:46,920 --> 00:00:48,670
¿Crees que has qué...?

25
00:00:48,680 --> 00:00:50,110
Parece un cifrado.

26
00:00:50,120 --> 00:00:52,030
Obviamente lo utilizaba para tomar notas

27
00:00:52,040 --> 00:00:54,670
- sobre lo que estaba investigando.
- ¿Qué significa?

28
00:00:54,680 --> 00:00:56,430
Bueno, la verdad es que no
he sido capaz de resolverlo.

29
00:00:56,440 --> 00:00:58,990
- Empezaré mañana.
- ¿Volverás a entrar allí?

30
00:00:59,000 --> 00:01:00,150
Es un puzzle.

31
00:01:00,160 --> 00:01:01,880
¡Los puzzles están hechos
para ser resueltos!

32
00:02:27,000 --> 00:02:32,000
www.subtitulamos.tv

33
00:02:45,320 --> 00:02:48,630
¡Es la foto del teléfono de
James! ¿Cómo la has conseguido?

34
00:02:48,640 --> 00:02:51,990
Esta mañana le pedí a
Henry que me la imprimiera.

35
00:02:52,000 --> 00:02:54,600
Bueno, al menos sigue hablando contigo.

36
00:02:55,800 --> 00:02:57,630
¿Cómo te va?

37
00:02:57,640 --> 00:03:00,470
No veo ningún patrón,

38
00:03:00,480 --> 00:03:04,560
lo que significa que se necesita casi
seguro un código fuente para acceder.

39
00:03:05,720 --> 00:03:08,950
Algún tipo de libro o algo que
haya utilizado para codificarlo.

40
00:03:08,960 --> 00:03:11,390
Por eso he estado revisando
todas sus otras cosas,

41
00:03:11,400 --> 00:03:13,950
pero hasta ahora nada encaja.

42
00:03:13,960 --> 00:03:16,470
¿Sabes que no estoy en su agenda?

43
00:03:16,480 --> 00:03:18,990
Aún vives en la misma
casa en la que él creció,

44
00:03:19,000 --> 00:03:21,120
seguro que recuerda la dirección.

45
00:03:22,720 --> 00:03:23,840
   

46
00:03:26,040 --> 00:03:27,510
¿Por qué crees que hace esto?

47
00:03:27,520 --> 00:03:29,310
¿Forrar los cuadernos con papel pintado?

48
00:03:29,320 --> 00:03:30,910
Supuse que era un vestigio

49
00:03:30,920 --> 00:03:32,830
de vuestro colegio
pijo. ¿Tú no haces eso?

50
00:03:32,840 --> 00:03:36,190
No, no lo hago. Ni siquiera tenía
sentido para mí en aquel entonces.

51
00:03:36,200 --> 00:03:38,070
El papel pintado se pone en las paredes.

52
00:03:38,080 --> 00:03:39,710
La pista está en el nombre.

53
00:03:42,640 --> 00:03:44,200
Voy a tener que entrar pronto.

54
00:03:45,200 --> 00:03:47,830
Todo saldrá bien, ayer
estuviste bien ¿no?

55
00:03:47,840 --> 00:03:49,990
¡No! ¡Casi me da un ataque!

56
00:03:50,000 --> 00:03:51,470
Pero aparte de eso, estuviste bien.

57
00:03:51,480 --> 00:03:54,790
Al menos ahora tenemos
nuevas pistas que seguir.

58
00:03:54,800 --> 00:03:57,510
Por ejemplo, por qué James hacía
fotos de vigilancia encubierta

59
00:03:57,520 --> 00:03:59,670
de su propio jefe de policía.

60
00:03:59,680 --> 00:04:03,510
Tienes que averiguar en qué caso
estaba trabajando cuando desapareció.

61
00:04:03,520 --> 00:04:05,030
Deben estar todos conectados.

62
00:04:05,040 --> 00:04:07,510
¿Pero cómo lo hago? No
puedo limitarme a preguntar.

63
00:04:07,520 --> 00:04:09,670
Se supone que soy James.

64
00:04:09,680 --> 00:04:12,350
James sabría perfectamente en
qué caso estaba trabajando.

65
00:04:12,360 --> 00:04:13,430
Entonces pregunta sutilmente.

66
00:04:13,440 --> 00:04:17,110
Mételo en una conversación informal.

67
00:04:17,120 --> 00:04:20,470
John, eres la única
persona que puede hacerlo.

68
00:04:20,480 --> 00:04:24,070
Concéntrate... y no más distracciones.

69
00:04:24,080 --> 00:04:26,230
Eso no fue una distracción,
¡fue un asesinato!

70
00:04:26,240 --> 00:04:27,950
¿Y si hay otro hoy?

71
00:04:27,960 --> 00:04:29,990
¿Con qué frecuencia asesinan
a la gente por aquí?

72
00:04:30,000 --> 00:04:31,910
John, no irás a otra escena del crimen.

73
00:04:31,920 --> 00:04:33,990
Esta vez les dices que
no, que estás ocupado.

74
00:04:34,000 --> 00:04:36,910
Pero ¿y si responden
"ocupado haciendo qué"?

75
00:04:36,920 --> 00:04:38,470
Papeleo.

76
00:04:38,480 --> 00:04:40,990
Utiliza la frase "montaña de".

77
00:04:41,000 --> 00:04:42,750
Has visto los programas de crímenes.

78
00:04:42,760 --> 00:04:44,910
Es prácticamente su mantra.

79
00:04:44,920 --> 00:04:46,950
Yo me encargo de esto. Inténtalo.

80
00:04:46,960 --> 00:04:49,750
Apenas hay probabilidades de
que lo resuelvas, ¿verdad?

81
00:04:49,760 --> 00:04:50,990
¿Disculpa?

82
00:04:51,000 --> 00:04:52,160
No, no, es que...

83
00:04:53,320 --> 00:04:54,670
Se necesita un código fuente,

84
00:04:54,680 --> 00:04:57,240
y si no está aquí, probablemente
esté en la comisaría, así que...

85
00:04:58,600 --> 00:05:00,280
¿Sabes? James no confió en mí,

86
00:05:00,290 --> 00:05:01,870
por eso estamos en este lío

87
00:05:01,880 --> 00:05:04,110
y yo no te arrastré a medio
país para que hicieras lo mismo.

88
00:05:04,120 --> 00:05:05,600
No me vengas con James, John.

89
00:05:07,600 --> 00:05:09,800
Nunca sería James contigo, Lucy.

90
00:05:12,760 --> 00:05:15,630
Averigua en qué caso estaba trabajando.

91
00:05:15,640 --> 00:05:18,070
¿Por qué no vas a ponerte las lentillas?

92
00:05:18,080 --> 00:05:20,630
Porque sabes que te lleva 25 minutos.

93
00:05:20,640 --> 00:05:23,080
- Claro, sí.
- Si tienes que tener esta...

94
00:05:26,360 --> 00:05:29,350
¿"Una montaña de papeleo"?

95
00:05:29,360 --> 00:05:31,240
Eso es. Funcionará de maravilla.

96
00:05:40,000 --> 00:05:41,920
Sí, claro.

97
00:06:02,920 --> 00:06:05,200
¡Hola, James!

98
00:06:21,480 --> 00:06:23,120
Muy bien.

99
00:06:33,200 --> 00:06:35,230
Inspector jefe Taylor.

100
00:06:35,240 --> 00:06:36,840
Hola...

101
00:06:38,040 --> 00:06:39,200
señora.

102
00:06:42,480 --> 00:06:44,790
¿Cómo van las cosas
con su nuevo inspector?

103
00:06:44,800 --> 00:06:46,390
PUERTAS ABRIÉNDOSE

104
00:06:46,400 --> 00:06:48,190
Ya sabe...

105
00:06:48,200 --> 00:06:49,680
Bien.

106
00:06:51,080 --> 00:06:52,200
¿"Bien"?

107
00:06:54,000 --> 00:06:55,200
PUERTAS CERRÁNDOSE

108
00:06:57,040 --> 00:06:58,910
Dado todo lo que ha pasado,

109
00:06:58,920 --> 00:07:01,670
esperaba una respuesta
a mi pregunta algo

110
00:07:01,680 --> 00:07:03,470
más detallada que "bien".

111
00:07:03,480 --> 00:07:05,120
Claro, sí, por supuesto...

112
00:07:06,880 --> 00:07:08,790
Es estupendo. Realmente genial.

113
00:07:08,800 --> 00:07:11,470
- Y puede dejar el sarcasmo.
- No estaba siendo...

114
00:07:11,480 --> 00:07:14,480
No quisiera ver al inspector
Neville trasladado más que usted.

115
00:07:16,240 --> 00:07:19,870
Pero después de todo ese asunto
de Sinclair, no había otra opción.

116
00:07:19,880 --> 00:07:21,680
Era él o usted.

117
00:07:23,520 --> 00:07:24,880
¿Lo sabe?

118
00:07:26,040 --> 00:07:28,870
Sí, sí, por supuesto, es lógico.

119
00:07:28,880 --> 00:07:33,360
Sobre todo después de todo ese...
asunto de Sinclair... como usted dice.

120
00:07:34,760 --> 00:07:36,480
El inspector Carter vino muy...

121
00:07:37,760 --> 00:07:40,080
y quiero decir muy recomendado.

122
00:07:44,840 --> 00:07:46,920
Solo espero que ahora podamos
volver a la normalidad.

123
00:07:48,200 --> 00:07:49,640
Eso estaría bien...

124
00:07:51,000 --> 00:07:52,440
señora.

125
00:08:28,280 --> 00:08:29,950
Buenos días, jefe.

126
00:08:29,960 --> 00:08:31,830
Oh, ella. La ha enviado
Personas Desaparecidas.

127
00:08:31,840 --> 00:08:33,430
Aún no sé por qué.

128
00:08:33,440 --> 00:08:35,430
Porque ella insistió, y

129
00:08:35,440 --> 00:08:37,670
pese a que no había nada que demostrara
que se había cometido un delito,

130
00:08:37,680 --> 00:08:39,070
la enviaron de todas formas.

131
00:08:39,080 --> 00:08:40,760
A mí me parece un pretexto.

132
00:08:41,760 --> 00:08:44,310
¿Se encuentra bien, jefe?

133
00:08:44,320 --> 00:08:46,320
Sí, gracias.

134
00:08:48,840 --> 00:08:50,550
Tengo una montaña de papeleo.

135
00:08:50,560 --> 00:08:52,230
¡Eso lo oigo siempre!

136
00:08:52,240 --> 00:08:53,880
No para nunca.

137
00:09:27,080 --> 00:09:29,160
22 de febrero.

138
00:09:30,280 --> 00:09:32,080
El día en que James desapareció.

139
00:10:20,840 --> 00:10:22,640
¿"Código de autorización"?

140
00:10:31,680 --> 00:10:34,710
Ella es la inspectora Ashley. Va a
encargarse de usted, ¿de acuerdo?

141
00:10:34,720 --> 00:10:37,520
Por favor, encuéntrenle.

142
00:10:38,760 --> 00:10:39,920
¡Jefe!

143
00:10:47,600 --> 00:10:49,000
¡Señor!

144
00:10:50,720 --> 00:10:52,040
   

145
00:10:57,360 --> 00:11:00,070
Buenos días, jefe.

146
00:11:00,080 --> 00:11:02,040
Bueno...

147
00:11:03,280 --> 00:11:05,030
Es una mujer cuyo marido
no ha vuelto a casa

148
00:11:05,040 --> 00:11:07,670
de un trabajo, algo así como un
seminario de trabajo en equipo,

149
00:11:07,680 --> 00:11:10,590
a pesar de que parece que se fue anoche.

150
00:11:10,600 --> 00:11:12,710
Anoté todos los detalles,
pero, en mi opinión,

151
00:11:12,720 --> 00:11:14,630
lo más probable es que aparezca hoy

152
00:11:14,640 --> 00:11:17,270
con resaca y pintalabios en el cuello.

153
00:11:17,280 --> 00:11:19,670
Parecía muy angustiada.

154
00:11:19,680 --> 00:11:21,229
Sí, bueno, anoche recibió una extraña

155
00:11:21,239 --> 00:11:23,190
y críptica llamada de él,

156
00:11:23,200 --> 00:11:25,164
que es la única razón por la
que en Personas Desaparecidas

157
00:11:25,174 --> 00:11:26,400
pudieron trasladarla.

158
00:11:27,680 --> 00:11:29,030
   

159
00:11:29,040 --> 00:11:30,520
Bueno...

160
00:11:34,920 --> 00:11:36,550
Bueno...

161
00:11:36,560 --> 00:11:37,920
te dejaré con eso.

162
00:12:08,600 --> 00:12:10,310
Perdona, pero...

163
00:12:10,320 --> 00:12:12,480
¿"criptica" en qué sentido?

164
00:12:15,240 --> 00:12:17,430
Es solo un lugar residencial para
fomentar el espíritu de equipo,

165
00:12:17,440 --> 00:12:19,840
el jefe se va antes de tiempo
y ellos siguen adelante sin él.

166
00:12:21,200 --> 00:12:23,150
¿Y qué es exactamente? ¿Una corazonada?

167
00:12:23,160 --> 00:12:26,070
La llama en mitad de la
noche, le dice que se van,

168
00:12:26,080 --> 00:12:28,630
no le dice adónde, no le dice por qué...

169
00:12:28,640 --> 00:12:31,040
luego desconecta y nunca aparece.

170
00:12:32,480 --> 00:12:34,430
¿No quieres saber qué ha pasado?

171
00:12:34,440 --> 00:12:36,990
No es la pista normal para una
investigación, eso es todo.

172
00:12:37,000 --> 00:12:38,350
Y no sé tú,

173
00:12:38,360 --> 00:12:41,270
pero yo me he dejado una
montaña de papeleo allí.

174
00:12:41,280 --> 00:12:42,800
¡Dímelo a mí!

175
00:12:51,540 --> 00:12:55,150
Todavía estoy puntualizando

176
00:12:55,160 --> 00:12:57,920
todo ese asunto de Sinclair, así que...

177
00:13:00,520 --> 00:13:02,230
¿El qué?

178
00:13:02,240 --> 00:13:04,590
- ¿Qué?
- ¿El asunto de qué?

179
00:13:04,600 --> 00:13:05,910
   

180
00:13:05,920 --> 00:13:07,310
   

181
00:13:07,320 --> 00:13:09,200
No importa.

182
00:13:31,200 --> 00:13:34,510
Buscamos a un tal Sr. Peter Williams.

183
00:13:34,520 --> 00:13:35,750
¿El Sr. Williams?

184
00:13:35,760 --> 00:13:38,670
Sí, el emprendedor.

185
00:13:38,680 --> 00:13:41,470
Organizó un ejercicio
de trabajo en equipo,

186
00:13:41,480 --> 00:13:43,470
pero se marchó anoche.

187
00:13:43,480 --> 00:13:45,750
El resto de su grupo sigue aquí.

188
00:13:45,760 --> 00:13:47,670
Reservó la casa para una semana.

189
00:13:47,680 --> 00:13:50,630
Le dejé muy claro que
no había devoluciones.

190
00:13:50,640 --> 00:13:52,230
Muy bien.

191
00:13:52,400 --> 00:13:54,830
¿Sabe a qué hora se fue?

192
00:13:54,840 --> 00:13:56,790
A las siete...

193
00:13:56,800 --> 00:13:58,550
más o menos.

194
00:13:58,560 --> 00:14:00,470
Me dejó su tarjeta de visita.

195
00:14:00,480 --> 00:14:02,790
la metí en alguna parte.

196
00:14:02,800 --> 00:14:04,510
Aguarde.

197
00:14:04,520 --> 00:14:06,110
Esto solía ser la cocina.

198
00:14:06,240 --> 00:14:08,430
Esto solía ser un montón
de cosas, detective,

199
00:14:08,440 --> 00:14:12,070
ahora yo vivo en la casa de invitados
y los invitados viven en la mía.

200
00:14:12,080 --> 00:14:13,670
C'est la vie.

201
00:14:13,680 --> 00:14:15,790
Un momento, ¿es usted
la dueña de este lugar?

202
00:14:15,800 --> 00:14:17,310
Soy lady Bryce, sí.

203
00:14:17,320 --> 00:14:18,710
   

204
00:14:18,720 --> 00:14:20,270
Perdone, yo...

205
00:14:20,280 --> 00:14:22,963
Siempre pensé que estas casas
señoriales las gestionaba ahora

206
00:14:22,973 --> 00:14:24,640
Patrimonio Nacional.

207
00:14:25,960 --> 00:14:27,430
Esta no.

208
00:14:27,440 --> 00:14:28,510
Todavía.

209
00:14:28,520 --> 00:14:32,320
¿Puedo preguntar de qué
va todo esto, detective?

210
00:14:33,840 --> 00:14:35,670
¿Ha hecho él algo malo?

211
00:14:35,680 --> 00:14:38,470
- No. No, no, no. En absoluto.
- Se ha esfumado por completo

212
00:14:38,480 --> 00:14:41,870
después de hacer una llamada
alarmantemente críptica a su esposa,

213
00:14:41,880 --> 00:14:44,760
dejándola sin saber dónde
está ni qué ha pasado.

214
00:14:47,000 --> 00:14:48,590
Eso es todo.

215
00:14:50,120 --> 00:14:54,350
¿Cree que podríamos hablar
con sus compañeros?

216
00:14:54,360 --> 00:14:57,030
Creo que están en el comedor.

217
00:14:57,040 --> 00:14:59,510
"Trabajo" es una palabra aterradora.

218
00:14:59,520 --> 00:15:01,070
"Equipo" no lo es.

219
00:15:01,080 --> 00:15:03,470
¿Y qué es "trabajo en equipo"?

220
00:15:03,480 --> 00:15:06,430
Respuesta, la mitad de aterradora.

221
00:15:06,440 --> 00:15:08,110
Siento interrumpir. Policía.

222
00:15:08,120 --> 00:15:10,430
Tenemos que hablar con ustedes
sobre el Sr. Williams.

223
00:15:10,440 --> 00:15:11,846
¿Peter? ¿Por qué? ¿Qué ha hecho?

224
00:15:11,856 --> 00:15:13,470
Nada, que sepamos,

225
00:15:13,480 --> 00:15:15,870
pero anoche no regresó a casa
y su mujer está preocupada.

226
00:15:15,880 --> 00:15:18,390
¿Y eso justifica dos
detectives de paisano?

227
00:15:18,400 --> 00:15:20,270
¿Qué quiere que le diga?
Una mañana tranquila.

228
00:15:20,280 --> 00:15:22,670
¿Cuándo le vieron por última vez?

229
00:15:22,680 --> 00:15:24,870
En principio, no me quedo aquí.

230
00:15:24,880 --> 00:15:29,070
Peter le contrató, es el que
dirige el... curso práctico.

231
00:15:29,080 --> 00:15:31,870
Sí, Ross Barclay, conferenciante
motivacional, encantado de conocerles.

232
00:15:31,880 --> 00:15:34,070
Disculpe, esto no es cierto.

233
00:15:34,080 --> 00:15:35,950
¿Qué no es cierto?

234
00:15:35,960 --> 00:15:38,040
Que solo un equipo pueda
ganar un campeonato.

235
00:15:39,760 --> 00:15:41,430
Sí, lo es.

236
00:15:41,440 --> 00:15:43,030
No, no lo es.

237
00:15:43,040 --> 00:15:44,590
¿Qué me dice de Gary Kasparov?

238
00:15:44,600 --> 00:15:46,190
¿Quién?

239
00:15:46,200 --> 00:15:48,830
Disculpe, pero ¿cree que
deberíamos estar preocupados?

240
00:15:48,840 --> 00:15:51,030
¿Creen que le ha pasado algo?

241
00:15:51,040 --> 00:15:53,750
No pasa nada, en serio, solo estamos
cubriendo todas las posibilidades.

242
00:15:53,760 --> 00:15:55,150
¿Cuándo fue la última vez que le vio?

243
00:15:55,160 --> 00:15:58,270
Bajó de su habitación justo
cuando íbamos a cenar,

244
00:15:58,280 --> 00:16:00,350
dijo que no se encontraba muy bien

245
00:16:00,360 --> 00:16:02,230
y que se iba a casa.

246
00:16:02,240 --> 00:16:04,950
Y eso habría sido sobre las siete, ¿no?

247
00:16:04,960 --> 00:16:06,190
Sí, creo que sí.

248
00:16:06,200 --> 00:16:08,910
Pero, ¿alguno de ustedes
le vio marcharse?

249
00:16:08,920 --> 00:16:11,310
No le despedimos ni nada por el estilo,

250
00:16:11,320 --> 00:16:13,670
pero su coche desapareció y no
estaba desayunando, así que...

251
00:16:13,680 --> 00:16:16,350
Bien, gracias a todos por su tiempo.

252
00:16:16,360 --> 00:16:19,390
Sí, Gary Kasparov, ¡un jugador
de ajedrez! ¡Muy listo!

253
00:16:19,400 --> 00:16:22,070
Bueno, hacen falta dos para
jugar una partida de ajedrez,

254
00:16:22,080 --> 00:16:23,990
así que, técnicamente,
sigue siendo un equipo.

255
00:16:24,000 --> 00:16:25,510
- ¡No, no lo es!
- Sí, lo es.

256
00:16:25,520 --> 00:16:28,030
- No, no lo es. - Sí, lo es,
siempre ha sido un equipo, ¿vale?

257
00:16:28,040 --> 00:16:29,830
- Siempre ha sido un equipo.
- Están unos contra otros.

258
00:16:29,840 --> 00:16:31,350
- No, no, no...
- No en el mismo...

259
00:16:31,360 --> 00:16:32,950
No, siempre ha sido un equipo.

260
00:16:32,960 --> 00:16:34,390
Siempre ha sido un equipo.

261
00:16:34,400 --> 00:16:36,390
- Siempre ha sido un equipo.
- No, ¡no lo es!

262
00:16:36,400 --> 00:16:38,030
Una vez más, gracias a
todos por su tiempo.

263
00:16:38,040 --> 00:16:40,230
- Gracias. ¡Jefe!
- No, no, no. Están trabajando juntos...

264
00:16:40,240 --> 00:16:42,550
para derrotar al otro. Siempre
es en equipo, detective, ¿vale?

265
00:16:42,560 --> 00:16:44,430
Bien. Entonces, chicos,

266
00:16:44,440 --> 00:16:46,630
como iba diciendo, "equipo".

267
00:16:46,640 --> 00:16:48,590
No sería el primer trajeado

268
00:16:48,600 --> 00:16:49,830
que se hace un Houdini, ¿verdad?

269
00:16:49,840 --> 00:16:53,630
Esto tiene escrito "crisis
de los 40" por todas partes.

270
00:16:53,640 --> 00:16:54,987
¿Pero la llamada telefónica?

271
00:16:54,997 --> 00:16:57,910
Y ninguno de ellos le vio salir.

272
00:16:57,920 --> 00:17:01,430
Pues no está aquí. Bueno, a menos que
esté escondido debajo del escritorio,

273
00:17:01,440 --> 00:17:03,280
así que no creo que...

274
00:17:43,600 --> 00:17:46,150
¿Puedo ayudarle?

275
00:17:46,160 --> 00:17:47,910
¿Le interesa?

276
00:17:47,920 --> 00:17:49,080
¿El qué?

277
00:17:50,520 --> 00:17:53,270
No, lo siento, busco a Matt Neville.

278
00:17:53,280 --> 00:17:54,910
- ¿Vive aquí?
- Sí, vivía aquí.

279
00:17:54,920 --> 00:17:57,270
Pagó todo el alquiler,
se mudó hace un mes.

280
00:17:57,280 --> 00:17:58,830
Pero todas sus cosas siguen aquí.

281
00:17:58,840 --> 00:18:01,670
Sí, lo están. Y si lo
encuentra, puede decirle

282
00:18:01,680 --> 00:18:04,230
que tiene tres semanas antes
de que todo salga a subasta.

283
00:18:04,240 --> 00:18:06,030
¿Tiene su dirección?

284
00:18:06,040 --> 00:18:08,310
- ¿O un número de teléfono?
- No, no la tengo.

285
00:18:08,320 --> 00:18:10,310
Mire, le diré lo mismo que a los otros.

286
00:18:10,320 --> 00:18:12,470
Recibí las llaves por correo,
un cheque por el alquiler

287
00:18:12,480 --> 00:18:14,470
y eso fue todo, se había ido.

288
00:18:14,480 --> 00:18:16,790
¿"Otros"? ¿Qué otros?
¿Quién más le está buscando?

289
00:18:16,800 --> 00:18:19,040
Disculpe, ¿quién es usted exactamente?

290
00:18:20,200 --> 00:18:22,280
Soy detective privado.

291
00:18:23,640 --> 00:18:24,870
No, no lo es.

292
00:18:24,880 --> 00:18:27,030
Vale, soy su hermana.

293
00:18:27,040 --> 00:18:29,470
Bien, bien, ¡tenemos una aventura!

294
00:18:29,480 --> 00:18:31,670
¿Acaso importa? Solo
necesito encontrarle.

295
00:18:31,680 --> 00:18:34,440
Mire, sea lo que sea, no
puedo ayudarle, ¿de acuerdo?

296
00:18:35,560 --> 00:18:36,750
   

297
00:18:36,760 --> 00:18:39,310
Estos otros, ¿qué aspecto tenían?

298
00:18:39,320 --> 00:18:41,680
¿Policías? ¿Policías muy altos?

299
00:18:49,120 --> 00:18:50,670
No hay vídeos.

300
00:18:50,680 --> 00:18:53,470
Solo fotogramas secuenciales.

301
00:18:53,480 --> 00:18:57,030
- ¿A qué hora dice que se fue?
- A las siete más o menos.

302
00:18:57,040 --> 00:18:59,070
7:02,

303
00:18:59,080 --> 00:19:00,750
7:04,

304
00:19:00,760 --> 00:19:02,840
7:0... Ahí está.

305
00:19:04,800 --> 00:19:06,590
Y ahí se va.

306
00:19:06,600 --> 00:19:08,830
- ¿Contento?
- Eso parece.

307
00:19:08,840 --> 00:19:10,750
Está todo vacío hasta las 9:00,

308
00:19:10,760 --> 00:19:13,270
- y luego la mujer vuelve otra
vez detrás del mostrador. - Sí.

309
00:19:13,280 --> 00:19:15,120
Luego pasa a la mañana siguiente.

310
00:19:16,160 --> 00:19:17,350
¿Por qué hace eso?

311
00:19:17,360 --> 00:19:19,670
Pasa todas las noches.
Lo hemos comprobado.

312
00:19:19,680 --> 00:19:23,230
Probablemente desenchufa todo lo
que tiene antes de irse a la cama.

313
00:19:23,240 --> 00:19:25,080
Mi madre hace lo mismo.

314
00:19:26,640 --> 00:19:27,870
Es molesto.

315
00:19:27,880 --> 00:19:31,230
Ponga la anterior en
la pantalla otra vez.

316
00:19:31,240 --> 00:19:32,870
¿Quiere decir que le dé atrás?

317
00:19:32,880 --> 00:19:34,640
Sí, dele atrás.

318
00:19:36,880 --> 00:19:38,440
Ahora, dele hacia delante.

319
00:19:40,120 --> 00:19:41,840
Ahora dele atrás.

320
00:19:42,920 --> 00:19:45,510
- Ahora hacia delante.
- De hecho, ¿sabe qué?

321
00:19:45,520 --> 00:19:47,790
¿Por qué no se sienta aquí y le
da hacia delante y hacia atrás,

322
00:19:47,800 --> 00:19:50,470
mientras yo voy a darle
un uso algo más práctico

323
00:19:50,480 --> 00:19:53,080
- a mi máster en Informática?
- De acuerdo.

324
00:19:57,400 --> 00:19:59,950
Vale, pues su empresa,
Cambridge Luxury Wellness,

325
00:19:59,960 --> 00:20:03,350
básicamente vende afiliaciones
exclusivas a un balneario de lujo.

326
00:20:03,360 --> 00:20:04,630
Solo que aún no existe.

327
00:20:04,640 --> 00:20:07,510
En el sitio web no hay más
que impresiones artísticas

328
00:20:07,520 --> 00:20:09,510
y parece que son las tarifas
anticipadas de los socios

329
00:20:09,520 --> 00:20:11,630
las que se supone que
financian su construcción.

330
00:20:11,640 --> 00:20:13,470
Nada de lo cual es
prueba de juego sucio.

331
00:20:13,480 --> 00:20:15,150
Disculpa, ¿qué lo sería?

332
00:20:15,160 --> 00:20:17,270
Dios, no lo sé, Simon.

333
00:20:17,280 --> 00:20:18,630
¿Qué tal un cadáver?

334
00:20:18,640 --> 00:20:21,150
- Suele ser un buen punto de partida.
- Sí.

335
00:20:21,160 --> 00:20:22,750
Este tampoco era su primer rodeo.

336
00:20:22,760 --> 00:20:24,030
El año pasado por estas fechas,

337
00:20:24,040 --> 00:20:26,430
tenía un festival de música improvisada
para el que vendía entradas.

338
00:20:26,440 --> 00:20:28,630
Se derrumbó bajo el peso
de su propia ambición.

339
00:20:28,640 --> 00:20:31,550
De hecho, este es su cuarto
emprendimiento en seis años.

340
00:20:31,560 --> 00:20:34,270
Aparecen, se hunden y crea otro.

341
00:20:34,280 --> 00:20:37,110
Supongo que es una forma de
adelantarse a los acreedores.

342
00:20:37,120 --> 00:20:39,590
Y otra sería emprender
una huida a medianoche y,

343
00:20:39,600 --> 00:20:41,910
apuesto lo que quieras, a que tampoco

344
00:20:41,920 --> 00:20:43,590
es la primera vez que lo hace.

345
00:20:43,600 --> 00:20:45,030
¿Qué dices, jefe?

346
00:20:45,040 --> 00:20:47,230
¿Podemos olvidarnos de esto o qué?

347
00:20:50,480 --> 00:20:52,560
Algo es diferente.

348
00:20:57,480 --> 00:20:59,080
¿Jefe?

349
00:21:06,240 --> 00:21:08,870
A ver si me aclaro,

350
00:21:08,880 --> 00:21:11,630
¿no solo no evitaste activamente asistir

351
00:21:11,640 --> 00:21:14,430
a otro escenario, sino
que insististe en ello?

352
00:21:14,440 --> 00:21:16,230
- Bueno, técnicamente, no fue...
- No, no, espera,

353
00:21:16,240 --> 00:21:19,030
porque esta es la mejor parte.
Volviste a la comisaría,

354
00:21:19,040 --> 00:21:21,390
todo el departamento
te dijo que lo dejaras,

355
00:21:21,400 --> 00:21:23,590
liberándote literalmente del apuro...

356
00:21:23,600 --> 00:21:25,230
¿Y qué dices? Dices: ¡No!

357
00:21:25,240 --> 00:21:28,390
Sí, porque aquí hay algo
que está muy muy mal

358
00:21:28,400 --> 00:21:30,510
y ninguno de ellos
parece capaz de verlo.

359
00:21:30,520 --> 00:21:32,790
Mira, te lo mostraré.

360
00:21:32,800 --> 00:21:34,480
Les pedí que imprimieran las fotos.

361
00:21:35,920 --> 00:21:38,430
Anoche. Esta mañana.

362
00:21:38,440 --> 00:21:40,190
¿Lo ves?

363
00:21:40,200 --> 00:21:42,030
Algo está cambiado.

364
00:21:42,040 --> 00:21:44,510
- ¿Qué?
- No lo sé.

365
00:21:44,520 --> 00:21:47,150
John, se suponía que
hoy ibas a investigar

366
00:21:47,160 --> 00:21:49,470
el último caso de James, averiguar
qué tiene que ver ese tal Ziegler

367
00:21:49,480 --> 00:21:51,030
con todo esto.

368
00:21:51,040 --> 00:21:53,200
- Hoy he averiguado más que tú.
- ¿Qué quieres decir?

369
00:21:54,600 --> 00:21:57,990
- He ido a ver al inspector Neville.
- ¿Qué has hecho qué?

370
00:21:58,000 --> 00:22:00,351
No te hagas el incrédulo,
necesitamos respuestas,

371
00:22:00,361 --> 00:22:01,590
y las necesitamos ya.

372
00:22:01,600 --> 00:22:03,120
Y él podría habérnoslas dado.

373
00:22:04,200 --> 00:22:06,190
De cualquier modo, si te hace
sentir mejor, se ha ido.

374
00:22:06,200 --> 00:22:07,550
Desaparecido. Igual que James.

375
00:22:07,560 --> 00:22:09,430
¡Eso no me hace sentir mejor para nada!

376
00:22:09,440 --> 00:22:11,750
¡Pues a mí no me hace ninguna gracia!

377
00:22:11,760 --> 00:22:12,830
¡Henry!

378
00:22:12,840 --> 00:22:15,960
¿De verdad no tienes nada nuevo
que contarnos? ¿Nada de nada?

379
00:22:17,960 --> 00:22:20,510
No lo sé. Quiero decir...

380
00:22:20,520 --> 00:22:21,800
Tal vez.

381
00:22:24,320 --> 00:22:28,830
¿Alguna vez te mencionó
James el nombre "Sinclair"?

382
00:22:28,840 --> 00:22:30,360
"Sinclair".

383
00:22:34,440 --> 00:22:35,790
No, creo que no.

384
00:22:35,800 --> 00:22:37,750
   

385
00:22:37,760 --> 00:22:39,030
Entonces, no, no tengo.

386
00:22:39,040 --> 00:22:40,160
Lo siento.

387
00:22:45,880 --> 00:22:47,910
¡Lucy, no!

388
00:22:47,920 --> 00:22:50,190
El marido de una mujer ha desaparecido.

389
00:22:50,200 --> 00:22:52,280
Mi marido ha desaparecido.

390
00:23:00,200 --> 00:23:01,440
Lo siento.

391
00:23:02,360 --> 00:23:04,390
Incluso se parecía a ti.

392
00:23:04,400 --> 00:23:06,840
¿Qué? ¿A qué? ¿Estilosa,
atractiva y accesible?

393
00:23:10,880 --> 00:23:12,360
Asustada.

394
00:23:15,880 --> 00:23:17,640
Sí, bueno, no es la única.

395
00:23:32,080 --> 00:23:35,070
Henry, debería habértelo contado
todo, desde el principio.

396
00:23:35,080 --> 00:23:36,640
Estaba equivocada, lo siento.

397
00:23:42,000 --> 00:23:44,280
Escucha, encontraremos
a papá, te lo prometo.

398
00:23:45,920 --> 00:23:48,990
¿Sabes que tu tío John es
la persona más brillante

399
00:23:49,000 --> 00:23:51,350
que he conocido?

400
00:23:51,360 --> 00:23:53,480
No hay nada que no pueda hacer.

401
00:23:56,000 --> 00:23:59,310
En realidad, es mentira, hay
muchas cosas que no puede hacer,

402
00:23:59,320 --> 00:24:01,270
pero puede hacer esto.

403
00:24:01,280 --> 00:24:02,400
Lo haremos.

404
00:24:06,000 --> 00:24:08,240
¿Has leído siquiera la
carta que escribió?

405
00:24:09,840 --> 00:24:11,710
Cien veces.

406
00:24:11,720 --> 00:24:14,720
Decía cosas como si pensara
que alguien iba a por él.

407
00:24:21,240 --> 00:24:22,680
¿Y si...

408
00:24:24,720 --> 00:24:26,280
le encontraron primero?

409
00:24:31,400 --> 00:24:34,390
¿Y si...?

410
00:24:34,400 --> 00:24:36,470
No está muerto.

411
00:24:36,480 --> 00:24:37,800
¿Cómo lo sabes?

412
00:24:40,880 --> 00:24:43,600
Porque es mi marido...

413
00:24:44,880 --> 00:24:46,110
y mi alma gemela.

414
00:24:46,120 --> 00:24:47,230
Y lo sabría.

415
00:24:47,240 --> 00:24:48,800
Lo sentiría.

416
00:24:50,040 --> 00:24:52,950
Lo sentiría, en lo más
profundo de mis huesos.

417
00:24:52,960 --> 00:24:55,120
Lo sabría. ¿Vale?

418
00:24:56,160 --> 00:24:57,560
No lo está.

419
00:25:02,240 --> 00:25:03,750
¿Lo prometes?

420
00:25:03,760 --> 00:25:05,320
Lo prometo.

421
00:25:06,800 --> 00:25:08,480
Ven aquí.

422
00:25:24,600 --> 00:25:26,470
Te has levantado temprano.

423
00:25:26,480 --> 00:25:28,270
No podía dormir.

424
00:25:28,280 --> 00:25:30,870
¿Sabes que tiene esposa?
¿El inspector Neville?

425
00:25:30,880 --> 00:25:33,444
Lo que significa que ella también
se ha ido, lo que significa que,

426
00:25:33,454 --> 00:25:37,110
a diferencia de mi marido,
él le ha contado lo que pasa.

427
00:25:37,120 --> 00:25:39,400
Esa es sin duda una posibilidad.

428
00:25:41,000 --> 00:25:43,670
Hoy me llevo este cuaderno.
Sin condicionales. Sin peros.

429
00:25:43,680 --> 00:25:45,510
Sí, pero...

430
00:25:45,520 --> 00:25:47,640
Quiero decir, claro, vale.

431
00:25:49,760 --> 00:25:51,470
Aquí lo tienes.

432
00:25:51,480 --> 00:25:53,910
La estuve buscando anoche.

433
00:25:53,920 --> 00:25:55,750
¿Qué? ¿La agenda? ¿Por qué?

434
00:25:58,080 --> 00:26:01,070
James hizo una llamada telefónica desde
su ordenador el día que desapareció.

435
00:26:01,080 --> 00:26:04,230
Esperaba que el número
estuviera por aquí.

436
00:26:04,240 --> 00:26:07,590
John, ¡dijiste que no
teníamos ninguna pista nueva!

437
00:26:07,600 --> 00:26:09,590
¿Crees que esto es una
pista? No estaba seguro.

438
00:26:09,600 --> 00:26:11,350
No quería darte falsas esperanzas.

439
00:26:11,360 --> 00:26:13,630
Me encantan las falsas esperanzas.

440
00:26:13,640 --> 00:26:16,030
- ¿En serio? ¿Por qué alguien...?
- ¿Has llamado?

441
00:26:16,040 --> 00:26:18,480
- Pues no.
- ¿Por qué no?

442
00:26:19,880 --> 00:26:21,950
¿Alguien podría contestar?

443
00:26:21,960 --> 00:26:23,430
Dame el número.

444
00:26:23,440 --> 00:26:24,760
¿El número?

445
00:26:27,640 --> 00:26:29,310
¡Por el amor de Dios! ¡Dámelo!

446
00:26:29,320 --> 00:26:30,550
¡Dios mío!

447
00:26:30,560 --> 00:26:32,430
   

448
00:26:32,440 --> 00:26:34,270
No es la primera vez

449
00:26:34,280 --> 00:26:36,270
que te hago una llave de brazo.

450
00:26:36,320 --> 00:26:39,190
Técnicamente, no es una
llave de brazo, pero...

451
00:26:42,000 --> 00:26:43,150
¡Está sonando!

452
00:26:49,680 --> 00:26:51,150
Es un fax.

453
00:26:54,640 --> 00:26:57,280
¿A quién conoce James que
todavía tenga un fax?

454
00:27:09,680 --> 00:27:10,790
Inspector jefe Taylor.

455
00:27:10,800 --> 00:27:11,383
   

456
00:27:11,393 --> 00:27:13,150
- Buenos dias.
- Hola...

457
00:27:13,160 --> 00:27:14,230
señor.

458
00:27:14,240 --> 00:27:16,270
Las evaluaciones del
equipo son este mes, ¿no?

459
00:27:16,280 --> 00:27:17,910
Este mes, ¿no?

460
00:27:17,920 --> 00:27:20,200
Parece que cada año se adelanta más.

461
00:27:22,960 --> 00:27:25,630
Y cuando digo año, me
refiero, por supuesto, a...

462
00:27:25,640 --> 00:27:27,430
trimestre.

463
00:27:27,440 --> 00:27:30,990
Espero que su nuevo informe sea
tan favorable como el anterior,

464
00:27:31,000 --> 00:27:33,550
a pesar de los recientes
cambios en su equipo.

465
00:27:33,560 --> 00:27:35,230
Bueno, ya sabe lo que dicen.

466
00:27:35,240 --> 00:27:36,950
Un individuo puede ganar un partido,

467
00:27:36,960 --> 00:27:40,160
pero solo un equipo puede
ganar un campeonato.

468
00:27:42,760 --> 00:27:45,280
Sí, sí, eso es muy cierto.

469
00:27:50,400 --> 00:27:51,830
Buenos días, jefe.

470
00:27:51,840 --> 00:27:53,790
Hemos encontrado el coche.

471
00:27:53,800 --> 00:27:56,070
Bien, bien hecho.

472
00:27:56,080 --> 00:27:57,750
¿Qué coche?

473
00:27:57,760 --> 00:28:00,510
Señor, ¿es consciente de que acaba
de aparcar sin respetar las líneas?

474
00:28:00,520 --> 00:28:02,150
Sí, bueno...

475
00:28:02,160 --> 00:28:04,510
En realidad, son solo una guía, ¿no?

476
00:28:04,520 --> 00:28:06,710
No, señor. No lo son.

477
00:28:06,720 --> 00:28:09,310
Sí, no. El coche que encontramos
fue el del Sr. Williams,

478
00:28:09,320 --> 00:28:11,830
abandonado en Hutley, en la costa
este, a unas dos horas en coche.

479
00:28:11,840 --> 00:28:14,230
- Notorio foco de suicidios.
- Nos dirigimos hacia allí ahora.

480
00:28:14,240 --> 00:28:16,230
   

481
00:28:16,240 --> 00:28:17,910
¿Tengo que ir con ustedes?

482
00:28:17,920 --> 00:28:19,910
No que yo sepa.

483
00:28:19,920 --> 00:28:22,950
De hecho, creo que la
superintendente quiere verle.

484
00:28:22,960 --> 00:28:24,400
¿Sí?

485
00:28:25,800 --> 00:28:27,870
¿Puedo ir con ustedes?

486
00:28:27,880 --> 00:28:29,270
¡Sí!

487
00:28:29,280 --> 00:28:30,920
- No.
- No...

488
00:28:43,840 --> 00:28:47,150
¡Aquí está, inspector jefe Taylor!

489
00:28:47,160 --> 00:28:48,560
Siéntese.

490
00:28:51,760 --> 00:28:56,150
El inspector Carter acaba de explicar
su improvisada investigación

491
00:28:56,160 --> 00:28:58,400
de ayer en Bryce Manor.

492
00:29:03,600 --> 00:29:06,680
El hecho de que su
corazonada fuera correcta.

493
00:29:08,240 --> 00:29:09,552
Esos empleados que conocimos,

494
00:29:09,562 --> 00:29:11,390
tuvieron que comprar
sus puestos de trabajo,

495
00:29:11,400 --> 00:29:13,630
500 libras cada uno,
todo bajo la promesa

496
00:29:13,640 --> 00:29:14,917
de un salario fijo y

497
00:29:14,927 --> 00:29:17,790
un supuesto porcentaje de
beneficios más adelante.

498
00:29:17,800 --> 00:29:20,670
Todo era una estafa, marcas blancas
que vendían membresías muy caras

499
00:29:20,680 --> 00:29:23,350
de algo que, en realidad,
nunca iba a existir.

500
00:29:23,360 --> 00:29:26,310
Hay un número limitado de veces que
se pueden hacer este tipo de cosas,

501
00:29:26,320 --> 00:29:28,390
antes de que empiecen a saltar las
alarmas en todos los sistemas en marcha.

502
00:29:28,400 --> 00:29:31,750
Nuestro Sr. Williams fue declarado
en quiebra el día de su desaparición.

503
00:29:31,760 --> 00:29:34,710
Se congelaron los activos,
se liquidó la empresa

504
00:29:34,720 --> 00:29:36,870
y se abrió una investigación.

505
00:29:36,880 --> 00:29:38,870
¿Cree que su esposa lo sabía?

506
00:29:38,880 --> 00:29:42,390
No, pero iba a enterarse muy pronto,

507
00:29:42,400 --> 00:29:45,830
al igual que sus "empleados" actuales
y todas sus marcas anteriores.

508
00:29:45,840 --> 00:29:48,070
Se había acabado el
chollo y él lo sabía.

509
00:29:48,080 --> 00:29:51,190
Esta mañana han encontrado su coche
aparcado cerca de un acantilado.

510
00:29:51,200 --> 00:29:53,830
La sargento Finch el agente Evans
están de camino para comprobarlo.

511
00:29:53,840 --> 00:29:56,470
Donde sin duda encontrarán
una nota que lo explica todo.

512
00:29:56,480 --> 00:29:59,710
Pero... ¡nada de esto tiene sentido!

513
00:29:59,720 --> 00:30:02,390
- Disculpe, ¿inspector jefe Taylor?
- ¿Por qué ibas a hacer

514
00:30:02,400 --> 00:30:04,550
una llamada urgente a tu esposa,

515
00:30:04,560 --> 00:30:06,550
decirle que hiciera el equipaje

516
00:30:06,560 --> 00:30:09,030
y luego te tirarías por un acantilado?

517
00:30:09,040 --> 00:30:10,470
No, no me lo trago.

518
00:30:10,480 --> 00:30:12,790
Tenemos que volver a
hablar con el equipo,

519
00:30:12,800 --> 00:30:14,480
sobre todo ahora que tenemos un motivo.

520
00:30:15,440 --> 00:30:17,150
¿Un motivo para qué?

521
00:30:17,160 --> 00:30:19,560
Bueno... ¡Asesinato!

522
00:30:26,120 --> 00:30:27,830
Gracias por eso.

523
00:30:27,840 --> 00:30:30,680
Siento que no estás del todo convencido.

524
00:30:31,600 --> 00:30:35,110
¿Investigando un asesinato donde
no hay pruebas de asesinato?

525
00:30:35,120 --> 00:30:37,000
Para serte sincero, jefe, no del todo.

526
00:30:38,960 --> 00:30:41,080
- Pero te apoyaré hasta el final.
- ¿Lo harás?

527
00:30:42,280 --> 00:30:43,480
Por supuesto.

528
00:30:47,920 --> 00:30:49,990
¿Recuerdas el caso que
te mencioné el otro día?

529
00:30:53,920 --> 00:30:55,590
Estoy a punto de salir.

530
00:30:55,600 --> 00:30:57,360
Te volveré a llamar.

531
00:31:00,440 --> 00:31:02,200
Sobrina.

532
00:31:04,040 --> 00:31:07,110
Perdona, ¿qué decías de un caso?

533
00:31:07,120 --> 00:31:09,120
No era importante.

534
00:31:19,400 --> 00:31:20,910
Esto no puede estar pasando.

535
00:31:20,920 --> 00:31:22,750
He tenido que rogar, pedir prestado
y suplicar para poder pagar esto...

536
00:31:22,760 --> 00:31:25,110
amigos, familia, ¡no tengo tanto dinero!

537
00:31:25,120 --> 00:31:26,470
¿Crees que nosotros no?

538
00:31:26,480 --> 00:31:29,430
¿Creen que alguien que se presenta a
un trabajo anunciado en una farola

539
00:31:29,440 --> 00:31:32,230
- tiene 500 libras de sobra por ahí?
- ¿Podemos recuperarlo?

540
00:31:32,240 --> 00:31:34,550
Me temo que no podemos
responder a eso, de momento.

541
00:31:34,560 --> 00:31:36,510
Nuestra prioridad es
localizar al Sr. Williams.

542
00:31:36,520 --> 00:31:37,910
Sí, buena suerte con eso.

543
00:31:37,920 --> 00:31:39,720
Probablemente ya habrá huido del país.

544
00:31:41,360 --> 00:31:43,430
- Disculpe.
- Allá vamos.

545
00:31:43,440 --> 00:31:45,990
Supongo que me dirá que
esto tampoco es cierto.

546
00:31:46,000 --> 00:31:47,350
Bueno, obviamente, no lo es.

547
00:31:47,360 --> 00:31:48,790
¿En serio? Vale.

548
00:31:48,800 --> 00:31:51,150
¿Se les ocurre una sola situación

549
00:31:51,160 --> 00:31:54,800
en la que la gente haya trabajado
unida y haya conseguido menos?

550
00:31:56,640 --> 00:31:57,840
¿Esta?

551
00:31:59,080 --> 00:32:03,870
Creo sinceramente que podemos
encontrar una lección

552
00:32:03,880 --> 00:32:06,110
en todo esto,

553
00:32:06,120 --> 00:32:07,550
todos nosotros...

554
00:32:07,560 --> 00:32:08,990
¿Puedes callarte?

555
00:32:09,000 --> 00:32:10,910
Entonces, ¿todo fue una estafa?

556
00:32:10,920 --> 00:32:12,073
¿Incluso esto?

557
00:32:12,083 --> 00:32:14,751
Sr. Barclay, ¿realmente le han
pagado por esta intervención?

558
00:32:14,760 --> 00:32:16,050
Bueno...

559
00:32:16,680 --> 00:32:18,390
¡No trabajo gratis, detective!

560
00:32:18,400 --> 00:32:20,670
Pues me temo que, a menos que
le hayan pagado por adelantado,

561
00:32:20,680 --> 00:32:22,750
eso es lo que ha estado haciendo.

562
00:32:24,560 --> 00:32:27,950
- Bienvenido al club.
- Vale, olvida esto. Me voy a casa.

563
00:32:27,960 --> 00:32:31,590
Lo siento, pero... no
creo que pueda irse.

564
00:32:31,600 --> 00:32:32,990
Ninguno de ustedes puede...

565
00:32:33,000 --> 00:32:35,350
No creo que...

566
00:32:35,360 --> 00:32:36,910
¿Pueden?

567
00:32:36,920 --> 00:32:38,670
¿Qué quiere decir? ¿Por
qué no podemos irnos?

568
00:32:38,680 --> 00:32:41,030
Porque todos son sospechosos...

569
00:32:41,040 --> 00:32:42,560
¿no?

570
00:32:49,040 --> 00:32:50,670
Solo díganme lo que quieren saber.

571
00:32:50,680 --> 00:32:53,070
Puede empezar por la
última vez que le vio.

572
00:32:53,080 --> 00:32:56,390
Como he dicho antes, en la cena.

573
00:32:56,400 --> 00:32:58,590
Estábamos todos sentados
esperando a que la vieja

574
00:32:58,600 --> 00:33:02,240
viniera a servir. El bueno de
Peter fue el último en bajar.

575
00:33:03,680 --> 00:33:05,870
¿Peter? ¿Qué te pasa? ¿Pasa algo?

576
00:33:05,880 --> 00:33:07,270
Lo siento...

577
00:33:07,400 --> 00:33:08,910
Creo que es mejor que me vaya.

578
00:33:10,840 --> 00:33:13,150
Dijo que se encontraba mal...

579
00:33:13,160 --> 00:33:16,040
Y que se iba a casa y eso fue todo.

580
00:33:17,640 --> 00:33:20,390
El resto cenamos y luego nos
fuimos a nuestras habitaciones.

581
00:33:20,400 --> 00:33:22,990
¿Y ninguno de ustedes salió
del comedor en ningún momento?

582
00:33:23,000 --> 00:33:27,150
- ¿Ni siquiera en la pausa para ir al
baño en mitad de la comida? - ¿En qué?

583
00:33:27,160 --> 00:33:28,950
Una pausa para ir al baño
en mitad de la comida.

584
00:33:28,960 --> 00:33:30,990
Estoy casi seguro de que eso existe.

585
00:33:31,000 --> 00:33:34,550
No. No. Ninguno de nosotros hizo
una... pausa para ir al baño.

586
00:33:34,560 --> 00:33:37,990
Nadie salió de aquella sala ni una sola
vez, y cuando salimos, ya se había ido.

587
00:33:38,000 --> 00:33:39,350
Si se encontraba tan mal,

588
00:33:39,360 --> 00:33:41,830
¿cómo es que ninguno de ustedes
se ofreció a llevarle a casa?

589
00:33:41,840 --> 00:33:43,960
No creo que nadie
quisiera perderse la cena.

590
00:33:45,240 --> 00:33:47,600
Yo no estaba aquí,
¿vale? Estaba en casa.

591
00:33:48,760 --> 00:33:50,910
Ni siquiera sé por qué me interrogan.

592
00:33:50,920 --> 00:33:53,870
Solo quería preguntarle
cuáles son sus credenciales.

593
00:33:57,280 --> 00:34:00,350
¿Ha oído hablar de la universidad
de la vida, detective?

594
00:34:00,360 --> 00:34:02,800
- La verdad es que sí.
- Cierto.

595
00:34:04,200 --> 00:34:05,350
"Sin credenciales".

596
00:34:05,360 --> 00:34:07,240
No, no necesito aguantar esto.

597
00:34:16,280 --> 00:34:20,190
Bueno, no es que ninguno de nosotros
le conociera ni nos conociéramos.

598
00:34:20,200 --> 00:34:23,870
Nos conocimos hace apenas una semana,
cuando nos presentamos para el trabajo.

599
00:34:23,880 --> 00:34:26,910
Una maldita cabina en
medio de un aparcamiento.

600
00:34:26,920 --> 00:34:28,350
Era un trabajo.

601
00:34:28,360 --> 00:34:31,360
A algunos no nos resultan
tan fáciles, ¿sabe?

602
00:34:32,400 --> 00:34:36,510
Dijo que el anuncio estaba pegado
con cinta adhesiva a una farola.

603
00:34:36,520 --> 00:34:37,880
¿Dónde estaba exactamente?

604
00:34:39,360 --> 00:34:40,790
En Duke Street.

605
00:34:40,800 --> 00:34:42,310
¿Dónde está la oficina
de libertad condicional?

606
00:34:42,320 --> 00:34:44,160
Justo delante de ella.

607
00:34:45,360 --> 00:34:46,840
Sabía a quién apuntar.

608
00:34:48,280 --> 00:34:49,440
Robo en tiendas.

609
00:34:50,360 --> 00:34:51,550
¿Es una ladrona?

610
00:34:51,560 --> 00:34:54,230
Soy una mujer con crédito
universal que, algunas semanas,

611
00:34:54,240 --> 00:34:56,310
apenas puede permitirse comer.

612
00:34:56,320 --> 00:34:59,680
Eso es lo que soy, detective.

613
00:35:01,200 --> 00:35:02,870
"Ladrona".

614
00:35:02,880 --> 00:35:05,150
Destrucción de la propiedad y agresión.

615
00:35:05,160 --> 00:35:07,950
Siendo la propiedad la puerta delantera
de la casa del amante de mi exmujer.

616
00:35:07,960 --> 00:35:10,190
La agresión es su barbilla.

617
00:35:10,200 --> 00:35:11,990
Valió la pena.

618
00:35:12,000 --> 00:35:13,750
Conducción temeraria.

619
00:35:13,760 --> 00:35:15,390
Había bebido la noche anterior.

620
00:35:15,400 --> 00:35:16,910
Iba justo por encima del límite

621
00:35:16,920 --> 00:35:19,550
y un tipo en moto salió de la nada.

622
00:35:19,560 --> 00:35:20,950
No había forma de evitarle.

623
00:35:20,960 --> 00:35:23,510
- ¿Se...?
- Instantáneamente.

624
00:35:23,520 --> 00:35:25,230
No había cámaras.

625
00:35:25,240 --> 00:35:27,550
Fue mi palabra contra la de nadie.

626
00:35:27,560 --> 00:35:29,070
Me cayeron dos años.

627
00:35:29,080 --> 00:35:31,150
Cumplí ocho meses.

628
00:35:31,160 --> 00:35:34,280
Desde entonces he intentado
recoger los pedazos de mi vida.

629
00:35:35,880 --> 00:35:38,070
Y ahora aquí estoy, sin
trabajo... otra vez.

630
00:35:38,080 --> 00:35:39,390
Sin dinero... otra vez.

631
00:35:39,400 --> 00:35:42,840
Y siendo interrogada por ser
víctima de un estafador.

632
00:35:45,400 --> 00:35:47,030
¿Quiere preguntar algo más?

633
00:35:47,040 --> 00:35:49,670
Sí, ¿cree que podría echar un
vistazo rápido a esta foto...?

634
00:35:49,680 --> 00:35:51,800
Creo que ya hemos
terminado, jefe, ¿no crees?

635
00:35:57,800 --> 00:36:00,150
Todos son delincuentes.

636
00:36:00,160 --> 00:36:02,350
Incluso el instructor.

637
00:36:02,360 --> 00:36:04,670
- Ross Barclay no es un
delincuente, jefe. - ¿No lo es?

638
00:36:04,680 --> 00:36:08,070
Cobra 30 libras la hora
por citar mal a Esopo.

639
00:36:08,080 --> 00:36:10,870
Bueno, por muy accidentado
que sea su pasado,

640
00:36:10,880 --> 00:36:13,390
lo cierto es que todas sus
declaraciones coinciden,

641
00:36:13,400 --> 00:36:17,030
coinciden con la de lady Bryce
y las grabaciones de la cámara.

642
00:36:17,040 --> 00:36:21,310
Jefe, a veces las explicaciones
sencillas lo son por algo.

643
00:36:21,320 --> 00:36:24,640
¿Por qué alguien limpiaría
una jardinera y la otra no?

644
00:36:27,320 --> 00:36:30,390
No tengo ni la menor idea, jefe. ¿Has
oído algo de lo que acabo de...?

645
00:36:33,720 --> 00:36:35,870
Carter.

646
00:36:35,880 --> 00:36:38,190
- Estamos en el vehículo, señor.
- Dime que has encontrado una nota.

647
00:36:38,200 --> 00:36:41,430
Ninguna, señor. Nada de nada. Llaves en
el contacto. Bolsa en la parte trasera.

648
00:36:41,440 --> 00:36:43,950
Es el clásico escenario de "coche
abandonado en la cima de un acantilado".

649
00:36:43,960 --> 00:36:45,470
¡Creo que veo un zapato!

650
00:36:45,480 --> 00:36:47,990
Espere, el agente Evans
cree ver un zapato.

651
00:36:48,000 --> 00:36:49,230
No...

652
00:36:49,240 --> 00:36:50,790
Ha salido volando.

653
00:36:52,160 --> 00:36:54,000
Es un negativo para el zapato, señor.

654
00:36:55,600 --> 00:36:57,320
Nos vemos en comisaría.

655
00:37:00,160 --> 00:37:02,670
Era la sargento Finch.

656
00:37:02,680 --> 00:37:05,510
- ¿Supongo que no hay nota?
- Ninguna nota.

657
00:37:05,520 --> 00:37:07,240
Estupendo.

658
00:37:08,400 --> 00:37:10,230
Genial.

659
00:37:10,240 --> 00:37:11,590
Con el brazo alrededor de la cintura.

660
00:37:11,600 --> 00:37:13,830
Una sonrisa picarona.

661
00:37:13,840 --> 00:37:15,240
Estupendo.

662
00:37:35,880 --> 00:37:38,110
Seguro que ya tenemos suficiente
para denominarlo, señor.

663
00:37:38,120 --> 00:37:40,230
Lo habrías pensado, ¿no?

664
00:37:40,240 --> 00:37:42,430
¿La taza de los bolis?

665
00:37:42,440 --> 00:37:44,110
Sí que se han movido, pero no.

666
00:37:45,360 --> 00:37:46,750
¿Su ropa?

667
00:37:46,760 --> 00:37:48,960
Sin duda ha cambiado, pero no.

668
00:37:50,720 --> 00:37:53,150
Detectar las diferencias
nunca debería ser tan difícil.

669
00:37:53,160 --> 00:37:55,710
¡Básicamente son un puzzle
para principiantes!

670
00:37:55,720 --> 00:37:57,350
¡Esto es muy frustrante!

671
00:37:57,360 --> 00:38:00,510
Señor, su esposa está abajo.

672
00:38:00,520 --> 00:38:02,670
No debería haberlo pensado, no.

673
00:38:02,680 --> 00:38:04,270
¿Hay alguna razón

674
00:38:04,280 --> 00:38:07,150
por la que su esposa
no esté abajo, jefe?

675
00:38:07,160 --> 00:38:08,950
Supongo que no.

676
00:38:08,960 --> 00:38:10,230
   

677
00:38:10,240 --> 00:38:12,240
Puede que mi mujer esté abajo.

678
00:38:15,960 --> 00:38:17,230
¿Qué haces aquí?

679
00:38:17,240 --> 00:38:19,950
No me silbes, ¡parece sospechoso!

680
00:38:19,960 --> 00:38:22,600
Actúa como si te hubiera
traído el almuerzo o algo así.

681
00:38:24,240 --> 00:38:25,870
De hecho, no te he traído la comida.

682
00:38:25,880 --> 00:38:27,270
¿Y cómo va a funcionar eso?

683
00:38:27,280 --> 00:38:29,190
Sonríeme como un marido cariñoso.

684
00:38:29,200 --> 00:38:30,800
Tengo algo que enseñarte.

685
00:38:31,880 --> 00:38:33,950
Eso no. No hagas eso. No sonrías así.

686
00:38:33,960 --> 00:38:35,430
Hombre de poca fe.

687
00:38:35,440 --> 00:38:37,190
¿Has descifrado el código?

688
00:38:37,200 --> 00:38:39,070
- No.
- Iba a decir...

689
00:38:39,080 --> 00:38:40,910
Sí, de acuerdo, de acuerdo.

690
00:38:40,920 --> 00:38:43,270
Has dejado muy claras
tus ideas al respecto.

691
00:38:43,280 --> 00:38:46,350
Resulta que he encontrado
otra cosa igual de importante.

692
00:38:46,360 --> 00:38:48,670
Mira, ¡han arrancado la primera página!

693
00:38:48,680 --> 00:38:50,630
Sí. Buen trabajo.

694
00:38:50,640 --> 00:38:54,190
No, eso no es lo importante, John.

695
00:38:54,200 --> 00:38:56,290
He hecho esa cosa...

696
00:38:56,720 --> 00:38:59,030
¡eso que hacen en las películas!

697
00:38:59,040 --> 00:39:01,630
- ¿Qué películas?
- Eso que se hace con un lápiz.

698
00:39:01,640 --> 00:39:04,510
Mira... esto.

699
00:39:04,520 --> 00:39:06,550
"Sinclair" y otras cositas

700
00:39:06,560 --> 00:39:08,070
que no salieron muy bien.

701
00:39:08,080 --> 00:39:09,470
Y mira en la parte de abajo...

702
00:39:09,480 --> 00:39:10,950
"Zieg... R".

703
00:39:10,960 --> 00:39:13,550
¡Ziegler! Jefe de policía Ziegler.

704
00:39:13,560 --> 00:39:15,270
Hay algunos números después.

705
00:39:15,280 --> 00:39:17,830
Creo que son unos garabatos telefónicos.

706
00:39:17,840 --> 00:39:19,310
Estaba llamando a alguien

707
00:39:19,320 --> 00:39:22,030
y escribiendo "Sinclair" y "Ziegler".

708
00:39:22,040 --> 00:39:24,430
Tiene que significar algo, ¿no?

709
00:39:24,440 --> 00:39:26,750
Si esos números de debajo
hacen lo que creo que hacen,

710
00:39:26,760 --> 00:39:28,590
¡esto podría significarlo todo!

711
00:39:28,600 --> 00:39:30,550
¿En serio? ¡Lo sabía!

712
00:39:30,560 --> 00:39:32,190
¡Sabía que era buena en esto!

713
00:39:32,200 --> 00:39:34,400
¡Choca esos cinco!

714
00:39:38,640 --> 00:39:40,200
Será mejor que me vaya.

715
00:39:42,520 --> 00:39:44,520
¡Gracias por el almuerzo!

716
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
VÍCTIMA: ROGER SINCLAIR - MOTIVO
INVESTIGACIÓN: ASESINATO, INTENTO ROBO.

717
00:40:25,010 --> 00:40:27,010
RESUMEN INCIDENTE: HOMBRE BLANCO SOLTERO
HALLADO MUERTO EN SU PROPIO DOMICILIO.

718
00:40:27,020 --> 00:40:29,000
PRUEBAS DEL ALLANAMIENTO.
INDICIOS DE INTENTO DE ROBO.

719
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
AUTORIZADO: COMISARÍA POLICÍA CAMBRIDGE
INVESTIGADOR: INSPECTOR JEFE KAKKAR

720
00:40:35,010 --> 00:40:37,000
SUPERVISOR:
JEFE DE POLICÍA ZIEGLER, 19048012

721
00:40:59,040 --> 00:41:00,870
Hemos revisado todos
sus extractos bancarios

722
00:41:00,880 --> 00:41:03,270
y no hemos encontrado nada
que difiera de su historia.

723
00:41:03,280 --> 00:41:06,550
Vale, ¿y qué encontró el equipo
de Holly? ¿Qué han encontrado?

724
00:41:06,560 --> 00:41:09,320
Nada. Holly comprobó que
todos habían pagado...

725
00:41:15,600 --> 00:41:18,590
No hay nada en ese coche excepto
una maleta, ¿de acuerdo?

726
00:41:18,600 --> 00:41:21,990
Nada. Absolutamente nada. Nada. Cero.

727
00:41:22,000 --> 00:41:24,350
¿Qué es eso, señor?

728
00:41:24,360 --> 00:41:27,110
- ¿Algo que ver con el caso?
- Las revisiones del equipo.

729
00:41:27,120 --> 00:41:29,910
Que, como todos sabemos,
vencen este mes,

730
00:41:29,920 --> 00:41:32,360
así que tiene sentido que lo imprima.

731
00:42:00,520 --> 00:42:02,230
¿Algo que ver con las campanillas?

732
00:42:02,240 --> 00:42:04,150
Quiero decir, ¿por qué
tienen campanillas?

733
00:42:04,160 --> 00:42:05,350
Antes era una cocina.

734
00:42:05,360 --> 00:42:06,720
¿Puedo...?

735
00:42:08,240 --> 00:42:09,760
Pero, no, eso significaría...

736
00:42:11,080 --> 00:42:12,360
Que no tiene sentido.

737
00:42:13,600 --> 00:42:14,840
A menos que...

738
00:42:17,240 --> 00:42:19,310
¿Son los extractos bancarios?

739
00:42:19,320 --> 00:42:20,840
¿Puedo volver a verlos, por favor?

740
00:42:23,360 --> 00:42:25,990
No hay ninguna cantidad de
salida, ni un solo penique.

741
00:42:26,000 --> 00:42:27,710
Vale, ¿y qué?

742
00:42:27,720 --> 00:42:30,510
Creía que lady Bryce había
dicho que pagó por adelantado.

743
00:42:30,520 --> 00:42:31,891
¿Quizá pagó en efectivo?

744
00:42:31,901 --> 00:42:33,960
Pagar de cualquier forma no
es precisamente su fuerte.

745
00:42:35,760 --> 00:42:37,590
Esto solo se remonta a hace dos meses.

746
00:42:37,600 --> 00:42:40,630
Sí, fue cuando registró el negocio.

747
00:42:40,640 --> 00:42:42,430
¿Le importaría retroceder un poco más?

748
00:42:42,440 --> 00:42:43,790
Un año debería bastar.

749
00:42:43,800 --> 00:42:46,630
¿Y le importaría ver si
todos los teleoperadores,

750
00:42:46,640 --> 00:42:49,390
todos, pueden reunirse con
nosotros en Bryce Manor?

751
00:42:49,400 --> 00:42:51,470
¿Por qué?

752
00:42:51,480 --> 00:42:52,950
Porque ya sé exactamente,

753
00:42:52,960 --> 00:42:54,920
lo que va a aparecer en esa declaración.

754
00:42:56,200 --> 00:42:57,960
Y dónde encontrar al Sr. Williams.

755
00:43:02,440 --> 00:43:05,190
Aquí está otra vez,
¡pero claro que está!

756
00:43:05,200 --> 00:43:07,438
¡No recuerdo ningún momento
en el que no estuviera aquí!

757
00:43:07,448 --> 00:43:10,613
¿Lo ve? No ha cambiado
nada en la habitación,

758
00:43:10,623 --> 00:43:12,270
sino la habitación misma.

759
00:43:12,280 --> 00:43:15,230
El papel pintado se ha
movido, solo un poco,

760
00:43:15,240 --> 00:43:18,600
menos de un centímetro, pero
se ha movido, ¿ves el dibujo?

761
00:43:19,880 --> 00:43:21,350
Sinceramente, no.

762
00:43:21,360 --> 00:43:23,310
Pues créeme, se ha desplazado.

763
00:43:23,320 --> 00:43:25,110
Disculpe, no puede...

764
00:43:25,200 --> 00:43:26,590
Esto es un...

765
00:43:26,720 --> 00:43:28,590
Sí, es un tabique.

766
00:43:28,600 --> 00:43:32,270
Esta parte del papel pintado se ha
quitado y se ha vuelto a poner,

767
00:43:32,280 --> 00:43:35,350
pero después no se ha alineado bien.

768
00:43:35,360 --> 00:43:37,470
No tengo ni idea de
lo que está hablando.

769
00:43:37,480 --> 00:43:39,670
Habrá que recortar toda
esta sección del tabique.

770
00:43:39,680 --> 00:43:41,470
¿Y si digo que no?

771
00:43:41,480 --> 00:43:45,240
Supongo que estaría retrasando
inútilmente lo inevitable.

772
00:43:59,720 --> 00:44:02,150
- Una puerta.
- Una despensa.

773
00:44:02,160 --> 00:44:06,070
Tapiada, de forma muy barata,
pero sorprendentemente eficaz,

774
00:44:06,080 --> 00:44:09,110
cuando esto se convirtió
en la recepción.

775
00:44:09,120 --> 00:44:12,190
Y detrás de la cual hay
o bien pruebas casuales

776
00:44:12,200 --> 00:44:14,310
de un crimen completamente inconexo

777
00:44:14,320 --> 00:44:16,430
del que no sabemos absolutamente nada,

778
00:44:16,440 --> 00:44:19,750
o bien el cadáver de Peter Williams.

779
00:44:24,680 --> 00:44:26,390
¡Dios mío!

780
00:44:26,400 --> 00:44:28,190
   

781
00:44:28,200 --> 00:44:29,890
¡Apesta!

782
00:44:37,680 --> 00:44:39,360
Parece que es la opción B.

783
00:44:46,120 --> 00:44:48,840
¿Qué estamos haciendo aquí exactamente?

784
00:44:50,200 --> 00:44:53,670
Estamos investigando un
asesinato, Sr. Barclay.

785
00:44:53,680 --> 00:44:55,310
Hemos encontrado el cadáver.

786
00:44:55,320 --> 00:44:56,870
- ¿Está muerto?
- ¡Dios mío!

787
00:44:56,880 --> 00:44:58,790
- ¿En serio? ¿Cómo?
- ¡Dios mío!

788
00:44:58,800 --> 00:45:00,550
¿Peter, como...? ¡Dios...!

789
00:45:00,560 --> 00:45:02,750
¡Chicos...!

790
00:45:02,760 --> 00:45:05,230
¿Se encuentra bien?

791
00:45:05,240 --> 00:45:08,190
¡No, no, no, no! Pobre Peter...

792
00:45:08,200 --> 00:45:09,710
Es horrible.

793
00:45:09,720 --> 00:45:10,920
Eso sí que lo es...

794
00:45:14,480 --> 00:45:15,790
Era una socia silenciosa,

795
00:45:15,800 --> 00:45:19,270
que había comprado por
mucho más de 500 libras.

796
00:45:19,280 --> 00:45:23,150
Diez mil, transferidas de su
cuenta a la de él hacía ocho meses.

797
00:45:23,160 --> 00:45:25,270
Se suponía que Bryce
Manor era la ubicación

798
00:45:25,280 --> 00:45:28,190
de ese spa de fantasía suyo, ¿no?

799
00:45:28,200 --> 00:45:30,560
Al menos eso es lo que le dijo.

800
00:45:31,840 --> 00:45:34,600
Vino aquí con su mujer hace un año.

801
00:45:36,120 --> 00:45:38,670
Me habló mucho del lugar.

802
00:45:38,680 --> 00:45:41,350
Luego volvió, unos meses más tarde,

803
00:45:41,360 --> 00:45:45,600
con una "oportunidad de
inversión de riesgo cero".

804
00:45:46,840 --> 00:45:48,360
Sus palabras exactas.

805
00:45:49,960 --> 00:45:52,390
Aquellas 10.000 libras
eran mis últimos ahorros.

806
00:45:52,400 --> 00:45:54,390
Aunque un lugar de descanso y bienestar

807
00:45:54,400 --> 00:45:58,350
con una membresía exclusiva
y bien remunerada

808
00:45:58,360 --> 00:46:01,990
sin duda habría dado
un vuelco a su fortuna.

809
00:46:02,000 --> 00:46:04,240
Si hubiera sido real, por supuesto.

810
00:46:06,240 --> 00:46:09,510
No soy una mujer estúpida, detective,

811
00:46:09,520 --> 00:46:13,710
pero la desesperación y la
ingenuidad van de la mano.

812
00:46:13,720 --> 00:46:15,160
Quería recuperar mi hogar.

813
00:46:16,760 --> 00:46:17,960
Así que le creí.

814
00:46:19,800 --> 00:46:22,430
Camilla Bryce, queda detenida
como sospechosa de asesinato.

815
00:46:22,440 --> 00:46:23,870
Puede permanecer callada,

816
00:46:23,880 --> 00:46:26,030
pero todo lo que diga podrá
ser utilizado en su contra.

817
00:46:26,040 --> 00:46:29,070
- Dudo que ella le matara.
- ¿Disculpe?

818
00:46:29,080 --> 00:46:32,070
Me refiero a que difícilmente podría
haber hecho todo eso ella sola, ¿no?

819
00:46:32,080 --> 00:46:35,640
Hicieron falta dos agentes para quitar
el panel de la pared hace un momento.

820
00:46:36,840 --> 00:46:38,590
Vale, pero acaba de decir...

821
00:46:38,600 --> 00:46:41,040
De todas formas, debería detenerla.

822
00:46:42,520 --> 00:46:44,670
Si te parece bien.

823
00:46:44,680 --> 00:46:47,110
Pero es muy poco probable
que ella fuera la asesina.

824
00:46:47,120 --> 00:46:48,720
De acuerdo. ¿Entonces quién es?

825
00:46:54,320 --> 00:46:55,680
No estoy seguro.

826
00:46:57,680 --> 00:46:59,400
¿Alguien quiere confesar?

827
00:47:05,840 --> 00:47:07,160
Claro.

828
00:47:08,440 --> 00:47:09,990
Probablemente no importe,

829
00:47:10,000 --> 00:47:11,750
todos estuvieron implicados.

830
00:47:11,760 --> 00:47:14,150
Estoy seguro de que puedo hacer una
conjetura bastante fundamentada

831
00:47:14,160 --> 00:47:16,190
sobre una secuencia de eventos basada en

832
00:47:16,200 --> 00:47:18,230
la simple deducción y el razonamiento.

833
00:47:18,240 --> 00:47:21,030
Ya lo he hecho antes, así que...

834
00:47:21,040 --> 00:47:23,830
Bien, allá vamos.

835
00:47:23,840 --> 00:47:26,990
Uno de ustedes se enteró de la
quiebra de esa supuesta empresa

836
00:47:27,000 --> 00:47:30,230
a la que todos habían sido
engatusados para contribuir.

837
00:47:30,240 --> 00:47:32,510
Es de suponer que se enfrentaron a él.

838
00:47:32,520 --> 00:47:33,640
Mirad esto.

839
00:47:35,200 --> 00:47:37,280
¡Ha tenido cinco negocios fallidos!

840
00:47:46,080 --> 00:47:47,470
Le entró el pánico, claro.

841
00:47:47,480 --> 00:47:50,910
Imagino que a él le sorprendió

842
00:47:50,920 --> 00:47:52,240
tanto como a ustedes...

843
00:47:53,360 --> 00:47:55,600
pero a estas alturas
ya se habían enterado.

844
00:47:59,680 --> 00:48:02,030
Sabemos que se marchó, lo vimos,

845
00:48:02,040 --> 00:48:04,750
pero está claro que no llegó muy lejos.

846
00:48:17,240 --> 00:48:20,430
¿Le atacaron deliberadamente o...

847
00:48:20,440 --> 00:48:22,760
fue una especie de accidente?

848
00:48:40,280 --> 00:48:42,640
Fue un poco de ambas cosas.

849
00:49:06,960 --> 00:49:09,040
¿Los encontró con el cuerpo?

850
00:49:10,200 --> 00:49:12,190
Se suponía que iba a servir la cena.

851
00:49:12,200 --> 00:49:14,480
No estaban allí.

852
00:49:23,200 --> 00:49:25,110
Fue un accidente.

853
00:49:25,120 --> 00:49:27,160
- ¡Él...!
- ¡Nos robó!

854
00:49:28,640 --> 00:49:30,080
¿Os robó?

855
00:49:36,480 --> 00:49:38,350
Todos fueron víctimas.

856
00:49:38,360 --> 00:49:41,110
O al menos se veían así.

857
00:49:41,120 --> 00:49:44,470
Debería haber ido a la cárcel, ¿no?

858
00:49:44,480 --> 00:49:46,280
¿Por qué debería hacerlo
alguno de ustedes?

859
00:49:48,160 --> 00:49:49,390
Bien.

860
00:49:49,400 --> 00:49:51,430
Deberíamos meterle dentro.

861
00:49:51,440 --> 00:49:55,630
Después, fue cuestión de apagar
la cámara de ahí dentro,

862
00:49:55,640 --> 00:49:58,750
lo que, al parecer, solo implica
desenchufar el ordenador de recepción...

863
00:49:58,760 --> 00:50:01,794
algo que parece que se hace
todas las noches de todos modos,

864
00:50:01,804 --> 00:50:04,630
así que era muy poco probable
que levantara sospechas,

865
00:50:04,640 --> 00:50:06,910
y luego, a trabajar.

866
00:50:06,920 --> 00:50:09,310
Retiran la sección de la pared,

867
00:50:09,320 --> 00:50:10,950
meten el cuerpo

868
00:50:10,960 --> 00:50:14,310
y vuelven a colocar el panel
y el papel de la pared.

869
00:50:14,320 --> 00:50:15,775
Por suerte para nosotros,

870
00:50:15,785 --> 00:50:19,470
no con tanta precisión como
deberían haberlo hecho.

871
00:50:19,480 --> 00:50:23,190
Todo lo que quedaba era un simple
viaje de ida y vuelta de cuatro horas

872
00:50:23,200 --> 00:50:26,110
a un notorio foco de suicidios,

873
00:50:26,120 --> 00:50:28,110
que, por desgracia,

874
00:50:28,120 --> 00:50:30,080
uno de ustedes conocía.

875
00:50:32,080 --> 00:50:35,990
Y era como si nunca hubiera estado aquí.

876
00:50:36,000 --> 00:50:40,590
A pesar de que, como sugería
mi corazonada inicial,

877
00:50:40,600 --> 00:50:44,600
en realidad nunca se había marchado.

878
00:50:47,880 --> 00:50:50,480
Señor, ¿y el señor Barclay?

879
00:50:53,280 --> 00:50:55,270
En realidad, no sé qué hace aquí.

880
00:50:55,280 --> 00:50:57,390
Usted dijo que los
trajéramos a todos, jefe.

881
00:50:57,400 --> 00:51:00,110
No me refería a él, no
tiene nada que ver,

882
00:51:00,120 --> 00:51:03,110
dudo que tenga ni idea de lo
que está pasando ahora mismo.

883
00:51:03,120 --> 00:51:04,950
No, sí.

884
00:51:04,960 --> 00:51:06,120
¡Sí que la tengo!

885
00:51:07,520 --> 00:51:09,510
Quiero decir...

886
00:51:09,520 --> 00:51:11,350
parece que ellos...

887
00:51:11,360 --> 00:51:12,920
trabajaron en equipo.

888
00:51:16,840 --> 00:51:19,630
Debe estar muy orgulloso.

889
00:51:24,320 --> 00:51:26,760
Arréstenlos.

890
00:51:37,880 --> 00:51:41,630
Tengo que ser sincero, jefe, por un
momento me has tenido preocupado.

891
00:51:41,640 --> 00:51:44,550
Ver a nuestros policías

892
00:51:44,560 --> 00:51:48,310
arrancando las paredes
de un edificio protegido

893
00:51:48,320 --> 00:51:50,400
me pareció un poco...
el final de mi carrera.

894
00:51:54,520 --> 00:51:56,840
Nunca en mi vida había sentido
tanto alivio al ver un cadáver.

895
00:51:58,240 --> 00:51:59,950
¿Por qué nos hemos detenido?

896
00:51:59,960 --> 00:52:01,670
¿De quién es esta casa?

897
00:52:11,480 --> 00:52:14,760
Sra. Williams, ¿le importa que entremos?

898
00:52:39,120 --> 00:52:40,920
Eso nunca es fácil.

899
00:52:44,200 --> 00:52:46,200
¿Todavía recuerdas el primero?

900
00:52:48,120 --> 00:52:49,920
Como si fuera hoy.

901
00:53:10,640 --> 00:53:12,430
Ahí estás, ¿cómo...?

902
00:53:12,440 --> 00:53:14,280
Cielo. ¿Estás bien?

903
00:53:15,960 --> 00:53:18,150
James no desapareció sin más.

904
00:53:18,160 --> 00:53:20,950
Dejó miguitas de pan,

905
00:53:20,960 --> 00:53:22,310
mensajes codificados,

906
00:53:22,320 --> 00:53:24,910
un puzzle.

907
00:53:24,920 --> 00:53:28,560
Su desaparición fue preparada
de antemano por él.

908
00:53:30,360 --> 00:53:32,110
Mi hermano no está muerto.

909
00:53:32,120 --> 00:53:33,790
Sí, ya lo sé.

910
00:53:33,800 --> 00:53:36,630
Eso esperas. Lo sé.

911
00:53:36,640 --> 00:53:38,790
No, John. Tú lo esperas, yo lo sé.

912
00:53:38,800 --> 00:53:40,120
Pero gracias.

913
00:53:42,560 --> 00:53:46,230
Ahora, el caso Sinclair
es... "Roger Sinclair"...

914
00:53:46,240 --> 00:53:48,150
hombre soltero, intimidó a un ladrón

915
00:53:48,160 --> 00:53:51,350
y luego se suicidó en un ataque
de pánico de autopreservación.

916
00:53:51,360 --> 00:53:52,590
Y eso es todo.

917
00:53:52,600 --> 00:53:54,030
Eso es todo.

918
00:53:54,040 --> 00:53:56,310
Pillaron al tipo, caso cerrado,

919
00:53:56,320 --> 00:53:58,870
James ni siquiera parecía
estar implicado en ello.

920
00:53:58,880 --> 00:54:02,190
Entonces, ¿por qué ese nombre
está garabateado en cuadernos,

921
00:54:02,200 --> 00:54:04,390
susurrado por superintendentes

922
00:54:04,400 --> 00:54:06,550
y oculto tras contraseñas?

923
00:54:06,560 --> 00:54:08,030
Aquí dice que era bloguero.

924
00:54:08,040 --> 00:54:09,160
¿Le has buscado en Google?

925
00:54:10,240 --> 00:54:13,950
Creo que ambos ya sabemos la
respuesta a esa pregunta, ¿no?

926
00:54:13,960 --> 00:54:16,910
Tenemos que rastrear este número de fax.

927
00:54:16,920 --> 00:54:18,190
¿Qué número de fax?

928
00:54:18,200 --> 00:54:20,670
Dios mío, tienes oídos de murciélago.

929
00:54:20,680 --> 00:54:24,350
Al parecer, papá envió un
fax el día que... ya sabes...

930
00:54:24,360 --> 00:54:25,830
Dios sabe a quién,

931
00:54:25,840 --> 00:54:28,070
no conozco a nadie que aún tenga fax.

932
00:54:28,080 --> 00:54:30,760
¿Qué, aparte de nosotros quieres decir?

933
00:54:32,200 --> 00:54:34,990
Papá tiene uno, está
guardado en su despacho.

934
00:54:35,000 --> 00:54:37,480
¿Qué...? ¿Todavía lo tiene?

935
00:54:42,800 --> 00:54:45,310
¿Puedes enviarte un fax a ti mismo?

936
00:54:45,320 --> 00:54:48,830
No hay mucho sobre Sinclair en Internet.

937
00:54:48,840 --> 00:54:51,390
Si tenía un blog, lo eliminaron.

938
00:54:51,400 --> 00:54:54,720
Solo hay una mención a su
muerte, en el periódico local...

939
00:54:55,920 --> 00:54:59,600
- Bueno, aquí no hay nada que
no esté en el informe. - Espera.

940
00:55:01,920 --> 00:55:04,350
Haz que esa imagen vuelva
a aparecer en la pantalla.

941
00:55:04,360 --> 00:55:06,560
- ¿Quieres decir "desplazar hacia
abajo"? - Sí, desplázate hacia abajo.

942
00:55:06,570 --> 00:55:08,570
CAMBRIDGE: UN ROBO QUE SALIÓ MAL DEJA
A UN HOMBRE MUERTO EN SU PROPIA CASA

943
00:55:09,480 --> 00:55:12,030
Vale, bueno, ese sí que era
más fácil de hacer coincidir

944
00:55:12,040 --> 00:55:13,640
que un patrón de papel pintado.

945
00:55:15,240 --> 00:55:17,310
- Es la misma casa.
- Sí, es la misma.

946
00:55:17,320 --> 00:55:19,070
Lo tengo funcionando.

947
00:55:19,080 --> 00:55:20,640
¿Qué tienes? Déjame ver.

948
00:55:21,920 --> 00:55:25,710
Es otra copia del informe de la
escena del crimen de Sinclair.

949
00:55:25,720 --> 00:55:28,080
No, algo ha cambiado.

950
00:55:29,120 --> 00:55:30,670
No empieces con esto otra vez.

951
00:55:30,680 --> 00:55:32,430
Pero ha cambiado.

952
00:55:32,440 --> 00:55:34,550
Mira, está fechado un día antes,

953
00:55:34,560 --> 00:55:36,950
James aparece como detective jefe,

954
00:55:36,960 --> 00:55:39,790
no se menciona el
allanamiento ni el robo

955
00:55:39,800 --> 00:55:42,920
y describe el asesinato
como "profesional".

956
00:55:43,920 --> 00:55:46,950
Es oficial, lo firmó el
superintendente Shaw. ¿Lo ves?

957
00:55:46,960 --> 00:55:48,470
Y 24 horas después,

958
00:55:48,480 --> 00:55:50,790
un informe completamente distinto,

959
00:55:50,800 --> 00:55:52,350
un detective completamente distinto.

960
00:55:52,360 --> 00:55:54,030
De repente, ¡hubo un allanamiento!

961
00:55:54,040 --> 00:55:55,190
¡Hubo un robo!

962
00:55:55,200 --> 00:55:56,720
¡Incluso hay una detención!

963
00:55:58,000 --> 00:55:59,320
Y mira quién firmó este.

964
00:56:02,040 --> 00:56:03,670
El jefe de policía Ziegler.

965
00:56:03,680 --> 00:56:05,310
¿Sabemos algo de este tipo?

966
00:56:05,320 --> 00:56:07,110
Todavía no...

967
00:56:07,120 --> 00:56:09,120
pero hay una cosa que sé con certeza.

968
00:56:11,040 --> 00:56:14,720
Definitivamente no es la
sobrina del inspector Carter.

969
00:56:22,900 --> 00:56:28,900
www.subtitulamos.tv

