1
00:00:10,160 --> 00:00:11,280
Buenas noches.

2
00:00:35,760 --> 00:00:38,600
Ya hemos tenido esta
conversación antes. Yo solo...

3
00:00:39,640 --> 00:00:41,480
¿Lo entiendes? No...

4
00:01:08,280 --> 00:01:09,760
Buenas noches.

5
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
www.subtitulamos.tv

6
00:03:43,640 --> 00:03:45,350
8-9-2-1-8.

7
00:03:45,360 --> 00:03:47,110
Hola, John.

8
00:03:47,120 --> 00:03:48,600
¿Lucy?

9
00:03:49,600 --> 00:03:52,750
Lo sé. Y ni siquiera es un
cumpleaños o un aniversario.

10
00:03:52,760 --> 00:03:54,950
Necesito un favor, uno muy grande.

11
00:03:54,960 --> 00:03:56,430
¿Cómo de grande?

12
00:03:56,440 --> 00:03:58,960
Bastante grande. Implicará que
tengas que salir de casa...

13
00:04:00,600 --> 00:04:03,630
y subirte al taxi que te he reservado.

14
00:04:03,640 --> 00:04:04,680
¡¿"Un taxi"?!

15
00:04:08,320 --> 00:04:10,510
Hay un taxi delante de mi casa.

16
00:04:10,520 --> 00:04:13,390
Lucy, ¿por qué hay un
taxi delante de mi casa?

17
00:04:13,400 --> 00:04:15,590
Porque te conozco desde
que teníamos seis años.

18
00:04:15,600 --> 00:04:17,150
Cinco y cuatro meses.

19
00:04:17,160 --> 00:04:20,790
O sea, que sé muy bien que la
única forma de conseguir que

20
00:04:20,800 --> 00:04:23,550
viajes los más de 225 km que hay
hasta Cambridge es si te lo reservo.

21
00:04:23,560 --> 00:04:25,990
Y luego, muy molesta, me niego
a decirte por qué por teléfono.

22
00:04:26,000 --> 00:04:27,750
¿Qué? Eso...

23
00:04:27,760 --> 00:04:30,150
Eso es ridículo. Lucy, no puedo...

24
00:04:30,160 --> 00:04:33,190
Haré lo mismo que tú para
cenar, igual por igual.

25
00:04:33,200 --> 00:04:36,720
Dado que es domingo, supongo que...

26
00:04:37,800 --> 00:04:39,070
pasta.

27
00:04:39,080 --> 00:04:40,440
Carbonara.

28
00:04:42,000 --> 00:04:43,510
- John...
- No.

29
00:04:43,520 --> 00:04:44,720
Lucy, no voy a...

30
00:04:45,840 --> 00:04:47,270
Por favor.

31
00:04:49,440 --> 00:04:51,160
Hasta luego.

32
00:05:16,280 --> 00:05:17,710
¿John Taylor?

33
00:05:17,720 --> 00:05:18,950
Sí.

34
00:05:18,960 --> 00:05:20,670
Hola, me llamo Chris.

35
00:05:20,680 --> 00:05:22,710
Cambridge, ¿verdad?

36
00:05:22,720 --> 00:05:24,190
Es... un viaje largo.

37
00:05:24,200 --> 00:05:26,150
¿Es de los que les gusta hablar

38
00:05:26,160 --> 00:05:27,680
o me quedo con la radio?

39
00:05:30,000 --> 00:05:31,640
Pues la radio.

40
00:05:34,640 --> 00:05:36,600
¿Puede apagarla, por favor?

41
00:06:35,960 --> 00:06:39,070
No manches de barro el
coche nuevo de tu padre.

42
00:06:39,080 --> 00:06:41,030
¿Dónde está papá?

43
00:06:41,040 --> 00:06:43,710
Le han llamado de la oficina.

44
00:06:43,720 --> 00:06:44,840
Otra vez.

45
00:06:45,960 --> 00:06:48,400
Pero luego se va por
Navidad y Año Nuevo.

46
00:06:51,040 --> 00:06:52,910
¿Por qué estás tan sucio?

47
00:06:52,920 --> 00:06:54,230
Educación Física.

48
00:06:54,240 --> 00:06:55,990
¿Y por qué no lo está James?

49
00:06:56,000 --> 00:06:58,880
Porque no le empujaron deliberadamente.

50
00:07:06,560 --> 00:07:07,830
¡Hola!

51
00:07:07,840 --> 00:07:10,040
¡Es el Elvis Presley de los puzzleros!

52
00:07:11,320 --> 00:07:13,990
¿Lo ves? Has sobrevivido a
un viaje en taxi. Bien hecho.

53
00:07:14,000 --> 00:07:15,320
¡Henry!

54
00:07:18,080 --> 00:07:19,630
La habitación de
invitados está preparada.

55
00:07:19,640 --> 00:07:22,510
Tres almohadas, como a ti te gusta.

56
00:07:22,520 --> 00:07:24,070
Dios mío, viajas ligero.

57
00:07:24,080 --> 00:07:26,640
Bueno, el tiempo que tenía para
hacer la maleta era algo limitado.

58
00:07:27,920 --> 00:07:30,120
Me alegro mucho de verte, John.

59
00:07:31,120 --> 00:07:32,440
Hola, tío John.

60
00:07:33,880 --> 00:07:35,630
Henry.

61
00:07:35,640 --> 00:07:36,880
Estás más alto.

62
00:07:38,040 --> 00:07:41,520
Sí, bueno, los adolescentes tienden
a crecer a lo largo de un año.

63
00:07:43,560 --> 00:07:45,110
La cena en diez minutos.

64
00:07:45,120 --> 00:07:47,030
O cinco, si estás
dispuesto a poner la mesa.

65
00:07:47,040 --> 00:07:48,200
En marcha.

66
00:07:50,040 --> 00:07:52,470
Bien, ahora que has soltado la
bolsa, quizá el siguiente paso

67
00:07:52,480 --> 00:07:54,470
sea quitarte la chaqueta.

68
00:07:54,480 --> 00:07:55,790
¿Dónde está James?

69
00:07:55,800 --> 00:07:57,760
Papá no está. Está
trabajando en un caso.

70
00:08:00,320 --> 00:08:02,070
Lucy, ¿de qué va todo esto?

71
00:08:02,080 --> 00:08:03,870
Quizá deberíamos hablar
después de cenar.

72
00:08:03,880 --> 00:08:05,990
Creo que me sentiría más
cómodo sabiéndolo ahora.

73
00:08:06,000 --> 00:08:08,840
Vamos, John, ¿cuándo
te has sentido cómodo?

74
00:08:11,120 --> 00:08:13,830
Y antes de que preguntes,
no, no he vendido nada.

75
00:08:13,840 --> 00:08:18,310
Y, sí, sigo haciendo bodas
interminables y bebés con gorro.

76
00:08:18,320 --> 00:08:22,910
Y, no, sin duda no estoy
satisfecha artísticamente.

77
00:08:22,920 --> 00:08:25,470
De hecho, no iba a preguntarte
ninguna de esas cosas.

78
00:08:25,480 --> 00:08:27,950
John, necesito tu ayuda...

79
00:08:27,960 --> 00:08:30,590
Henry no sabe nada de
por qué estás aquí.

80
00:08:30,600 --> 00:08:34,080
Le he dicho que estás en una
cosa de trabajo, una convención.

81
00:08:35,320 --> 00:08:38,110
¿Una convención de puzzles?

82
00:08:38,120 --> 00:08:40,680
Sí. No. No lo sé.
Tenía que decirle algo.

83
00:08:42,080 --> 00:08:44,190
A lo mejor...

84
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
Quizá deberías sentarte.

85
00:08:47,520 --> 00:08:49,910
No te preocupes, no te
contagiará el tétanos.

86
00:08:49,920 --> 00:08:51,790
Empezó hace un par de meses.

87
00:08:51,800 --> 00:08:54,430
James estaba en un caso
o en otra cosa. No sé.

88
00:08:54,440 --> 00:08:56,070
No se lo pregunté. Nunca preguntaba.

89
00:08:56,080 --> 00:08:57,710
Era como una regla no escrita.

90
00:08:57,720 --> 00:09:00,030
Tu hermano se pasaba el día

91
00:09:00,040 --> 00:09:02,430
en un espeluznante escenario
de asesinato o en otra cosa.

92
00:09:02,440 --> 00:09:04,710
Pero cuando volvía a
casa con nosotros...

93
00:09:04,720 --> 00:09:06,430
entonces el inspector
Taylor dejaba de existir

94
00:09:06,440 --> 00:09:08,910
y era... simplemente James.

95
00:09:08,920 --> 00:09:11,030
Nuestro James.

96
00:09:11,040 --> 00:09:14,190
Lucy, ¿por qué hablas en pasado?

97
00:09:14,200 --> 00:09:16,200
No me había dado cuenta.

98
00:09:18,280 --> 00:09:19,870
   

99
00:09:19,880 --> 00:09:21,760
Bueno, tal vez sea porque...

100
00:09:23,360 --> 00:09:25,390
durante los dos últimos meses...

101
00:09:25,400 --> 00:09:28,390
no era nuestro James el que
volvía a casa con nosotros.

102
00:09:28,400 --> 00:09:30,070
¿Qué quieres decir?

103
00:09:30,080 --> 00:09:33,990
Quiero decir que cambió. Algo
en ese último caso le cambió.

104
00:09:34,000 --> 00:09:37,310
Entraba, apenas hablaba,
se encerraba en sí mismo.

105
00:09:37,320 --> 00:09:39,830
Yo ya estaba dormida cuando él subía.

106
00:09:39,840 --> 00:09:43,110
Cuando me despertaba, ya se había ido.

107
00:09:43,120 --> 00:09:44,960
Hasta que hace tres noches...

108
00:09:46,480 --> 00:09:49,040
no volvió a casa.

109
00:09:51,480 --> 00:09:53,880
Y luego, al día siguiente...

110
00:09:55,080 --> 00:09:56,760
recibí esto. Es de él.

111
00:10:00,600 --> 00:10:02,110
Quemar después de leerlo.

112
00:10:02,120 --> 00:10:04,190
Es bonito, ¿verdad? ¿Recuerdas
cuando éramos niños,

113
00:10:04,200 --> 00:10:07,280
los tres, y nos pasábamos aquellas
notas a través de la valla?

114
00:10:11,720 --> 00:10:13,270
¿Superintendente jefe Shaw?

115
00:10:13,280 --> 00:10:16,480
Es su jefa. Es una carta de dimisión.

116
00:10:31,400 --> 00:10:33,030
¿Qué significa todo esto?

117
00:10:33,040 --> 00:10:34,550
Pues exactamente lo que dice.

118
00:10:34,560 --> 00:10:36,550
Es una lista de instrucciones.

119
00:10:36,560 --> 00:10:40,470
Envía la carta de dimisión,
y luego coge a Henry y vete.

120
00:10:40,480 --> 00:10:43,190
Como puedes ver, no siente la
necesidad de decirme por qué,

121
00:10:43,200 --> 00:10:45,870
ni adónde debemos ir...
solo que tengo que hacerlo.

122
00:10:45,880 --> 00:10:47,830
Y que si alguien de su departamento

123
00:10:47,840 --> 00:10:50,230
intenta ponerse en contacto
conmigo, entonces...

124
00:10:50,240 --> 00:10:52,510
"No hables con ellos.
No te reúnas con ellos.

125
00:10:52,520 --> 00:10:54,040
No les creas".

126
00:10:56,680 --> 00:10:59,110
Eso es todo.

127
00:10:59,120 --> 00:11:03,150
¿Hay algo en esa carta
que te parezca extraño?

128
00:11:03,160 --> 00:11:04,430
¡Sí!

129
00:11:04,440 --> 00:11:05,950
¡Todo!

130
00:11:05,960 --> 00:11:08,590
¡Es la cosa más terrorífica
que he leído en mi vida!

131
00:11:08,600 --> 00:11:10,960
¡No, John! No me refiero a eso.

132
00:11:12,160 --> 00:11:13,790
Me refiero a... Mira,
John, tú me conoces.

133
00:11:13,800 --> 00:11:15,790
De hecho, la única persona que
me conoce mejor a mí es él.

134
00:11:15,800 --> 00:11:19,110
¿Alguno de vosotros esperaría
que leyera eso y luego dijera:

135
00:11:19,120 --> 00:11:21,870
"Oh, ya sé. Haré lo que me
digan y no pensaré más en ello,

136
00:11:21,880 --> 00:11:23,630
me largaré"?

137
00:11:23,640 --> 00:11:26,910
¿Te suena eso remotamente a mí?

138
00:11:26,920 --> 00:11:29,360
- Ahora mismo, no, no.
- Y él lo sabe.

139
00:11:30,880 --> 00:11:32,790
Lo que me lleva al gran favor.

140
00:11:32,800 --> 00:11:35,070
Lucy, no estoy seguro...

141
00:11:35,080 --> 00:11:37,990
Es que...

142
00:11:38,000 --> 00:11:40,230
Vale. He entrado en su despacho,
buscando pistas sobre en qué

143
00:11:40,240 --> 00:11:44,030
podría haber estado...
trabajando, y no hay nada.

144
00:11:44,040 --> 00:11:46,830
Lleva dos meses ahí escondido,
sin nada que mostrar.

145
00:11:46,840 --> 00:11:50,390
Ahora bien, o se llevó sus archivos
y su viejo cuaderno naranja,

146
00:11:50,400 --> 00:11:52,800
o está en su otro despacho.

147
00:11:54,040 --> 00:11:55,790
El de la comisaría.

148
00:11:55,800 --> 00:11:57,470
No puedo acceder a él.

149
00:11:57,480 --> 00:11:59,880
De hecho, la única persona
que puede es James.

150
00:12:01,200 --> 00:12:02,400
O...

151
00:12:03,760 --> 00:12:07,720
alguien que se le parezca mucho.

152
00:12:12,640 --> 00:12:13,990
¡No!

153
00:12:15,520 --> 00:12:17,950
No es nada. Es fácil. Es entrar y salir.

154
00:12:17,960 --> 00:12:19,230
¿Estás...?

155
00:12:19,240 --> 00:12:20,750
¡No! De ninguna manera.

156
00:12:20,760 --> 00:12:22,110
He estado allí, conozco la distribución.

157
00:12:22,120 --> 00:12:23,990
- No tendrás que hablar con nadie.
- ¡¿En serio?!

158
00:12:24,000 --> 00:12:26,110
- ¿Y si hablan conmigo?
- Pues limítate a una charla trivial.

159
00:12:26,120 --> 00:12:28,230
- Sigue caminando.
- ¿Qué "charla trivial"?

160
00:12:28,240 --> 00:12:29,790
¿Has oído mi "charla trivial"?

161
00:12:29,800 --> 00:12:32,230
Esto, ahora mismo, ¡es
lo mejor que tengo!

162
00:12:32,240 --> 00:12:34,430
He conocido a la mayoría de sus colegas.

163
00:12:34,440 --> 00:12:36,870
Puedo informarte sobre todos
ellos, lo suficiente como

164
00:12:36,880 --> 00:12:39,150
para realizar una pequeña
visita a la oficina.

165
00:12:39,160 --> 00:12:40,470
Solo... ida y vuelta.

166
00:12:40,480 --> 00:12:41,870
¡Lucy, para!

167
00:12:41,880 --> 00:12:43,320
Eso sería ilegal.

168
00:12:44,640 --> 00:12:48,320
James no abandonaría a
su familia sin motivo.

169
00:12:49,720 --> 00:12:51,560
Él... sabe lo que se siente.

170
00:12:52,760 --> 00:12:54,710
Si no te lo cuenta todo,

171
00:12:54,720 --> 00:12:57,510
es porque intenta manteneros a salvo.

172
00:12:57,520 --> 00:12:58,920
¿Así es como lo hace?

173
00:13:01,040 --> 00:13:02,560
No lo entiendes.

174
00:13:04,120 --> 00:13:07,510
Esa no es una carta que un marido
de 20 años envía a su mujer,

175
00:13:07,520 --> 00:13:10,550
por mucho que intente protegerla.

176
00:13:10,560 --> 00:13:12,480
No hay nada personal en ella.

177
00:13:13,800 --> 00:13:15,520
No hay consuelo.

178
00:13:17,600 --> 00:13:19,430
No hay sentimiento.

179
00:13:19,440 --> 00:13:22,190
Es más bien el tipo de carta que...

180
00:13:22,200 --> 00:13:23,760
Es cierto.

181
00:13:25,720 --> 00:13:29,190
Quizá no debería haberte involucrado.

182
00:13:29,200 --> 00:13:30,840
No sé, debería...

183
00:13:33,520 --> 00:13:35,080
Te quiero.

184
00:13:36,440 --> 00:13:38,160
Siempre te he querido.

185
00:13:39,240 --> 00:13:40,520
   

186
00:13:46,480 --> 00:13:48,190
Es un acróstico.

187
00:13:48,200 --> 00:13:50,150
El mismo que usábamos de niños.

188
00:13:50,160 --> 00:13:53,070
El mismo que aprenden todos los niños.

189
00:13:53,080 --> 00:13:54,790
Sí.

190
00:13:54,800 --> 00:13:56,310
Claro, sí. ¿Qué?

191
00:13:56,320 --> 00:13:58,000
La primera letra de cada frase.

192
00:14:12,840 --> 00:14:14,960
Solo tendré que entrar y salir, ¿no?

193
00:14:18,960 --> 00:14:20,990
¡Gracias!

194
00:14:21,000 --> 00:14:22,870
Gracias, John.

195
00:14:22,880 --> 00:14:24,640
Gracias.

196
00:14:34,240 --> 00:14:36,390
¿Cómo estoy?

197
00:14:36,400 --> 00:14:38,000
Sí, te pareces a él.

198
00:14:40,120 --> 00:14:41,790
Pero algo es diferente.

199
00:14:41,800 --> 00:14:43,470
Por supuesto que algo es diferente.

200
00:14:43,480 --> 00:14:45,240
Soy literalmente otra persona.

201
00:14:46,360 --> 00:14:48,150
Esos bolis tendrás que quitártelos.

202
00:14:48,160 --> 00:14:50,630
- Podría necesitarlos.
- Ahí no.

203
00:14:50,640 --> 00:14:52,120
No eres prefecto del colegio.

204
00:14:53,560 --> 00:14:55,390
Necesitarás su coche.

205
00:14:55,400 --> 00:14:57,560
James aún tiene el de vuestro padre.

206
00:14:59,000 --> 00:15:00,840
¿Conduces mucho últimamente?

207
00:15:55,240 --> 00:15:57,830
Tengo su teléfono del
trabajo, se lo dejó.

208
00:15:57,840 --> 00:15:59,430
Está bloqueado.

209
00:15:59,440 --> 00:16:02,270
Lo he intentado con todas las
fechas que se me ocurren.

210
00:16:02,280 --> 00:16:04,830
Mi cumpleaños, el cumpleaños de Henry.

211
00:16:04,840 --> 00:16:07,470
Demasiado obvio. Prueba
con vuestra primera cita.

212
00:16:07,480 --> 00:16:09,390
¿Cómo voy a recordar cuándo...?

213
00:16:09,400 --> 00:16:11,030
El 23 de julio de 1991.

214
00:16:11,040 --> 00:16:12,550
Fuisteis a la feria del pueblo.

215
00:16:12,560 --> 00:16:13,600
Cierto.

216
00:16:15,000 --> 00:16:16,150
No.

217
00:16:16,160 --> 00:16:17,830
Fechas históricas, entonces...

218
00:16:17,840 --> 00:16:20,310
Batalla de Hastings,
firma de la Carta Magna.

219
00:16:20,320 --> 00:16:22,510
- La lista es interminable. - A
James siempre le gustaron los trenes.

220
00:16:22,520 --> 00:16:24,470
Prueba con la invención de
la locomotora de vapor, o...

221
00:16:24,480 --> 00:16:27,030
Vale, bueno, ahora estoy
bloqueada durante una hora.

222
00:16:27,040 --> 00:16:29,630
Mira, cuando llegues, busca su
cuaderno, el naranja desgastado.

223
00:16:29,640 --> 00:16:32,230
Seguiré intentando el pin de esta cosa.

224
00:16:32,240 --> 00:16:34,350
Tendremos que mantenernos en contacto.

225
00:16:34,360 --> 00:16:35,950
¿Tienes teléfono móvil?

226
00:16:35,960 --> 00:16:37,430
Claro que lo tengo.

227
00:16:37,440 --> 00:16:39,870
Sabes que sí... me lo
regalaste por Navidad.

228
00:16:39,880 --> 00:16:41,280
No, no te lo regalé. Tú...

229
00:16:42,320 --> 00:16:44,230
¿Qué...? Espera.

230
00:16:44,240 --> 00:16:46,110
¡Eso fue hace 20 años!

231
00:16:54,000 --> 00:16:56,300
ABRIENDO MENSAJE "BUENA SUERTE". BESOS.

232
00:17:54,320 --> 00:17:56,950
Detective superintendente
jefe Carol Shaw.

233
00:17:56,960 --> 00:18:00,630
Nunca me ha gustado tocar los globos
oculares, sobre todo los míos.

234
00:18:00,640 --> 00:18:03,310
Bueno, James no lleva
gafas, así que me temo

235
00:18:03,320 --> 00:18:04,790
que tendrás que aguantarte.

236
00:18:04,800 --> 00:18:07,630
Es a ella a quien tenía que haber
enviado la carta de dimisión.

237
00:18:07,640 --> 00:18:08,990
La jefa de James.

238
00:18:09,000 --> 00:18:10,520
La jefa de todos.

239
00:18:11,600 --> 00:18:13,520
Probablemente sea mejor evitarla.

240
00:18:27,120 --> 00:18:29,150
Espere. ¡Espere!

241
00:18:29,160 --> 00:18:30,990
PUERTAS CERRÁNDOSE

242
00:18:31,000 --> 00:18:33,080
Gracias.

243
00:18:35,360 --> 00:18:37,000
Inspector jefe Taylor.

244
00:18:40,960 --> 00:18:42,600
Sí...

245
00:18:44,680 --> 00:18:45,880
hola...

246
00:18:47,960 --> 00:18:49,600
¿Cómo está Henry?

247
00:18:50,640 --> 00:18:52,070
   

248
00:18:52,080 --> 00:18:54,360
Ya sabe, los chicos de
hoy con... con sus...

249
00:18:55,800 --> 00:18:57,480
monopatines.

250
00:18:59,200 --> 00:19:01,430
PUERTAS ABRIÉNDOSE

251
00:19:01,440 --> 00:19:02,960
SEGUNDO PISO

252
00:19:09,080 --> 00:19:10,710
Su equipo está en el segundo piso,

253
00:19:10,720 --> 00:19:12,510
frente a las escaleras.

254
00:19:12,520 --> 00:19:14,630
Es una gran sala diáfana

255
00:19:14,640 --> 00:19:16,950
con mesas y espacios
de trabajo compartidos.

256
00:19:16,960 --> 00:19:19,390
Probablemente estarán vigilados,
pero no te preocupes por eso,

257
00:19:19,400 --> 00:19:20,920
pasa directamente.

258
00:19:43,080 --> 00:19:45,950
El despacho de James está
al fondo, a la izquierda.

259
00:19:45,960 --> 00:19:48,280
No hables con nadie.

260
00:19:50,920 --> 00:19:52,880
James, hola. ¿Tienes...?

261
00:20:15,160 --> 00:20:16,350
Inspector Matt Neville.

262
00:20:16,360 --> 00:20:18,510
Trabajan juntos desde hace diez
años, James fue su padrino.

263
00:20:18,520 --> 00:20:20,710
Le conoce mejor que nadie.

264
00:20:20,720 --> 00:20:22,630
Memoriza este rostro.

265
00:20:22,640 --> 00:20:24,630
Es el único en quien puedes confiar.

266
00:20:24,640 --> 00:20:26,320
Pero ten cuidado.

267
00:20:30,520 --> 00:20:32,120
Aquí tiene, jefe.

268
00:20:37,880 --> 00:20:39,680
¿Nuevos bolis?

269
00:20:42,040 --> 00:20:43,990
Quedan elegantes.

270
00:20:44,000 --> 00:20:45,990
- Gracias.
- De todos modos, aquí tienes una buena.

271
00:20:46,000 --> 00:20:48,990
Un abogado importante fue encontrado
en su despacho esta mañana

272
00:20:49,000 --> 00:20:51,710
con un viejo abrecartas
clavado en el pecho.

273
00:20:51,720 --> 00:20:53,230
Al parecer, llevaba allí
todo el fin de semana.

274
00:20:53,240 --> 00:20:55,320
El resto del equipo, ya está allí.

275
00:20:58,400 --> 00:20:59,990
¿Jefe?

276
00:21:00,000 --> 00:21:01,600
El tipo muerto está por aquí.

277
00:21:02,760 --> 00:21:04,640
Sí, es que...

278
00:21:05,760 --> 00:21:07,910
necesito coger algo de mi despacho.

279
00:21:07,920 --> 00:21:09,230
¿Qué?

280
00:21:09,240 --> 00:21:10,510
Mi rifle...

281
00:21:11,760 --> 00:21:13,360
- ¿Su rifle?
- Mi chicle.

282
00:21:15,560 --> 00:21:18,670
Noche de curry, ¿no?

283
00:21:18,680 --> 00:21:21,230
No se preocupe, tengo unos
caramelos en el coche. Vamos.

284
00:21:21,240 --> 00:21:22,680
Venga, vámonos.

285
00:21:26,200 --> 00:21:29,030
Solo hay unas diez personas
en todo el edificio.

286
00:21:29,040 --> 00:21:31,310
No hay cámaras de seguridad.
Pero hay seguridad en la puerta.

287
00:21:31,320 --> 00:21:34,270
Hay que firmar al llegar
y firmar al salir...

288
00:21:34,280 --> 00:21:37,830
cosa que, según la hoja, hicieron
todos, incluida la víctima.

289
00:21:37,840 --> 00:21:40,110
¿Tiene algo en el ojo, jefe?

290
00:21:41,360 --> 00:21:42,750
Lo siento. Lentillas nuevas.

291
00:21:42,760 --> 00:21:45,350
Por alguna razón, no llevo gafas, ¿vale?

292
00:21:45,360 --> 00:21:46,710
   

293
00:21:46,720 --> 00:21:48,350
Vale... bueno...

294
00:21:48,360 --> 00:21:50,600
Supongo que eso explica
lo del aparcamiento.

295
00:21:56,560 --> 00:21:58,390
¿Se encuentra bien?

296
00:21:58,400 --> 00:22:00,430
Sí, sí. Bien, genial.

297
00:22:00,440 --> 00:22:01,990
Es que...

298
00:22:02,000 --> 00:22:04,840
necesito hacer una llamada
rápida desde mi teléfono móvil.

299
00:22:06,040 --> 00:22:07,440
Vale...

300
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
HISTORIA DE LA LOCOMOTORA DE VAPOR

301
00:22:30,680 --> 00:22:32,030
¿John?

302
00:22:32,040 --> 00:22:34,590
No he llegado a tiempo al despacho,
no hay ningún Matt Neville.

303
00:22:34,600 --> 00:22:37,350
He vuelto a salir y se supone que voy
a asistir a la escena de un crimen.

304
00:22:37,360 --> 00:22:38,670
¿Qué?

305
00:22:38,680 --> 00:22:40,910
No he llegado al despacho, no hay ningún
Matt Neville. Vuelvo a estar fuera...

306
00:22:40,920 --> 00:22:42,830
Ya te he oído la primera vez, John.

307
00:22:42,840 --> 00:22:44,750
¿Qué quieres decir con que
no hay ningún Matt Neville?

308
00:22:44,760 --> 00:22:46,710
Quiero decir que James
tiene un compañero

309
00:22:46,720 --> 00:22:48,910
completamente distinto del que me
hablaste, eso es lo que quiero decir.

310
00:22:48,920 --> 00:22:50,910
Uno que está sentado
esperando a que vaya a ver

311
00:22:50,920 --> 00:22:52,640
a un abogado muerto con él.

312
00:22:53,960 --> 00:22:55,630
No, eso no tiene ningún sentido.

313
00:22:55,640 --> 00:22:57,430
Estoy segura de que me lo habría
dicho si Matt se hubiera ido,

314
00:22:57,440 --> 00:22:59,600
o si tuviera un nuevo compañero, o...

315
00:23:00,720 --> 00:23:03,310
Quiero decir... ¿lo habría hecho?

316
00:23:03,320 --> 00:23:05,110
Me está mirando.

317
00:23:05,240 --> 00:23:07,230
Sí, probablemente no ayude el
hecho de que estés ahí de pie

318
00:23:07,240 --> 00:23:08,910
sosteniendo un teléfono que
es más antiguo que la Biblia.

319
00:23:08,920 --> 00:23:10,470
Dios, voy a ir a la cárcel, ¿no?

320
00:23:10,480 --> 00:23:11,990
No, no vas a ir a la cárcel.

321
00:23:12,000 --> 00:23:13,830
¡Me estoy haciendo pasar por policía!

322
00:23:13,840 --> 00:23:15,710
Bueno, sí, pero es tu hermano.

323
00:23:15,720 --> 00:23:18,390
Esto no es realmente la laguna
legal que crees que es.

324
00:23:19,960 --> 00:23:22,350
Llaman del colegio de Henry.

325
00:23:22,360 --> 00:23:24,910
¿Qué? ¿Y qué?

326
00:23:24,920 --> 00:23:26,750
Mira, Lucy, ¡¿qué voy a hacer?!

327
00:23:26,760 --> 00:23:28,830
No tienes elección,
tendrás que improvisar.

328
00:23:28,840 --> 00:23:30,750
Es fácil. Eres el detective jefe,

329
00:23:30,760 --> 00:23:32,150
así que... delega.

330
00:23:32,160 --> 00:23:34,110
- ¿"Delegar"?
- Sí.

331
00:23:34,120 --> 00:23:36,670
Deja que hagan su trabajo,
a lo mejor reaccionan,

332
00:23:36,680 --> 00:23:38,030
a ver si actúan sospechosamente.

333
00:23:38,040 --> 00:23:40,110
Lo más importante es
que tienes que volver

334
00:23:40,120 --> 00:23:42,270
a la comisaría y a ese despacho.

335
00:23:42,280 --> 00:23:43,830
John, puedes hacerlo.

336
00:23:43,840 --> 00:23:45,270
Lucy, no puedes seguir pensando...

337
00:23:45,280 --> 00:23:47,510
Por favor, John. Si nadie se ha dado
cuenta hasta ahora, no te pasará nada.

338
00:23:47,520 --> 00:23:49,210
Llámame si me necesitas.

339
00:23:49,240 --> 00:23:50,440
¿Qué? Espera... ¡Lucy!

340
00:23:52,720 --> 00:23:54,600
Vale, adiós.

341
00:24:22,880 --> 00:24:24,960
¿Está bien?

342
00:24:30,400 --> 00:24:32,320
   

343
00:24:58,280 --> 00:24:59,670
¿Qué hace?

344
00:24:59,680 --> 00:25:01,800
Nada. Tomando notas.

345
00:25:06,160 --> 00:25:07,520
Buenos días.

346
00:25:09,080 --> 00:25:11,080
Buenos días.

347
00:25:18,520 --> 00:25:20,110
Gracias.

348
00:25:20,120 --> 00:25:21,990
Están haciendo... un buen trabajo.

349
00:25:22,000 --> 00:25:23,390
Bien hecho.

350
00:25:23,400 --> 00:25:25,560
Parece que vamos por las escaleras.

351
00:25:44,400 --> 00:25:46,110
Ahí está.

352
00:25:46,120 --> 00:25:49,310
Detective Simon Evans, el
miembro más joven del equipo.

353
00:25:49,320 --> 00:25:52,160
Creo que le gustan las novelas gráficas.

354
00:25:53,720 --> 00:25:55,950
¿Sabe mucho de superhéroes?

355
00:25:55,960 --> 00:25:58,590
Sé que aún vive con su madre,

356
00:25:58,600 --> 00:26:01,720
así que si te quedas
atascado, pregunta por ella.

357
00:26:04,200 --> 00:26:05,790
Es una...

358
00:26:05,800 --> 00:26:07,400
buena elección de bolígrafos, señor.

359
00:26:08,600 --> 00:26:10,270
Gracias.

360
00:26:10,280 --> 00:26:12,030
De nada.

361
00:26:12,040 --> 00:26:14,710
Bueno, sí, hemos requisado
la sala de conferencias

362
00:26:14,720 --> 00:26:15,910
más grande del edificio.

363
00:26:15,920 --> 00:26:18,590
Los tengo a todos reunidos allí, a todos
los que estuvieron aquí el viernes.

364
00:26:18,600 --> 00:26:20,430
No les he interrogado,

365
00:26:20,440 --> 00:26:22,310
pero les he tomado declaración detallada

366
00:26:22,320 --> 00:26:23,590
de sus movimientos en aquel momento.

367
00:26:23,600 --> 00:26:25,270
A ver, todo esto se pone un poco...

368
00:26:25,280 --> 00:26:26,430
   

369
00:26:26,440 --> 00:26:28,550
Bueno, la verdad es que entraban
y salían, subían y bajaban

370
00:26:28,560 --> 00:26:30,150
por todas partes.

371
00:26:30,160 --> 00:26:33,590
Pero supuse que le gustaría hablar con
todos ellos por separado, así que...

372
00:26:33,600 --> 00:26:35,240
No, estoy bien, gracias.

373
00:26:37,680 --> 00:26:39,750
   

374
00:26:39,760 --> 00:26:41,510
Bueno...

375
00:26:41,520 --> 00:26:43,710
Sí, el inspector jefe Taylor tiene
razón, no hablaremos con nadie

376
00:26:43,720 --> 00:26:45,310
hasta que hayamos visitado...

377
00:26:45,320 --> 00:26:46,870
No estabas bromeando, ¿verdad?

378
00:26:46,880 --> 00:26:48,230
Es como un número de baile.

379
00:26:48,240 --> 00:26:50,830
No, no hablaremos con nadie hasta
que hayamos visitado la escena.

380
00:26:50,840 --> 00:26:53,640
- De momento, intenta entretenerles.
- Señor.

381
00:27:00,560 --> 00:27:01,960
¿Cómo está su madre?

382
00:27:03,000 --> 00:27:05,350
Muy bien, gracias, señor.

383
00:27:05,360 --> 00:27:06,520
Bien.

384
00:27:08,160 --> 00:27:11,030
Bueno, en realidad ha
empezado a salir con un...

385
00:27:11,040 --> 00:27:12,880
Nos vemos dentro.

386
00:27:21,680 --> 00:27:22,880
Buenos días.

387
00:27:30,280 --> 00:27:31,710
Buenos días, señor.

388
00:27:31,720 --> 00:27:33,190
Sargento detective Alice Finch.

389
00:27:33,200 --> 00:27:34,750
La protegida de Shaw.

390
00:27:34,760 --> 00:27:36,110
Ambiciosa.

391
00:27:36,120 --> 00:27:37,830
Muy al pie de la letra.

392
00:27:37,840 --> 00:27:40,030
Probablemente se pasó la
adolescencia dando palos

393
00:27:40,040 --> 00:27:41,910
en la cabeza a sus compañeros.

394
00:27:41,920 --> 00:27:43,670
Vive para el trabajo.

395
00:27:43,680 --> 00:27:45,590
Regla de oro con ella...

396
00:27:45,600 --> 00:27:48,000
No intentes respuestas ingeniosas.

397
00:27:49,120 --> 00:27:50,880
De hecho, sé tú mismo.

398
00:27:54,640 --> 00:27:57,070
Esto parece grande, muy grande.

399
00:27:57,080 --> 00:28:00,590
Como un docudrama de seis episodios.

400
00:28:00,600 --> 00:28:03,270
Registros telefónicos, el
proveedor los envió por email.

401
00:28:03,280 --> 00:28:06,630
Hubo una llamada entrante el
viernes por la tarde a las 17:06.

402
00:28:06,640 --> 00:28:09,630
Era de un prepago, sin
registrar y conectado.

403
00:28:09,640 --> 00:28:12,070
No hay servicio de contestador
en el teléfono de la oficina.

404
00:28:12,080 --> 00:28:13,990
Si no hay nadie, simplemente suena.

405
00:28:14,000 --> 00:28:17,390
Así que, sin duda, alguien
estaba aquí a las 17:06 horas.

406
00:28:17,400 --> 00:28:21,430
Aunque, según el libro de
seguridad, tanto la ayudante

407
00:28:21,440 --> 00:28:26,630
como la víctima firmaron la salida a
las 17:03 y 17:05, respectivamente.

408
00:28:26,640 --> 00:28:29,190
Sí, pero es casi seguro suponer
que él estaba aquí, sargento,

409
00:28:29,200 --> 00:28:30,950
dado el hecho de que, ya sabe...

410
00:28:30,960 --> 00:28:32,110
todavía lo está.

411
00:28:32,120 --> 00:28:33,750
Jefe, ¿quiere venir a ver esto?

412
00:28:33,760 --> 00:28:35,120
No, gracias.

413
00:28:36,920 --> 00:28:39,750
¿Nadie denunció su desaparición
en todo el fin de semana?

414
00:28:39,760 --> 00:28:42,670
No. Divorciado, sin hijos.

415
00:28:42,680 --> 00:28:44,950
Voy a salir y decir esto, ¿vale?

416
00:28:44,960 --> 00:28:48,390
Esto parece profesional, un
profesional del crimen organizado.

417
00:28:48,400 --> 00:28:50,630
Alguien intentando enviar un mensaje.

418
00:28:50,640 --> 00:28:52,990
Creo que tenemos que mirar si
estaba trabajando en algún

419
00:28:53,000 --> 00:28:55,150
gran proceso criminal, personas
que podrían tener la razón,

420
00:28:55,160 --> 00:28:58,110
los recursos o las conexiones
para poner el freno.

421
00:28:58,120 --> 00:29:00,960
Era abogado de
transmisiones inmobiliarias.

422
00:29:03,160 --> 00:29:04,950
¿Señor?

423
00:29:04,960 --> 00:29:07,830
Probablemente no haya muchos grandes
juicios penales, entonces, sargento.

424
00:29:07,840 --> 00:29:10,550
Pero puede que un agente
inmobiliario descontento.

425
00:29:10,560 --> 00:29:13,070
Creo que ya es hora de
que nos presentemos

426
00:29:13,080 --> 00:29:15,120
al coro. ¿No le parece?

427
00:29:32,040 --> 00:29:33,990
¿Cuánto tiempo vamos a estar aquí?

428
00:29:34,000 --> 00:29:35,870
Hasta que hayamos averiguado
el paradero de todos

429
00:29:35,880 --> 00:29:37,310
en el momento del incidente.

430
00:29:37,320 --> 00:29:39,270
¿Y cuánto tiempo será eso?

431
00:29:39,280 --> 00:29:41,510
¡Ya hemos pasado por todo esto con él!

432
00:29:41,520 --> 00:29:42,990
- Cálmate, Brian.
- ¿Qué?

433
00:29:43,000 --> 00:29:45,590
Solo estoy diciendo que nunca
conocí al tipo, apenas hablé con él.

434
00:29:45,600 --> 00:29:47,230
¡Ni siquiera podría
decirte cómo se llamaba!

435
00:29:47,240 --> 00:29:48,720
¡Alan Howells!

436
00:29:52,680 --> 00:29:54,190
Vale, vale.

437
00:29:54,200 --> 00:29:55,790
De acuerdo, lo siento.

438
00:29:55,800 --> 00:29:57,750
Pero, sinceramente,
nunca conocí al tipo.

439
00:29:57,760 --> 00:29:59,070
Ninguno de nosotros lo conocía.

440
00:29:59,080 --> 00:30:01,030
Son tres empresas diferentes,
tres pisos diferentes.

441
00:30:01,040 --> 00:30:02,670
Compartimos el mismo
edificio, eso es todo.

442
00:30:02,680 --> 00:30:05,350
Sí, nunca había estado en esta planta.

443
00:30:05,360 --> 00:30:06,750
Pero es bonito.

444
00:30:06,760 --> 00:30:08,160
Jefe, ¿quiere...?

445
00:30:11,240 --> 00:30:13,920
¿Que si quiero qué?

446
00:30:16,080 --> 00:30:20,430
Pues en ese caso, con
independencia de pisos o empresas,

447
00:30:20,440 --> 00:30:22,870
erais las únicas personas
en el edificio ese viernes.

448
00:30:22,880 --> 00:30:24,710
¿Cómo sabes eso? No es Fort Knox.

449
00:30:24,720 --> 00:30:27,550
No dejo entrar a la gente sin más.

450
00:30:27,560 --> 00:30:30,190
Pero no siempre estás ahí, ¿verdad?

451
00:30:30,200 --> 00:30:32,910
Antes dijiste que habías ido a
comprobar una puerta de emergencia.

452
00:30:32,920 --> 00:30:35,550
Pues sí. La alarma estaba sonando.

453
00:30:35,560 --> 00:30:38,030
Exacto, ahí lo tienes. Alguien entró
por la fuerza, por la parte de atrás.

454
00:30:38,040 --> 00:30:40,710
Pues si lo hicieron, volvieron
a salir directamente.

455
00:30:40,720 --> 00:30:43,470
Hay que pasar por otra serie de
puertas de emergencia para entrar

456
00:30:43,480 --> 00:30:45,550
en el edificio principal...
no sonó ninguna.

457
00:30:45,560 --> 00:30:47,430
Entonces alguien entró por delante
cuando tú estabas en la parte de atrás.

458
00:30:47,440 --> 00:30:48,750
- Brian.
- ¿Qué?

459
00:30:48,760 --> 00:30:50,870
Solo digo que no es
ciencia espacial, ¿verdad?

460
00:30:50,880 --> 00:30:52,480
La alarma sonó a las 5:03.

461
00:30:53,960 --> 00:30:56,350
Eso fue... justo después de la llamada.

462
00:30:57,840 --> 00:30:59,430
¿Se encuentra bien, señor?

463
00:30:59,440 --> 00:31:01,230
¿Hace calor aquí?

464
00:31:01,240 --> 00:31:03,230
No especialmente, no.

465
00:31:03,240 --> 00:31:04,870
Disculpa.

466
00:31:04,880 --> 00:31:06,950
Perdona, pero ¿qué llamada?

467
00:31:06,960 --> 00:31:09,270
Alguien llamó a tu oficina
desde un número no registrado.

468
00:31:09,280 --> 00:31:11,150
¿Supongo que no fuiste
tú quien contestó?

469
00:31:11,160 --> 00:31:12,390
No.

470
00:31:12,400 --> 00:31:13,830
Y para entonces yo ya
estaba detrás de mi mesa.

471
00:31:13,840 --> 00:31:15,990
En ese momento, cualquiera podría
haber entrado, eso es todo lo que digo.

472
00:31:16,000 --> 00:31:17,710
Bueno, ¿alguno de
vosotros vio a alguien?

473
00:31:17,720 --> 00:31:19,670
¿Entrando, subiendo al tercer piso

474
00:31:19,680 --> 00:31:21,310
y volviendo a bajar...

475
00:31:21,320 --> 00:31:24,630
durante los tres minutos en los
que todo el mundo parecía estar

476
00:31:24,640 --> 00:31:26,400
en las escaleras o en el ascensor?

477
00:31:32,560 --> 00:31:34,019
En ese caso, dejadme
preguntaros lo siguiente...

478
00:31:34,029 --> 00:31:36,344
¿alguno de vosotros, a lo
largo de todo el viernes,

479
00:31:36,354 --> 00:31:38,126
vio a alguien en este edificio que

480
00:31:38,136 --> 00:31:40,310
no esté sentado ahora mismo
alrededor de esta mesa?

481
00:31:40,320 --> 00:31:42,470
Yo no vi nada. Pero no conozco
a la mitad de la gente

482
00:31:42,480 --> 00:31:44,070
- que está sentada aquí.
- Brian, deja de tomar...

483
00:31:44,080 --> 00:31:46,470
¿Cómo es posible que no me
hayas visto? Estaba justo ahí.

484
00:31:46,480 --> 00:31:48,630
Y no te atrevas a pensar
que no sé dónde pasas

485
00:31:48,640 --> 00:31:50,110
la mayor parte del tiempo...

486
00:31:50,120 --> 00:31:52,310
Estaba justo detrás de ti.

487
00:31:52,320 --> 00:31:54,110
¿Por qué sigo sentado en esta sala?

488
00:32:00,600 --> 00:32:02,310
¡Haz tu trabajo!

489
00:32:02,320 --> 00:32:03,390
¿Jefe?

490
00:32:03,400 --> 00:32:04,440
Inspector jefe Taylor.

491
00:32:05,440 --> 00:32:07,190
¿Se encuentra bien?

492
00:32:07,200 --> 00:32:08,960
Creo que necesito un poco de aire.

493
00:32:13,080 --> 00:32:14,120
Hay que empujar, señor.

494
00:32:59,800 --> 00:33:01,150
¿John?

495
00:33:01,160 --> 00:33:02,790
Quiero irme a casa.

496
00:33:02,800 --> 00:33:04,710
A mi casa. Mi casa. Mi vida.

497
00:33:04,720 --> 00:33:06,430
No puedo hacer esto, Lucy.

498
00:33:06,440 --> 00:33:07,870
No sé cómo hay alguien que pueda.

499
00:33:07,880 --> 00:33:09,480
No sé cómo James podía.

500
00:33:11,200 --> 00:33:14,880
Mira, sé que no es... fácil.

501
00:33:17,040 --> 00:33:19,070
Pero James eligió hacer
este trabajo porque...

502
00:33:19,080 --> 00:33:20,750
No hablo de su trabajo.

503
00:33:20,760 --> 00:33:22,350
Hablo de todo ello.

504
00:33:22,360 --> 00:33:24,790
Hablo del mero hecho de
levantarse por la mañana

505
00:33:24,800 --> 00:33:27,600
y salir de casa, venir aquí a...

506
00:33:29,200 --> 00:33:31,310
¡Esto! ¡Todo esto!

507
00:33:31,320 --> 00:33:33,630
Multitudes y ruido,

508
00:33:33,640 --> 00:33:37,710
edificios, oficinas,
ordenadores, ¡y gente!

509
00:33:37,720 --> 00:33:39,310
Nadie viéndose,

510
00:33:39,320 --> 00:33:41,270
y todo el mundo hablando a la vez.

511
00:33:41,280 --> 00:33:44,030
Alarmas sonando, teléfonos sonando.

512
00:33:44,040 --> 00:33:45,390
Todo el mundo moviéndose
de un lado a otro,

513
00:33:45,400 --> 00:33:47,550
arriba y abajo, dentro y fuera,

514
00:33:47,560 --> 00:33:49,590
sin ningún orden.

515
00:33:49,600 --> 00:33:51,870
Sin organización, sin propósito.

516
00:33:51,880 --> 00:33:54,630
¿Te das cuenta de que,
en muchos sentidos,

517
00:33:54,640 --> 00:33:56,990
James se sentía tan intimidado
por el mundo como tú?

518
00:33:57,000 --> 00:33:58,920
Para él era más fácil.

519
00:34:00,080 --> 00:34:01,800
Te tenía a ti.

520
00:34:05,440 --> 00:34:07,310
Mira,

521
00:34:07,320 --> 00:34:09,430
James y tú sois muy parecidos.

522
00:34:09,440 --> 00:34:10,520
Pero...

523
00:34:12,280 --> 00:34:14,150
John...

524
00:34:14,160 --> 00:34:16,910
Recuerdo el día en que tu padre se fue.

525
00:34:16,920 --> 00:34:19,200
La noche. La noche en que se fue.

526
00:34:20,480 --> 00:34:22,430
Nochevieja de 1989.

527
00:34:22,440 --> 00:34:23,910
Sí.

528
00:34:23,920 --> 00:34:25,670
Pero os cambió a los dos.

529
00:34:25,680 --> 00:34:28,990
A James, le empujó hacia
delante, le dio empuje,

530
00:34:29,000 --> 00:34:32,110
le hizo querer enfrentarse
al mundo entero.

531
00:34:32,120 --> 00:34:34,910
Mientras que a ti te hizo...

532
00:34:34,920 --> 00:34:37,270
Solo quieras esconderte
de eso. Sí, ya lo sé.

533
00:34:37,280 --> 00:34:39,310
Y me gustaría mucho volver
a eso ya, por favor.

534
00:34:39,320 --> 00:34:41,270
Y puedes... mañana.

535
00:34:41,280 --> 00:34:43,550
Pero, primero, necesito
que vuelvas a la comisaría

536
00:34:43,560 --> 00:34:45,590
y encuentres su cuaderno.

537
00:34:45,600 --> 00:34:47,073
Es solo un día, un día en la vida.

538
00:34:47,083 --> 00:34:48,860
Si lo piensas con lógica,

539
00:34:48,870 --> 00:34:50,190
puedes aguantar un día.

540
00:34:50,200 --> 00:34:51,830
La lógica no entra en juego.

541
00:34:51,840 --> 00:34:55,070
Si dependiera de mí, todo
sería lógico, el mundo entero.

542
00:34:55,080 --> 00:34:56,710
Pero... no lo es, ¿verdad?

543
00:34:56,720 --> 00:34:58,390
No funciona así.

544
00:34:58,400 --> 00:35:03,030
Las cosas no siempre encajan
perfectamente en un orden estructurado,

545
00:35:03,040 --> 00:35:07,080
de 15 x 15, como una especie de...

546
00:35:08,360 --> 00:35:09,950
puzzle.

547
00:35:09,960 --> 00:35:12,990
Mira, sé que es difícil, sí,
pero de verdad que tengo...

548
00:35:13,000 --> 00:35:14,840
- Tengo que irme.
- ¿Disculpa?

549
00:35:16,160 --> 00:35:18,950
Un poco incómodo, la verdad. Creo
que acabo de resolver un asesinato.

550
00:35:18,960 --> 00:35:21,030
Luego te llamo.

551
00:35:21,040 --> 00:35:22,750
¿Crees que has qué...?

552
00:35:44,640 --> 00:35:46,590
Por favor, por favor,
por favor, por favor.

553
00:35:48,640 --> 00:35:49,790
¡Sí!

554
00:35:49,800 --> 00:35:51,160
   

555
00:36:09,600 --> 00:36:11,870
¿Puedo usar esto?

556
00:36:11,880 --> 00:36:13,590
Sí, claro.

557
00:36:22,640 --> 00:36:25,830
Vale, lo que estamos viendo
aquí es una concatenación

558
00:36:25,840 --> 00:36:28,310
de silogismos, obviamente.

559
00:36:28,320 --> 00:36:31,230
Una serie de afirmaciones y
proposiciones, una de las cuales

560
00:36:31,240 --> 00:36:33,830
será falsa, pero que podemos
descartar mediante un proceso

561
00:36:33,840 --> 00:36:36,590
de referencias cruzadas
y razón deductiva.

562
00:36:36,600 --> 00:36:38,550
Es un puzzle lógico.

563
00:36:38,560 --> 00:36:41,950
En esta sala, tenemos siete
sujetos, o sospechosos.

564
00:36:41,960 --> 00:36:45,470
Los etiquetaré de la A
a la G para simplificar.

565
00:36:45,480 --> 00:36:49,110
Tres hechos definitivos, al parecer...
la alarma de la puerta de emergencia,

566
00:36:49,120 --> 00:36:51,630
la llamada telefónica y
el asesinato en sí mismo.

567
00:36:51,640 --> 00:36:53,950
Los etiquetaré del uno al
tres. Además, por supuesto,

568
00:36:53,960 --> 00:36:57,150
de los supuestos movimientos de todos
los que aparecen en esta columna

569
00:36:57,160 --> 00:37:00,550
dentro de la escala temporal de
los hechos contenidos en esta,

570
00:37:00,560 --> 00:37:04,160
que pondremos en una tercera
columna de siete, de la T a la Z.

571
00:37:07,360 --> 00:37:11,510
Entonces, C estaba emocionada en el
ascensor del vestíbulo al mismo tiempo

572
00:37:11,520 --> 00:37:14,070
que D salía por la puerta principal.

573
00:37:14,080 --> 00:37:15,910
Ambas afirmaciones confirman la otra,

574
00:37:15,920 --> 00:37:17,670
lo que significa que ni C ni D

575
00:37:17,680 --> 00:37:20,110
pudieron estar presentes
en los hechos uno o dos,

576
00:37:20,120 --> 00:37:24,070
por lo que podemos tacharlos... lo que,
naturalmente, significa que también

577
00:37:24,080 --> 00:37:25,510
podemos tachar aquí y aquí.

578
00:37:25,520 --> 00:37:28,710
Y aquí, ya que esto significa
que A y E no pudieron estar

579
00:37:28,720 --> 00:37:31,070
presentes en ese lugar en
ese momento, o se habrían

580
00:37:31,080 --> 00:37:33,790
cruzado con C o D. ¿Me siguen?

581
00:37:33,800 --> 00:37:35,000
No.

582
00:37:38,960 --> 00:37:41,150
Hola, hola, hola. Escucha,
vamos a tener que hacer

583
00:37:41,160 --> 00:37:42,550
el trabajo preliminar en este caso.

584
00:37:42,560 --> 00:37:45,630
Y sabemos que E seguía en la oficina
en el momento del suceso en cuestión,

585
00:37:45,640 --> 00:37:48,390
lo que fue verificado por A, que
se fue inmediatamente después.

586
00:37:48,400 --> 00:37:50,350
Alice, querrás ver esto.

587
00:37:50,360 --> 00:37:53,150
A firmó su salida justo después de
G, que había salido del edificio

588
00:37:53,160 --> 00:37:55,910
entre los hechos uno y dos.

589
00:37:55,920 --> 00:37:58,230
F salió el último del edificio
y lo cerró con llave,

590
00:37:58,240 --> 00:38:01,350
sin dejar a nadie dentro
salvo al Sr. Howells.

591
00:38:01,360 --> 00:38:05,950
Lo cual, a su vez, bloquea el resto
de todo para A en esta columna

592
00:38:05,960 --> 00:38:08,390
y esta columna, lo que significa...

593
00:38:08,400 --> 00:38:12,270
que F debe ser el movimiento
Y en esta columna,

594
00:38:12,280 --> 00:38:14,990
bloqueando todas estas.

595
00:38:15,000 --> 00:38:16,640
Y ya está.

596
00:38:18,600 --> 00:38:21,550
Solo queda un sujeto
que podría haber estado

597
00:38:21,560 --> 00:38:23,510
en los eventos uno, dos y tres.

598
00:38:23,520 --> 00:38:25,950
Abriendo la puerta de emergencia
para crear una distracción

599
00:38:25,960 --> 00:38:28,150
y la oportunidad de falsificar
la firma del Sr. Howell.

600
00:38:28,160 --> 00:38:30,750
Haciendo la llamada telefónica
para retrasar su salida.

601
00:38:30,760 --> 00:38:33,870
Y, por último, subiendo por la
escalera hasta su despacho,

602
00:38:33,880 --> 00:38:36,470
justo cuando se marchaba el
último de los otros sujetos.

603
00:38:36,480 --> 00:38:38,720
Por lo tanto, tenemos a nuestro asesino.

604
00:38:47,160 --> 00:38:48,720
¿Y esa persona es?

605
00:38:50,240 --> 00:38:52,110
Pues B.

606
00:38:54,040 --> 00:38:56,030
Perdón...

607
00:38:56,040 --> 00:38:58,000
Sarah Gilmarsh.

608
00:39:01,120 --> 00:39:02,950
¿Es una broma?

609
00:39:02,960 --> 00:39:04,790
¿De qué demonios está hablando?

610
00:39:04,800 --> 00:39:07,390
¿Por qué querría Sarah
asesinar a un abogado

611
00:39:07,400 --> 00:39:08,470
al que apenas conocía?

612
00:39:08,480 --> 00:39:10,150
No tengo ni idea.

613
00:39:10,160 --> 00:39:12,590
Bien, creo que lo mejor es
que... nos tomemos un tiempo

614
00:39:12,600 --> 00:39:15,750
para pensar un poco más en esto.

615
00:39:15,760 --> 00:39:19,590
Y nos reagrupamos, nos
relajamos, ¿entendéis todos?

616
00:39:19,600 --> 00:39:21,240
Lo siento...

617
00:39:29,600 --> 00:39:31,400
¡Lo siento mucho mucho...!

618
00:39:34,120 --> 00:39:36,870
No planeé nada de esto, ¡lo juro!

619
00:39:36,880 --> 00:39:38,630
Sí, desde luego que sí.

620
00:39:38,640 --> 00:39:40,710
Activó una alarma de incendios,
fingió una llamada telefónica

621
00:39:40,720 --> 00:39:42,190
y falsificó una firma.

622
00:39:42,200 --> 00:39:43,520
Sí, pero yo...

623
00:39:44,640 --> 00:39:47,480
¡nunca quise que pasara nada de esto!

624
00:39:48,720 --> 00:39:51,360
Pues entonces no debería haberlo hecho.

625
00:39:56,040 --> 00:39:57,160
De acuerdo.

626
00:39:59,000 --> 00:40:01,880
Sargento, ¿quiere hacer los honores?

627
00:40:06,240 --> 00:40:09,190
Sarah Gilmarsh, queda detenida
como sospechosa de asesinato.

628
00:40:09,200 --> 00:40:11,470
Puede permanecer callada, pero
puede perjudicar a su defensa

629
00:40:11,480 --> 00:40:14,270
si no menciona, al ser
interrogada, algo que luego

630
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
se utilice en el tribunal. Todo lo que
diga podrá ser utilizado como prueba.

631
00:40:25,240 --> 00:40:28,080
¿Podemos volver ya a la comisaría?

632
00:40:52,200 --> 00:40:53,550
Bueno, bueno, bueno.

633
00:40:53,560 --> 00:40:56,470
Si algo saco en claro de hoy es
que quizá yo también debería

634
00:40:56,480 --> 00:40:59,390
empezar a tomar notas antes de
asistir a la escena de un crimen.

635
00:40:59,400 --> 00:41:02,550
Me dijeron que eras brillante
cuando me trasladaron,

636
00:41:02,560 --> 00:41:06,470
pero no esperaba algo de este
nivel en mi segunda semana.

637
00:41:06,480 --> 00:41:09,230
¿Solo llevas aquí dos semanas?

638
00:41:09,240 --> 00:41:11,710
Vas a decirme que parece
mucho más tiempo, ¿verdad?

639
00:41:11,720 --> 00:41:14,350
Bueno, ¿sabes qué? Elijo
tomármelo como un cumplido.

640
00:41:31,280 --> 00:41:33,790
Estaré en mi despacho
si me necesitas, jefe.

641
00:41:33,800 --> 00:41:35,430
Genial. Sí...

642
00:41:35,440 --> 00:41:36,790
Igualmente.

643
00:41:36,800 --> 00:41:38,400
Ahí está.

644
00:43:08,320 --> 00:43:09,600
¡Jefe!

645
00:43:13,600 --> 00:43:15,520
¿Inspector Taylor?

646
00:43:33,040 --> 00:43:35,750
¡Enhorabuena, señor! ¡Sí!

647
00:43:35,760 --> 00:43:37,390
¡Confesión completa!

648
00:43:37,400 --> 00:43:39,350
Crimen pasional, ¿se lo puede creer?

649
00:43:39,360 --> 00:43:41,270
Llevaban seis años
teniendo una aventura.

650
00:43:41,280 --> 00:43:43,830
Él eligió ponerle fin y
ella eligió acabar con él.

651
00:43:43,840 --> 00:43:45,230
   

652
00:43:45,240 --> 00:43:49,470
Perdón, ¿nos damos cuenta de que si no
hubiera confesado, no tendríamos nada?

653
00:43:49,480 --> 00:43:51,710
Como que no había pruebas reales.

654
00:43:51,720 --> 00:43:54,600
Sí, bueno, por suerte para nosotros,
sargento Finch, ella lo hizo.

655
00:43:55,960 --> 00:43:58,550
Me han informado de que esta vez ha sido

656
00:43:58,560 --> 00:44:00,800
poco ortodoxo, inspector jefe Taylor.

657
00:44:02,720 --> 00:44:05,110
Sin embargo, los resultados
hablan por sí solos,

658
00:44:05,120 --> 00:44:07,480
así que supongo que hay que felicitarle.

659
00:44:09,560 --> 00:44:10,960
Muchas gracias...

660
00:44:14,520 --> 00:44:15,840
señora.

661
00:44:17,080 --> 00:44:18,390
¿Superintendente Shaw?

662
00:44:18,400 --> 00:44:21,110
Jefe de policía Ziegler, no sabía
que estuviera hoy en la comisaría.

663
00:44:21,120 --> 00:44:22,470
No, es solo una visita relámpago.

664
00:44:22,480 --> 00:44:24,870
Aunque me gustaría hablar con
usted, si no está muy ocupada

665
00:44:24,880 --> 00:44:26,630
Sí. Por supuesto, señor.

666
00:44:26,640 --> 00:44:28,160
Dos minutos.

667
00:44:33,680 --> 00:44:35,830
Inspector Carter.

668
00:44:35,840 --> 00:44:37,190
Me alegro de verle.

669
00:44:37,200 --> 00:44:38,710
¿Se está adaptando bien?

670
00:44:38,720 --> 00:44:41,230
- Sí, sí. Gracias, señor.
- De nada.

671
00:44:41,240 --> 00:44:43,200
Bien. Estaré en su despacho.

672
00:44:46,120 --> 00:44:48,590
Vale, otros 90 segundos de celebración,

673
00:44:48,600 --> 00:44:51,430
y luego al papeleo, por favor.

674
00:44:51,440 --> 00:44:54,280
A ver si podemos acabar con esto
tan rápido como con el caso.

675
00:45:01,440 --> 00:45:03,950
Este aspecto es algo nuevo para usted,

676
00:45:03,960 --> 00:45:05,390
¿verdad, inspector jefe?

677
00:45:05,400 --> 00:45:07,190
   

678
00:45:07,200 --> 00:45:08,790
Sí.

679
00:45:08,800 --> 00:45:10,920
Gracias por notarlo.

680
00:45:14,520 --> 00:45:16,520
Señora.

681
00:46:56,320 --> 00:46:57,950
Pensaba que estabas durmiendo.

682
00:46:57,960 --> 00:46:59,510
El cargador de mi móvil no funciona.

683
00:46:59,520 --> 00:47:01,430
Necesitas tu teléfono para dormir.

684
00:47:01,440 --> 00:47:02,880
Hola.

685
00:47:05,000 --> 00:47:07,920
Ha sido una convención de
puzzles muy interesante.

686
00:47:10,920 --> 00:47:12,830
Creo que hay un cargador en mi estudio.

687
00:47:12,840 --> 00:47:15,000
Ten cuidado con lo que desenchufas.

688
00:47:18,240 --> 00:47:19,950
¿Has vuelto a ponerte los bolígrafos?

689
00:47:19,960 --> 00:47:21,510
Para facilitar el acceso.

690
00:47:21,520 --> 00:47:23,590
Y que sepas que llevo todo
el día recibiendo cumplidos

691
00:47:23,600 --> 00:47:25,310
sobre mi atuendo.

692
00:47:25,320 --> 00:47:27,230
¿Qué estabas diciendo...?

693
00:47:27,240 --> 00:47:29,230
Sígueme.

694
00:47:29,240 --> 00:47:31,470
¿Qué decías de un asesinato?

695
00:47:31,480 --> 00:47:32,750
Oh, eso.

696
00:47:32,760 --> 00:47:34,950
Sí, lo he... resuelto.

697
00:47:34,960 --> 00:47:36,950
Todos parecían muy satisfechos.

698
00:47:36,960 --> 00:47:38,760
¿Resolviste un asesinato?

699
00:47:40,160 --> 00:47:42,030
Pero...

700
00:47:42,040 --> 00:47:43,910
No importa.

701
00:47:43,920 --> 00:47:45,230
Tengo que enseñarte algo.

702
00:47:45,240 --> 00:47:46,670
He descifrado el código del teléfono.

703
00:47:46,680 --> 00:47:49,950
Era una fecha importante, una que
solo él... y por supuesto tú...

704
00:47:49,960 --> 00:47:52,920
nunca olvidaréis. La Nochevieja de 1989.

705
00:47:54,160 --> 00:47:56,750
La noche en que papá se fue.

706
00:47:56,760 --> 00:47:59,710
Pero había borrado las
llamadas y los mensajes,

707
00:47:59,720 --> 00:48:02,670
y había intentado borrar
una foto, que he restaurado.

708
00:48:02,680 --> 00:48:06,670
No estoy segura de que James entienda
del todo cómo funciona la nube.

709
00:48:06,680 --> 00:48:08,230
¿Qué nube?

710
00:48:08,240 --> 00:48:10,360
Sí. Mira esto.

711
00:48:12,320 --> 00:48:13,750
Muy bonita.

712
00:48:13,760 --> 00:48:14,950
   

713
00:48:14,960 --> 00:48:17,310
No, eso no. Perdona, he
ido demasiado atrás.

714
00:48:17,320 --> 00:48:19,320
Eso no. No.

715
00:48:20,440 --> 00:48:21,830
Eso no.

716
00:48:21,840 --> 00:48:23,710
No. No. No.

717
00:48:23,720 --> 00:48:25,550
¿Sabes? Te hemos
invitado todos los años.

718
00:48:25,560 --> 00:48:27,470
Tú. Él no.

719
00:48:27,480 --> 00:48:28,880
¿Habrías venido si lo hubiera hecho él?

720
00:48:30,480 --> 00:48:32,040
Aquí está.

721
00:48:34,960 --> 00:48:36,630
Ni idea de quién es este tipo.

722
00:48:36,640 --> 00:48:38,600
Es el jefe de policía Ziegler.

723
00:48:39,760 --> 00:48:42,230
¿Quién? ¿Quién es... el
jefe de policía Ziegler?

724
00:48:42,240 --> 00:48:45,110
Otra persona de la comisaría de
la que no me hablaste, ese es.

725
00:48:45,120 --> 00:48:46,790
Sí, lo siento, John.

726
00:48:46,800 --> 00:48:50,120
Puede que haya exagerado un poco
mi... conocimiento de ese lugar.

727
00:48:51,760 --> 00:48:53,550
Si no, no habrías ido allí, ¿verdad?

728
00:48:53,560 --> 00:48:55,470
No, obviamente no.

729
00:48:55,480 --> 00:48:57,670
Pero ya que lo hice...

730
00:48:57,680 --> 00:48:59,600
Lo has encontrado.

731
00:49:03,400 --> 00:49:05,350
Parece un cifrado, polialfabético...

732
00:49:05,360 --> 00:49:08,110
números y símbolos
sustituidos por letras.

733
00:49:08,120 --> 00:49:10,150
Probablemente uno muy avanzado.

734
00:49:10,160 --> 00:49:12,710
Obviamente lo utilizaba para
tomar notas sobre lo que

735
00:49:12,720 --> 00:49:16,430
estuviera investigando, notas
que nadie más podía leer.

736
00:49:16,440 --> 00:49:17,870
¿Qué significa?

737
00:49:17,880 --> 00:49:20,710
Supongo que responde a
todas nuestras preguntas.

738
00:49:20,720 --> 00:49:22,040
¿Lo supones?

739
00:49:23,560 --> 00:49:25,910
Bueno, la verdad es que no
he sido capaz de resolverlo.

740
00:49:25,920 --> 00:49:27,630
Pero tú eres Ludwig.

741
00:49:27,640 --> 00:49:30,190
Seguro que hasta Elvis
tuvo sus días malos.

742
00:49:30,200 --> 00:49:31,950
Lo resolveré.

743
00:49:31,960 --> 00:49:33,910
Solo necesito más datos, eso es todo.

744
00:49:33,920 --> 00:49:36,670
Una palabra clave para buscar que...

745
00:49:36,680 --> 00:49:38,230
Que pueda desbloquear el resto.

746
00:49:38,240 --> 00:49:41,270
Necesito averiguar qué ha estado
haciendo, en qué ha estado trabajando,

747
00:49:41,280 --> 00:49:43,870
con quién ha estado trabajando.

748
00:49:43,880 --> 00:49:45,320
Empezaré mañana.

749
00:49:48,440 --> 00:49:50,590
¿Volverás a entrar allí?

750
00:49:50,600 --> 00:49:53,310
Tengo que hacerlo. Es un puzzle.

751
00:49:53,320 --> 00:49:55,280
Los puzzles están hechos
para ser resueltos.

752
00:49:57,560 --> 00:49:58,840
John...

753
00:49:59,880 --> 00:50:00,920
gracias.

754
00:50:04,000 --> 00:50:07,680
¡Henry! Tu tío va a pasar
unos días con nosotros.

755
00:50:16,680 --> 00:50:18,320
Henry...

756
00:50:24,080 --> 00:50:25,880
¿Papá se ha ido?

757
00:50:39,760 --> 00:50:41,880
¿Qué está leyendo mamá?

758
00:50:55,280 --> 00:50:57,190
¿Por qué está llorando?

759
00:50:57,200 --> 00:50:59,150
No pasa nada. Hablaré con ella.

760
00:50:59,160 --> 00:51:00,470
Solo danos...

761
00:51:00,480 --> 00:51:02,200
Unos minutos, ¿vale?

762
00:51:03,240 --> 00:51:04,560
Vale.

763
00:51:08,080 --> 00:51:09,600
Vale.

764
00:51:17,240 --> 00:51:21,230
¡Diez, nueve, ocho, siete...

765
00:51:21,240 --> 00:51:26,510
seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno!

766
00:51:26,520 --> 00:51:28,670
¡Feliz Año Nuevo!

767
00:56:36,000 --> 00:56:42,000
www.subtitulamos.tv

