1
00:00:20,426 --> 00:00:22,426
¿Joe?

2
00:00:23,666 --> 00:00:25,666
¿Le has hecho bajar?

3
00:00:26,706 --> 00:00:28,706
¿Joe?

4
00:00:33,506 --> 00:00:35,506
Él...

5
00:00:36,706 --> 00:00:38,706
se ha caído, Abby.

6
00:00:39,546 --> 00:00:41,546
Debajo del tren.

7
00:00:44,746 --> 00:00:46,326
¿Estás seguro?

8
00:00:46,426 --> 00:00:48,446
Sí, estoy seguro.

9
00:00:48,546 --> 00:00:50,547
Lo siento.

10
00:00:52,187 --> 00:00:54,047
Debería haber...

11
00:00:54,147 --> 00:00:56,807
No tienes nada de que lamentarte.

12
00:00:56,907 --> 00:00:59,147
- Lo siento.
- Vale, escucha...

13
00:00:59,787 --> 00:01:01,687
¿Vale?

14
00:01:01,787 --> 00:01:05,207
Esto es culpa de quien
esté detrás de esto.

15
00:01:05,307 --> 00:01:07,527
Sí.

16
00:01:07,627 --> 00:01:09,627
Quizá pueda ayudar con eso.

17
00:01:09,987 --> 00:01:11,087
¿Qué?

18
00:01:11,187 --> 00:01:14,887
Tengo algo. Un USB.

19
00:01:14,987 --> 00:01:16,807
Es de la mujer del bebé.

20
00:01:16,907 --> 00:01:19,047
O no. No lo sé.

21
00:01:19,147 --> 00:01:21,367
Ella se lo dio a la
periodista en el hotel.

22
00:01:21,467 --> 00:01:22,967
¿Y qué dijo la periodista?

23
00:01:23,067 --> 00:01:25,247
Dijo que la trajeron
aquí solo por publicidad.

24
00:01:25,347 --> 00:01:28,487
Creo que ha estado tuiteando
cosas sobre nosotros.

25
00:01:28,587 --> 00:01:30,587
Ella no está involucrada.

26
00:01:31,107 --> 00:01:36,527
Vale, ¿puedes ir a la oficina y
volver a conectar el teléfono?

27
00:01:36,627 --> 00:01:39,048
- Sí.
- Y luego el USB al teléfono,

28
00:01:39,148 --> 00:01:41,048
y deberíamos poder leerlo.

29
00:01:41,148 --> 00:01:43,148
Sí, lo intentaré.

30
00:01:45,988 --> 00:01:48,588
Mira. Está viva.

31
00:01:50,788 --> 00:01:52,788
Señales, agujas.

32
00:01:53,388 --> 00:01:54,888
Mira.

33
00:01:54,988 --> 00:01:57,608
Han tomado el control total de la red.

34
00:01:57,708 --> 00:01:59,728
¿Ya nada de eso somos nosotros?

35
00:01:59,828 --> 00:02:01,608
¿Todo es de ellos?

36
00:02:01,708 --> 00:02:04,048
Puede que antes no condujéramos el tren,

37
00:02:04,148 --> 00:02:06,908
pero al menos controlábamos adónde iba.

38
00:02:09,428 --> 00:02:10,488
Ya lo tenemos.

39
00:02:10,588 --> 00:02:12,768
- ¿Se está descargando?
- No.

40
00:02:12,868 --> 00:02:14,168
Parece que lo tenemos todo.

41
00:02:14,268 --> 00:02:16,408
Está en un solo archivo.

42
00:02:16,508 --> 00:02:18,508
De 17 kilobytes.

43
00:02:18,908 --> 00:02:21,068
Escaneando en busca de malware...

44
00:02:22,548 --> 00:02:23,968
Limpio.

45
00:02:24,068 --> 00:02:27,509
Toda la red ferroviaria del Reino Unido

46
00:02:28,189 --> 00:02:33,829
es ahora una maqueta de ferrocarril
en el desván de alguien.

47
00:02:34,349 --> 00:02:36,349
Y ya sabemos de quién.

48
00:03:19,700 --> 00:03:25,700
www.subtitulamos.tv

49
00:03:26,000 --> 00:03:28,500
CORAZÓN DE GRAN BRETAÑA
HELLIFIELD - 60 KM. HASTA LEEDS

50
00:03:47,150 --> 00:03:48,970
Abby.

51
00:03:49,070 --> 00:03:51,630
No, lo siento, esto es la maternidad
del hospital universitario.

52
00:03:53,590 --> 00:03:55,630
¿Es el señor Georghan?

53
00:03:56,510 --> 00:03:59,510
Sky me ha pedido que le llame.

54
00:04:00,870 --> 00:04:03,451
Siente no poder hablar con
usted en este momento,

55
00:04:03,551 --> 00:04:05,911
pero lo ha pasado muy mal, ¿sabe?

56
00:04:07,951 --> 00:04:09,371
Sí, sí.

57
00:04:09,471 --> 00:04:11,471
Pero quiere que sepa

58
00:04:12,031 --> 00:04:15,651
que no hay nada de qué preocuparse ya.

59
00:04:15,751 --> 00:04:17,731
Ella está bien.

60
00:04:17,831 --> 00:04:19,831
Y no es la única.

61
00:04:20,911 --> 00:04:23,011
¿Estás bien?

62
00:04:23,111 --> 00:04:25,291
Estoy encantada de decirle que

63
00:04:25,391 --> 00:04:29,831
su hija ha nacido esta mañana a
las doce y veinticinco minutos.

64
00:04:30,791 --> 00:04:33,071
Y es una luchadora, como su madre.

65
00:04:33,871 --> 00:04:36,071
Según me han dicho,
también como su padre.

66
00:04:53,392 --> 00:04:55,592
Para cuando llegamos a la puerta, él...

67
00:04:57,592 --> 00:04:59,592
ya estaba debajo.

68
00:05:01,872 --> 00:05:04,152
Deberíamos habernos bajado
cuando paró el tren.

69
00:05:05,232 --> 00:05:06,732
En cuanto paró.

70
00:05:06,832 --> 00:05:08,912
Bien, ¿y qué he estado diciendo?

71
00:05:09,632 --> 00:05:11,732
¿Sabéis una cosa? Renuncio.

72
00:05:13,992 --> 00:05:15,852
¿Dónde estamos?

73
00:05:15,952 --> 00:05:18,752
En la línea de Bentham.
Al noroeste de Leeds.

74
00:05:19,512 --> 00:05:21,452
- Yas, vamos.
- No, Billy, no.

75
00:05:21,552 --> 00:05:26,032
¿Vale? Ya no trabajo en esto,
¿entiendes? No trabajo aquí.

76
00:05:26,672 --> 00:05:30,292
De todas formas, tienes cero
posibilidades de que te dé una propina.

77
00:05:30,392 --> 00:05:31,612
Vale, mira...

78
00:05:31,712 --> 00:05:33,092
No me toques.

79
00:05:33,192 --> 00:05:35,192
Vale. Vale.

80
00:05:36,712 --> 00:05:38,713
Mira, si empiezas a grabar otra vez,

81
00:05:39,713 --> 00:05:42,013
si haces algo remotamente
parecido a grabar otra vez...

82
00:05:42,113 --> 00:05:43,933
Esto tiene que quedar documentado.

83
00:05:44,033 --> 00:05:46,173
- ¿Después de lo que has hecho?
- Ya he dicho que no he hecho nada.

84
00:05:46,273 --> 00:05:47,613
De acuerdo entonces, continúa.

85
00:05:47,713 --> 00:05:50,653
Continúa y a ver qué
pasa. ¡Venga! ¡Sigue!

86
00:05:50,753 --> 00:05:52,813
¡No te atrevas a hablarle así!

87
00:05:52,913 --> 00:05:54,453
No me digas lo que puedo decir

88
00:05:54,553 --> 00:05:56,373
- y lo que puedo hacer...
- ¡Cállate de una puta vez!

89
00:05:56,473 --> 00:05:58,013
Puedo decir y hacer

90
00:05:58,113 --> 00:05:59,813
lo que me dé la gana...

91
00:05:59,913 --> 00:06:01,913
¡Basta!

92
00:06:04,273 --> 00:06:07,333
No hay nada, casi nada,

93
00:06:07,433 --> 00:06:10,973
que sugiera que alguien de aquí
tenga algo que ver con esto.

94
00:06:11,073 --> 00:06:13,193
Diga lo que diga él, o
digan lo que digan ellos.

95
00:06:15,273 --> 00:06:20,293
Un teléfono, otro teléfono
que funcione, eso es todo.

96
00:06:20,393 --> 00:06:24,173
Que alguien se guarde eso
para sí por la razón que sea,

97
00:06:24,273 --> 00:06:27,654
no significa que fueran ellos
los que andaban a gatas

98
00:06:27,754 --> 00:06:30,874
instalando algún pequeño
dispositivo por ahí, ¿no?

99
00:06:31,514 --> 00:06:33,734
Que tengan todo un
equipo de herramientas.

100
00:06:33,834 --> 00:06:35,834
Son dos cosas distintas.

101
00:06:36,954 --> 00:06:38,694
De acuerdo.

102
00:06:38,794 --> 00:06:40,794
Si eres tú,

103
00:06:41,154 --> 00:06:43,774
si eres tú el que tiene un
teléfono que sigue funcionando,

104
00:06:43,874 --> 00:06:47,094
uno por satélite...

105
00:06:47,194 --> 00:06:49,194
Intentando...

106
00:06:50,074 --> 00:06:54,154
¿Puedes hablar ahora, por favor?

107
00:06:54,994 --> 00:06:56,654
   

108
00:06:56,754 --> 00:06:58,334
Pues habla.

109
00:06:58,434 --> 00:07:00,614
Vamos.

110
00:07:00,714 --> 00:07:02,714
Habla.

111
00:07:03,794 --> 00:07:05,794
Habla ahora.

112
00:07:10,034 --> 00:07:11,214
   

113
00:07:11,314 --> 00:07:13,694
¡Es mi medicación!

114
00:07:16,915 --> 00:07:19,335
¡Quita las manos de mi
bolso! ¿Qué estás haciendo?

115
00:07:23,635 --> 00:07:25,375
- Tenían razón.
- ¿Quiénes?

116
00:07:25,475 --> 00:07:28,815
Los estadounidenses. Es el
Grupo de Bloqueo Azul, el GBA.

117
00:07:28,915 --> 00:07:31,535
- ¿Quiénes son?
- Este es su manifiesto.

118
00:07:31,635 --> 00:07:32,855
¿Reclamando responsabilidades?

119
00:07:32,955 --> 00:07:34,095
Sí.

120
00:07:34,195 --> 00:07:37,615
"Toda acción crea una reacción.

121
00:07:37,715 --> 00:07:40,575
Rechazamos y condenamos
los continuos intentos

122
00:07:40,675 --> 00:07:43,135
del gobierno británico de
intervenir en los asuntos

123
00:07:43,235 --> 00:07:45,175
de las naciones soberanas
de Oriente Medio".

124
00:07:45,275 --> 00:07:47,855
Diciendo que es una
"demostración de su compromiso

125
00:07:47,955 --> 00:07:50,575
de enfrentarse a la
injerencia occidental".

126
00:07:50,675 --> 00:07:52,575
Son un grupo con sede en Teherán.

127
00:07:52,675 --> 00:07:55,175
Es una bonita petición de
rescate para romper sanciones.

128
00:07:55,275 --> 00:07:58,695
Pero ¿quién les dirá
que nadie va a pagarlo?

129
00:07:58,795 --> 00:08:01,035
Esto ya no es solo un hackeo.

130
00:08:02,035 --> 00:08:04,036
Es un acto bélico.

131
00:08:04,716 --> 00:08:06,836
Señora, ¿podríamos...?

132
00:08:10,996 --> 00:08:12,896
No creerá que esto
está relacionado con...

133
00:08:12,996 --> 00:08:14,936
¿Qué?

134
00:08:15,036 --> 00:08:16,776
Con Mashhad, señora.

135
00:08:16,876 --> 00:08:18,876
No sé qué pensar.

136
00:08:19,276 --> 00:08:21,536
Pero sé que hay personas con
las que tengo que hablar.

137
00:08:21,636 --> 00:08:23,256
Con muchas.

138
00:08:23,356 --> 00:08:25,476
- ¿Cuál es la siguiente estación?
- Leeds.

139
00:08:25,956 --> 00:08:28,176
Vale, necesitamos más
información sobre ellos.

140
00:08:28,276 --> 00:08:31,456
Zed, Leon, ¿dónde está el
helicóptero de la policía?

141
00:08:31,556 --> 00:08:33,816
- Sí, en ello.
- ¿Dónde estamos?

142
00:08:33,916 --> 00:08:35,550
La atribución se acerca a un golpe

143
00:08:35,560 --> 00:08:37,416
del mando y control del tráfico.

144
00:08:37,516 --> 00:08:39,576
Deberíamos poder confirmar
pronto la fuente.

145
00:08:39,676 --> 00:08:41,576
Vale, ahora estamos pensando en Teherán.

146
00:08:41,676 --> 00:08:43,056
Ahora sabemos que es Teherán.

147
00:08:43,156 --> 00:08:45,136
¿Podemos confirmarlo?

148
00:08:45,236 --> 00:08:47,356
- ¿Pev? ¿Tobi?
- Sí.

149
00:08:47,876 --> 00:08:49,489
Creo que casi tenemos suficiente
código de ataque analizado

150
00:08:49,499 --> 00:08:50,819
para pasarlo por el sistema.

151
00:08:50,829 --> 00:08:53,657
Genial. Conozco a estos tipos.
Siempre reciclan su código.

152
00:08:53,757 --> 00:08:54,841
Si conseguimos una
coincidencia para una sección,

153
00:08:54,851 --> 00:08:57,137
hay muchas posibilidades de que
podamos averiguar quién lo escribió,

154
00:08:57,237 --> 00:08:58,672
acercarnos a alguien con
el formulario en Teherán,

155
00:08:58,682 --> 00:09:00,117
y luego rellenar los
espacios en blanco del resto.

156
00:09:00,957 --> 00:09:02,577
¿Sí? ¿Abby?

157
00:09:02,677 --> 00:09:04,457
Sí.

158
00:09:04,557 --> 00:09:05,697
Hazlo.

159
00:09:08,077 --> 00:09:09,697
¿Joe?

160
00:09:09,797 --> 00:09:11,177
Joe.

161
00:09:11,277 --> 00:09:14,437
Está bien, la mujer del petrolero.

162
00:09:15,597 --> 00:09:17,597
También el bebé.

163
00:09:18,637 --> 00:09:20,817
¿Cómo se llamaba?

164
00:09:20,917 --> 00:09:22,917
El nombre de pila.

165
00:09:23,397 --> 00:09:25,717
¿Sam, Dan, David?

166
00:09:26,797 --> 00:09:28,797
¿Joe?

167
00:09:30,077 --> 00:09:32,157
No le dije nada.

168
00:09:33,557 --> 00:09:35,557
Al principio, no.

169
00:09:35,877 --> 00:09:37,877
¿Sabes por qué?

170
00:09:39,558 --> 00:09:40,898
No.

171
00:09:40,998 --> 00:09:42,998
Porque soy un cabrón de mierda.

172
00:09:43,558 --> 00:09:47,278
Esperaba que se solucionara por sí solo
sin necesidad de una conversación real.

173
00:09:48,118 --> 00:09:50,798
Simplemente... hacemos
lo que hacernos, ¿verdad?

174
00:09:51,398 --> 00:09:53,398
¿Se supone que eso debe
hacerme sentir mejor?

175
00:09:55,798 --> 00:09:57,798
Bueno, por eso hablo contigo.

176
00:09:59,038 --> 00:10:02,638
Porque estás haciendo...

177
00:10:04,118 --> 00:10:06,118
lo que siempre ibas a hacer.

178
00:10:06,558 --> 00:10:08,598
Lo mismo que cuando viste
cómo te arrebataban el bolso.

179
00:10:11,438 --> 00:10:15,918
Mira, ahora mismo hay tres
tipos de personas en el mundo.

180
00:10:17,118 --> 00:10:22,218
La gente que interviene, la
gente que no lo hace y...

181
00:10:22,318 --> 00:10:24,398
la gente que simplemente
graba y lo comparte.

182
00:10:27,198 --> 00:10:29,199
Ojalá yo fuera una de las dos últimas.

183
00:10:31,399 --> 00:10:33,399
Me alegro de que no lo seas.

184
00:10:41,919 --> 00:10:43,899
La cosa no pinta muy bien por ahí.

185
00:10:43,999 --> 00:10:46,899
Creo que el contable está haciendo
lo que siempre iba a hacer.

186
00:10:46,999 --> 00:10:48,419
¿Qué quieres decir?

187
00:10:48,519 --> 00:10:50,519
Está intentando registrar
las bolsas de todos.

188
00:10:51,439 --> 00:10:54,259
Mira, está... está asustado.

189
00:10:54,359 --> 00:10:55,939
Todos están asustados.

190
00:10:56,039 --> 00:10:58,039
No se lo eches en cara.

191
00:10:58,559 --> 00:11:02,019
Necesitan un líder. Once de ellos sí.

192
00:11:02,119 --> 00:11:04,119
Diez.

193
00:11:05,319 --> 00:11:07,319
Perdona.

194
00:11:11,479 --> 00:11:13,479
¿Quién eres, Abby?

195
00:11:17,720 --> 00:11:19,720
¿Qué quieres decir?

196
00:11:20,840 --> 00:11:22,840
¿Cómo llegaste a...

197
00:11:23,640 --> 00:11:26,120
estar ahí haciendo ese trabajo?

198
00:11:27,400 --> 00:11:30,020
¿Qué te ha metido en todo esto?

199
00:11:30,120 --> 00:11:33,300
Joe, podríamos pasarnos
toda la noche hablando.

200
00:11:33,400 --> 00:11:35,400
Todo el año, y...

201
00:11:36,040 --> 00:11:38,360
seguirías sin sacarme
esas cosas, porque...

202
00:11:39,760 --> 00:11:41,700
no importa, ¿verdad?

203
00:11:41,800 --> 00:11:43,540
Cómo somos al margen de todo esto.

204
00:11:43,640 --> 00:11:46,800
Lo que importa es que
nos ayudemos mutuamente.

205
00:11:48,440 --> 00:11:50,620
Dices eso, pero...

206
00:11:50,720 --> 00:11:52,720
Sé que te gusta Kate Nash.

207
00:11:53,880 --> 00:11:56,040
Hace unos 15 años.

208
00:11:56,880 --> 00:12:00,340
Así que probablemente tengas
la misma edad que yo.

209
00:12:00,440 --> 00:12:02,440
Ya lo sé.

210
00:12:04,761 --> 00:12:06,761
¿Vas a volver ahí fuera o...?

211
00:12:10,641 --> 00:12:12,641
Porque eres tú.

212
00:12:21,681 --> 00:12:23,681
Aquí llega la caballería.

213
00:12:24,321 --> 00:12:25,341
¡Por fin!

214
00:12:25,441 --> 00:12:26,661
- Abby.
- Sí.

215
00:12:26,761 --> 00:12:28,801
Tenemos una ubicación localizada.

216
00:12:31,761 --> 00:12:32,861
¿Teherán?

217
00:12:32,961 --> 00:12:34,781
Johannesburgo.

218
00:12:34,881 --> 00:12:37,681
Bueno, hoy en día es una tienda
de hackers a sueldo, ¿no?

219
00:12:38,721 --> 00:12:41,441
Parece que nuestro grupo
iraní está subcontratando.

220
00:12:48,961 --> 00:12:51,461
- Eso no es de tu propiedad.
- Necesitamos saber qué hay aquí.

221
00:12:51,561 --> 00:12:53,622
- Suéltala.
- Puedo responder por ella.

222
00:12:53,722 --> 00:12:55,742
- ¿Puedes?
- Podemos responder el uno por el otro.

223
00:12:55,842 --> 00:12:57,622
Hay más de una Sophie.

224
00:12:57,722 --> 00:12:59,182
¿Qué significa eso?

225
00:12:59,282 --> 00:13:01,502
Significa que tiene un
problema con la bebida.

226
00:13:01,602 --> 00:13:04,242
Significa que soy alcohólica.

227
00:13:05,602 --> 00:13:07,622
¿De acuerdo?

228
00:13:07,722 --> 00:13:09,722
Y llevo tres años sobria.

229
00:13:13,482 --> 00:13:15,942
¿Y tú qué? ¿Ya eres feliz?

230
00:13:16,042 --> 00:13:18,662
¿Todo eso es historia antigua?

231
00:13:18,762 --> 00:13:20,762
Ahora eres santa Sofía, ¿eh?

232
00:13:22,122 --> 00:13:23,462
Sí, lo intento.

233
00:13:23,562 --> 00:13:25,382
Casi llevas a mi hijo a la quiebra.

234
00:13:25,482 --> 00:13:28,742
Fraser, lo siento mucho.

235
00:13:28,842 --> 00:13:32,808
Siento mucho que tu hijito
de oro tenga tan mal gusto

236
00:13:32,818 --> 00:13:35,599
para elegir pareja, pero
no todos podemos ser

237
00:13:35,609 --> 00:13:39,342
tan silenciosamente sufridos
como tu Jessie, ¿verdad?

238
00:13:39,442 --> 00:13:40,983
No metas a mi mujer en esto.

239
00:13:41,083 --> 00:13:43,143
Danos esa bolsa...

240
00:13:43,243 --> 00:13:44,840
¡Vamos! ¡Aquí está él!

241
00:13:44,850 --> 00:13:47,983
¡Aquí está, ahora todo va a ir bien!

242
00:13:48,083 --> 00:13:50,463
Amigo, ¿quieres dejar de hacer el
gilipollas cinco minutos, por favor?

243
00:13:50,563 --> 00:13:52,063
No soy tu amigo.

244
00:13:52,163 --> 00:13:53,983
Sí, no hay posibilidad de que
acepten nuestra solicitud de amistad.

245
00:13:54,083 --> 00:13:55,663
De acuerdo, así está bien.

246
00:13:55,763 --> 00:13:58,303
Joe, ¿va todo bien ahí dentro?

247
00:13:58,403 --> 00:14:00,183
No, no va bien.

248
00:14:00,283 --> 00:14:01,863
¿Puedo coger el teléfono, por favor?

249
00:14:01,963 --> 00:14:05,963
Chicos, chicos, mirad lo que le
acaba de pasarle al petrolero, ¿vale?

250
00:14:06,843 --> 00:14:09,103
Estamos atrapados aquí, juntos,

251
00:14:09,203 --> 00:14:11,203
nos guste o no.

252
00:14:11,563 --> 00:14:14,843
Así que, por el bien de todos,
vamos a tomarnos un respiro.

253
00:14:18,083 --> 00:14:20,083
¡Al suelo!

254
00:14:20,563 --> 00:14:22,563
¡Agachaos!

255
00:14:25,923 --> 00:14:28,123
- ¡Agachaos! ¡Al suelo!
- ¿Joe? ¡Joe!

256
00:14:44,564 --> 00:14:46,264
¿Qué está pasando?

257
00:14:46,364 --> 00:14:49,184
¿Alguien acaba de disparar al tren?

258
00:14:49,284 --> 00:14:51,284
- No.
- Yo voy a decir que sí.

259
00:14:51,964 --> 00:14:53,344
Me alegro de que se
haya movido esta vez.

260
00:14:53,444 --> 00:14:54,504
Joe.

261
00:14:54,604 --> 00:14:56,784
¿Quién nos está disparando, Abby?

262
00:14:56,884 --> 00:14:59,024
- No tengo ni idea.
- Dios.

263
00:14:59,124 --> 00:15:02,144
Bien, ¿estáis todos bien, sí? ¿Todos?

264
00:15:02,244 --> 00:15:04,064
¿Todos? ¿Todos bien?

265
00:15:12,644 --> 00:15:14,844
Señora, ¡han disparado al tren!

266
00:15:17,805 --> 00:15:19,925
Señora, ¡han disparado contra el tren!

267
00:15:21,125 --> 00:15:23,125
En efecto.

268
00:15:23,805 --> 00:15:27,345
¿Usted... lo sabía?

269
00:15:27,445 --> 00:15:30,905
Tenemos hostiles armados en tierra.

270
00:15:31,005 --> 00:15:32,665
Necesitamos a nuestra gente allí.

271
00:15:32,765 --> 00:15:34,625
Esto ya no es solo un
ciberataque, esto es...

272
00:15:34,725 --> 00:15:36,725
Abby.

273
00:15:45,885 --> 00:15:47,865
No era un grupo hostil.

274
00:15:47,965 --> 00:15:49,705
Éramos nosotros.

275
00:15:49,805 --> 00:15:51,145
¿Qué?

276
00:15:56,725 --> 00:15:58,725
¿Oléis a humo?

277
00:16:06,326 --> 00:16:07,466
Mierda.

278
00:16:07,566 --> 00:16:08,706
Han atacado el sistema eléctrico.

279
00:16:08,806 --> 00:16:10,346
No podemos dejar que
llegue a la locomotora.

280
00:16:10,446 --> 00:16:13,206
Recuerda lo que le hicieron al
tren de mercancías en Gretna.

281
00:16:18,206 --> 00:16:20,466
La puerta cortafuegos
debería retenerlo un rato.

282
00:16:20,566 --> 00:16:22,226
Atrás.

283
00:16:22,326 --> 00:16:24,326
Retroceded, quedaos en la sala.

284
00:16:26,606 --> 00:16:29,186
Nuestro objetivo era disparar
al depósito de combustible

285
00:16:29,286 --> 00:16:32,066
y vaciar el diésel antes de
que el tren llegara a Leeds

286
00:16:32,166 --> 00:16:33,826
y se fuera a Dios sabe dónde.

287
00:16:33,926 --> 00:16:35,866
¿Qué, sin decírselo a nadie a bordo?

288
00:16:35,966 --> 00:16:38,186
Si hay alguien a bordo implicado,

289
00:16:38,286 --> 00:16:40,706
¿cómo podíamos estar seguros
de que no respondería?

290
00:16:40,806 --> 00:16:42,186
¿Qué el tren no lo haría?

291
00:16:42,286 --> 00:16:44,106
¿Pero sin decírmelo a mí?

292
00:16:44,206 --> 00:16:47,886
Abby, hay tantas cosas sobre
esta noche que no puedo contarte.

293
00:16:49,966 --> 00:16:54,067
¿Perdone? No, disculpe,
disculpe, ¿qué significa eso?

294
00:16:54,167 --> 00:16:56,027
En el momento en que
salió de tu circuito

295
00:16:56,127 --> 00:16:58,427
no podías pensar que todas
las demás agencias implicadas

296
00:16:58,527 --> 00:17:01,427
- se iban a quedar de brazos cruzados.
- Podríamos haberles matado.

297
00:17:01,527 --> 00:17:04,827
Van en un tren conducido
por un grupo resentido

298
00:17:04,927 --> 00:17:08,227
junto a un pasajero que parece
estar armado e implicado

299
00:17:08,327 --> 00:17:11,667
en una red que ahora
controlan ellos, no nosotros,

300
00:17:11,767 --> 00:17:14,967
yendo tan rápido que la amenaza
de descarrilamiento es constante.

301
00:17:15,767 --> 00:17:18,507
Nosotros no representamos la amenaza.

302
00:17:18,607 --> 00:17:20,607
¿De quién fue la idea?

303
00:17:25,567 --> 00:17:28,507
Al final todos vuelven corriendo.

304
00:17:28,607 --> 00:17:31,667
¿Tienes algo que muestre la velocidad
del tren ahí dentro, Nicola?

305
00:17:31,767 --> 00:17:33,767
- Lo tenemos.
- ¿Está frenando?

306
00:17:35,687 --> 00:17:37,687
No lo parece.

307
00:17:38,447 --> 00:17:41,068
- ¿Habéis alcanzado el depósito?
- No lo sé.

308
00:17:41,168 --> 00:17:46,308
Era un equipo bastante
apresurado, como era de esperar,

309
00:17:46,408 --> 00:17:48,598
y hubo un cambio de velocidad repentino

310
00:17:48,608 --> 00:17:50,468
que dificultó mucho las cosas.

311
00:17:50,568 --> 00:17:52,468
Sí, habría estado bien saberlo.

312
00:17:52,568 --> 00:17:54,188
- Sí.
- Sí.

313
00:17:54,288 --> 00:17:56,648
Bueno, quizá yo no sea el tipo de
persona al que quieras desconectar.

314
00:18:18,808 --> 00:18:19,788
¿Y?

315
00:18:19,888 --> 00:18:21,628
¿A qué nos enfrentamos?

316
00:18:21,728 --> 00:18:23,868
¿Han tomado los iraníes esto en serio?

317
00:18:23,968 --> 00:18:25,588
No.

318
00:18:25,688 --> 00:18:27,708
No, ha sido fuego amigo.

319
00:18:27,808 --> 00:18:29,709
De los nuestros.

320
00:18:29,809 --> 00:18:32,709
Por encima de nuestras
categorías, al parecer.

321
00:18:32,809 --> 00:18:35,069
Pev, ¿podéis Zed y tú investigar

322
00:18:35,169 --> 00:18:37,589
los proxies conocidos utilizados
por ese equipo de hackers a sueldo?

323
00:18:37,689 --> 00:18:40,749
- Sí. - Y Tobi, investiga los
nuevos hackeos del sistema,

324
00:18:40,849 --> 00:18:42,849
a ver si puedes replicar
la coincidencia de la IP.

325
00:18:47,329 --> 00:18:50,969
¿Qué estás haciendo?

326
00:18:51,609 --> 00:18:53,069
¿No acabas de oírlo?

327
00:18:53,169 --> 00:18:55,349
Sí, pero ahora sabemos con
quién nos estamos metiendo

328
00:18:55,449 --> 00:18:57,815
y actualmente tengo varias
bibliotecas de código en marcha

329
00:18:57,825 --> 00:18:58,909
intentando seguir el rastro.

330
00:18:59,009 --> 00:19:00,949
Me refiero a, ¿lo tenemos?

331
00:19:01,049 --> 00:19:02,269
¿Qué?

332
00:19:02,369 --> 00:19:04,429
¿Realmente lo sabemos?

333
00:19:04,529 --> 00:19:06,149
Pues sí. Dicen que son ellos.

334
00:19:06,249 --> 00:19:08,929
Sí, en un USB que le
dieron a una periodista

335
00:19:09,529 --> 00:19:12,869
lleno de cosas que podrían haber sido
copiadas y pegadas de cualquier parte.

336
00:19:12,969 --> 00:19:14,509
Vale, ¿por qué alguien...?

337
00:19:14,609 --> 00:19:18,510
No lo sé. Quizá alguien ahí fuera
quiere que pensemos que son ellos.

338
00:19:18,610 --> 00:19:21,590
Vamos, ¿por qué un grupo
de hackers de élite iraní

339
00:19:21,690 --> 00:19:24,550
externalizaría la guerra cibernética?

340
00:19:24,650 --> 00:19:26,650
¿Porque van camuflados?

341
00:19:27,730 --> 00:19:31,230
Rebotan el tráfico de una IP de la
lista negra para cubrir su rastro, Abby.

342
00:19:31,330 --> 00:19:32,790
¿Qué sentido tiene camuflarse

343
00:19:32,890 --> 00:19:34,390
cuando agitan los brazos
en el aire gritando:

344
00:19:34,490 --> 00:19:36,270
"¡Eh, chicos, somos
nosotros, estamos aquí!"?

345
00:19:36,370 --> 00:19:38,790
Deberíamos poner al equipo de atribución

346
00:19:38,890 --> 00:19:41,150
en el análisis del código que he
estado haciendo. Necesito ayuda.

347
00:19:41,250 --> 00:19:43,710
Mira, no estoy diciendo
que no sean ellos.

348
00:19:43,810 --> 00:19:46,570
Solo digo que aún no sabemos si lo son.

349
00:19:47,410 --> 00:19:50,350
Y hasta que no lo verifiquemos
de forma independiente,

350
00:19:50,450 --> 00:19:53,033
no quiero que vayamos por
caminos que podrían llevarnos

351
00:19:53,043 --> 00:19:54,650
en una dirección totalmente equivocada.

352
00:20:10,811 --> 00:20:12,951
¡Hola!

353
00:20:13,051 --> 00:20:14,951
¿Hay alguien ahí?

354
00:20:15,051 --> 00:20:17,051
¡Joe!

355
00:20:35,200 --> 00:20:37,200
DETECTADO EL 99,7 % DE SIMILARIDAD ENTRE
EL CÓDIGO FUENTE Y UNO YA EXISTENTE

356
00:20:46,700 --> 00:20:49,400
PROYECTO: MASHHAD

357
00:20:53,892 --> 00:20:55,892
Joder.

358
00:20:56,372 --> 00:20:58,372
¿Tienes algo?

359
00:20:58,972 --> 00:21:03,012
No, no, no es nada.

360
00:21:06,052 --> 00:21:07,912
- ¡Mouse!
- ¡Joe!

361
00:21:08,012 --> 00:21:10,012
¡Ya voy! ¡Échate para atrás!

362
00:21:12,852 --> 00:21:14,152
Ponte esto en la boca.

363
00:21:14,252 --> 00:21:16,432
Ahí tienes. ¿Vale? Ven aquí.

364
00:21:16,532 --> 00:21:18,532
Quédate cerca de mí, ¿vale?

365
00:21:26,852 --> 00:21:28,432
Vamos.

366
00:21:28,532 --> 00:21:29,832
¡Vamos!

367
00:21:29,932 --> 00:21:31,932
¡Ayuda!

368
00:21:32,772 --> 00:21:34,772
¡Mierda!

369
00:21:45,213 --> 00:21:46,393
¡Ayuda!

370
00:21:46,493 --> 00:21:48,493
¡Ayuda!

371
00:21:51,133 --> 00:21:53,133
¡Ayuda!

372
00:21:55,333 --> 00:21:57,333
Mouse.

373
00:21:59,813 --> 00:22:01,813
¡Ayuda!

374
00:22:03,293 --> 00:22:06,353
La conexión de Johannesburgo al
ataque a la red está comprobada, Abs.

375
00:22:06,453 --> 00:22:07,873
Todo el tráfico va en una dirección.

376
00:22:07,973 --> 00:22:10,113
Tanto si el grupo iraní está
detrás de esto como si no,

377
00:22:10,213 --> 00:22:12,873
nadie está haciendo que parezca que
toda la actividad sale de Sudáfrica.

378
00:22:12,973 --> 00:22:16,073
De hecho, sale de Sudáfrica.

379
00:22:16,173 --> 00:22:18,813
Vale. Tengo que llevarle esto a Miller.

380
00:22:23,453 --> 00:22:25,453
Abigail.

381
00:22:26,173 --> 00:22:28,173
¿Sí?

382
00:22:29,213 --> 00:22:30,954
Creo que el tren está ardiendo.

383
00:22:32,614 --> 00:22:34,614
¿Qué?

384
00:22:38,894 --> 00:22:40,894
¿Qué?

385
00:23:08,814 --> 00:23:10,874
Esos idiotas debieron
darle al sistema eléctrico.

386
00:23:10,974 --> 00:23:14,514
No hay nada de idiota en intentar
salvar vidas activamente

387
00:23:14,614 --> 00:23:17,034
en lugar de quedarse ahí sentado
pulsando el botón de retorno.

388
00:23:17,134 --> 00:23:18,515
¿Me repites el nombre
de este gilipollas?

389
00:23:18,615 --> 00:23:20,995
¿Hemos contactado con los
servicios de emergencia?

390
00:23:21,095 --> 00:23:23,167
El equipo de respuesta aérea más
cercano está en Leeds-Bradford.

391
00:23:23,177 --> 00:23:24,475
Aún están a diez minutos.

392
00:23:24,575 --> 00:23:26,355
Habrá merecido la pena
si se detiene ese tren.

393
00:23:26,455 --> 00:23:28,115
No ha servido de nada.

394
00:23:28,215 --> 00:23:33,315
No le habéis dado al depósito,
le habéis dado a todo lo demás.

395
00:23:33,415 --> 00:23:36,855
Si el fuego llega a la
locomotora, se acabó.

396
00:23:57,375 --> 00:23:59,375
¡Joe!

397
00:24:04,575 --> 00:24:06,516
¡Joe!

398
00:24:06,616 --> 00:24:08,316
Joe, Joe.

399
00:24:09,896 --> 00:24:11,996
¡Mouse!

400
00:24:12,096 --> 00:24:15,956
¡Joe! ¡Te tengo! Joe,
¿estás bien? ¡Te tengo!

401
00:24:16,056 --> 00:24:18,156
¡Vamos!

402
00:24:18,256 --> 00:24:19,436
¡Te tenemos!

403
00:24:19,536 --> 00:24:21,536
¡Mouse! ¡Vamos!

404
00:24:26,936 --> 00:24:29,856
Tranquilo. No pasa nada.

405
00:24:39,016 --> 00:24:42,196
Alfa-Lima Siete, aquí
Noviembre-Charlie Uno.

406
00:24:42,296 --> 00:24:45,396
¿Sigue en contacto
con su equipo? Cambio.

407
00:24:45,496 --> 00:24:48,956
Noviembre-Charlie Uno,
aquí Alfa-Lima Siete.

408
00:24:49,056 --> 00:24:53,056
Lo estamos, y creen que el incendio
ya está controlado. Cambio.

409
00:24:55,377 --> 00:24:58,157
Gracias, Alfa-Lima. Corto.

410
00:24:58,257 --> 00:25:00,037
¿Dónde está el contacto con el tren?

411
00:25:00,137 --> 00:25:04,097
Nada desde justo después
de los disparos, señora.

412
00:25:04,577 --> 00:25:06,757
¿Así que tu hombre ha
desaparecido sin permiso?

413
00:25:06,857 --> 00:25:10,437
Voy a arriesgarme y decir que está
un poco ocupado apagando fuegos.

414
00:25:10,537 --> 00:25:12,537
¿No lo estamos todos?

415
00:25:15,417 --> 00:25:18,457
Toma esto.

416
00:25:22,537 --> 00:25:24,237
Está apagado.

417
00:25:24,337 --> 00:25:25,917
Gracias.

418
00:25:26,017 --> 00:25:27,357
Hay un poco de lío ahí dentro.

419
00:25:27,457 --> 00:25:30,297
No pasa nada. El rescate
se pagará pronto.

420
00:25:31,177 --> 00:25:34,137
Alguien lo pagará y todo irá bien.

421
00:25:37,657 --> 00:25:39,857
Gracias, chicos. De verdad.

422
00:25:40,617 --> 00:25:42,617
No pasa nada.

423
00:25:46,498 --> 00:25:48,498
Abby.

424
00:25:49,978 --> 00:25:52,018
Hola. Reconozco esa voz.

425
00:25:52,738 --> 00:25:55,738
No sé cómo. Me siento como
si hubiera envejecido.

426
00:25:56,418 --> 00:25:58,838
Ya, me lo dices a mí.

427
00:25:58,938 --> 00:26:00,718
Oye...

428
00:26:00,818 --> 00:26:06,278
mira, los disparos que se
hicieron fueron de los nuestros.

429
00:26:06,378 --> 00:26:09,818
De la policía. Intentaban
vaciar el diésel.

430
00:26:10,538 --> 00:26:13,438
No parece que hayan tenido éxito.

431
00:26:15,738 --> 00:26:17,738
¿Qué?

432
00:26:20,458 --> 00:26:22,698
Era la policía disparando
al depósito de diésel.

433
00:26:24,378 --> 00:26:26,378
Malditos payasos.

434
00:26:28,978 --> 00:26:30,198
¿Tuvieron éxito?

435
00:26:30,298 --> 00:26:33,259
¿En detenernos? No.

436
00:26:34,099 --> 00:26:38,079
En hacer que él y yo necesitáramos
años de terapia, probablemente.

437
00:26:38,179 --> 00:26:40,359
¿Lo has apagado?

438
00:26:40,459 --> 00:26:42,319
¿Disculpa?

439
00:26:42,419 --> 00:26:44,979
¿Fuiste tú quien lo apagó?

440
00:26:47,139 --> 00:26:49,079
No.

441
00:26:49,179 --> 00:26:51,179
No, fueron estos chicos.

442
00:26:54,579 --> 00:26:56,599
Se acerca Leeds.

443
00:26:56,699 --> 00:26:58,994
A campo través, Midland, la costa este,

444
00:26:59,004 --> 00:27:01,299
La línea principal,
todos cruzan por aquí.

445
00:27:10,619 --> 00:27:13,239
- Lo siento, cariño. - El tren
nocturno Corazón de Gran Bretaña

446
00:27:13,339 --> 00:27:15,479
a Londres Euston

447
00:27:15,579 --> 00:27:19,620
- vuelve a estar en marcha.
- VUELVE A ESTAR EN MARCHA

448
00:27:26,100 --> 00:27:28,240
Se dirige hacia el sur.

449
00:27:28,340 --> 00:27:30,280
Acelerando de nuevo.

450
00:27:37,780 --> 00:27:40,100
¿Entonces sigue yendo a Euston?

451
00:27:41,540 --> 00:27:43,240
Puede.

452
00:27:43,340 --> 00:27:44,960
¿Pero cómo detienes algo

453
00:27:45,060 --> 00:27:47,820
cuando no tienes ni idea
de qué ruta va a tomar?

454
00:28:20,101 --> 00:28:22,101
¿Estás bien, amigo?

455
00:28:25,301 --> 00:28:28,481
Descansa un poco.

456
00:28:28,581 --> 00:28:32,941
No sé lo que está pasando
aquí, como nadie.

457
00:28:33,621 --> 00:28:37,001
Pero no creo que gritar y chillar...
unos a otros vaya a ayudar, ¿verdad?

458
00:28:37,101 --> 00:28:39,101
Estoy de acuerdo.

459
00:28:39,621 --> 00:28:42,541
Cuando bajemos, y lo haremos,

460
00:28:43,421 --> 00:28:47,821
seremos las únicas personas que
entiendan cómo ha sido esto.

461
00:28:49,021 --> 00:28:50,361
¿De acuerdo?

462
00:28:50,461 --> 00:28:53,261
Y yo, por mi parte, no conozco
la mayoría de vuestros nombres.

463
00:28:54,061 --> 00:28:56,062
Ni siquiera sé qué hacéis aquí.

464
00:29:00,982 --> 00:29:03,022
¿Alguno de vosotros sabe
el nombre del petrolero?

465
00:29:07,862 --> 00:29:09,862
De acuerdo, supongo que
empezaré yo entonces.

466
00:29:12,502 --> 00:29:15,202
Hola. Me llamo Joe.

467
00:29:15,302 --> 00:29:16,642
   

468
00:29:16,742 --> 00:29:18,742
Ya he estado antes en esta reunión.

469
00:29:20,862 --> 00:29:25,502
Voy a casa a visitar a mi hijo.

470
00:29:27,462 --> 00:29:31,542
Es el único con el que sigo
en contacto desde que me fui.

471
00:29:33,822 --> 00:29:36,502
Me envió un mensaje que me preocupó.

472
00:29:38,102 --> 00:29:40,102
Me preocupó mucho.

473
00:29:42,942 --> 00:29:46,543
A veces una llamada o un mensaje
no son suficientes, ¿verdad?

474
00:29:51,383 --> 00:29:53,383
Por eso... Por eso estoy aquí.

475
00:29:56,663 --> 00:29:59,343
Muy bien, ¿quién es el siguiente?

476
00:30:02,223 --> 00:30:03,923
¿Girar la botella?

477
00:30:04,023 --> 00:30:05,043
   

478
00:30:05,143 --> 00:30:07,143
Todavía queda algo en eso.

479
00:30:16,743 --> 00:30:18,743
Bueno, ¿es extraoficial?

480
00:30:19,383 --> 00:30:21,383
¿Supongo que va dirigido a mí?

481
00:30:22,103 --> 00:30:24,603
- Supones bien.
- No te preocupes por ella.

482
00:30:24,703 --> 00:30:26,683
Puedes confiar en ella.
Nunca nunca mentiría.

483
00:30:26,783 --> 00:30:28,783
Vale.

484
00:30:33,264 --> 00:30:35,724
De acuerdo. De acuerdo. Bueno, se
suponía que no tenía que estar aquí.

485
00:30:35,824 --> 00:30:39,844
No estoy aquí por elección.

486
00:30:39,944 --> 00:30:43,284
Estoy aquí porque mi asesora
especial me convenció...

487
00:30:43,384 --> 00:30:46,684
y creedme, nunca va a
oír el final de eso.

488
00:30:46,784 --> 00:30:51,204
Me convenció de que...

489
00:30:51,304 --> 00:30:54,324
una noche sin dormir
mucho valdría la pena

490
00:30:54,424 --> 00:30:57,064
por la imagen tuiteable del final.

491
00:30:58,544 --> 00:31:00,544
Y tengo que decir que
no estoy de acuerdo.

492
00:31:02,624 --> 00:31:04,624
Vale, eso es todo.

493
00:31:15,144 --> 00:31:16,484
Entra.

494
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Sabes que me gustan las
reuniones secretas,

495
00:31:18,144 --> 00:31:20,145
pero no es el mejor momento para...

496
00:31:22,225 --> 00:31:24,125
Bien.

497
00:31:24,225 --> 00:31:26,765
¿Os parecen bien las cosas?

498
00:31:26,865 --> 00:31:28,485
- ¿A qué te refieres?
- ¿Miller?

499
00:31:28,585 --> 00:31:32,285
Sí. Sí, siento como si
estuviera pasando algo.

500
00:31:32,385 --> 00:31:34,365
Como si todo el mundo
supiera más que nosotros.

501
00:31:34,465 --> 00:31:38,645
¡Que yo! Como Miller, sin
duda, lo dijo ella misma.

502
00:31:38,745 --> 00:31:40,165
Pero Saj ahora, también.

503
00:31:40,265 --> 00:31:42,165
Miller siempre sabrá más, amor.

504
00:31:42,265 --> 00:31:43,925
Esta noche no puede.

505
00:31:44,025 --> 00:31:45,445
¿Cómo puede?

506
00:31:45,545 --> 00:31:47,565
¿Cómo podemos saber que
estamos haciendo lo correcto,

507
00:31:47,665 --> 00:31:51,045
todo lo que podemos, cuando solo
vemos la mitad del panorama?

508
00:31:51,145 --> 00:31:54,005
Es una operación en directo,
Abigail, los cables se cruzan.

509
00:31:54,105 --> 00:31:57,685
Siempre me has enseñado
que nuestro trabajo

510
00:31:57,785 --> 00:32:01,745
consiste en suponer lo peor
y actuar en consecuencia.

511
00:32:02,985 --> 00:32:04,985
¿Y?

512
00:32:05,625 --> 00:32:07,625
¿Qué quieres hacer?

513
00:32:08,426 --> 00:32:09,846
Creo que deberíamos hackear a Miller.

514
00:32:21,146 --> 00:32:23,146
   

515
00:32:23,706 --> 00:32:25,706
Obviamente estoy aquí
porque trabajo aquí.

516
00:32:27,426 --> 00:32:29,426
Más despacio.

517
00:32:30,266 --> 00:32:32,586
¿Y bien, Billy?

518
00:32:34,226 --> 00:32:36,286
Billy McLeod.

519
00:32:36,386 --> 00:32:38,126
Déjalo.

520
00:32:38,226 --> 00:32:40,006
Billy está bien.

521
00:32:40,106 --> 00:32:41,646
Debe de ser duro.

522
00:32:41,746 --> 00:32:44,446
Todas esas noches hasta tarde.

523
00:32:44,546 --> 00:32:47,626
Solo somos... niñeras.

524
00:32:48,586 --> 00:32:50,586
Suena como si se empujara a cualquiera.

525
00:32:51,386 --> 00:32:53,626
Sobrecargados de trabajo, mal pagados.

526
00:32:54,826 --> 00:32:56,327
Por mi parte, no te culparía

527
00:32:56,427 --> 00:32:58,847
- por involucrarte en...
- No.

528
00:32:58,947 --> 00:33:02,447
Tiene razón. Vosotros dos erais
los únicos que teníais acceso.

529
00:33:02,547 --> 00:33:04,807
Lo único que he hecho es intentar
que todo el mundo esté cómodo.

530
00:33:04,907 --> 00:33:07,447
¿Qué, crees que entré y
conecté algún aparatito?

531
00:33:07,547 --> 00:33:09,927
Apenas nos enseñan a
manejar la máquina de café.

532
00:33:10,027 --> 00:33:12,027
Bueno, tú dirías eso, ¿no?

533
00:33:27,787 --> 00:33:29,787
Abby, esto no es posible.

534
00:33:31,267 --> 00:33:35,047
Puede que sea posible, pero
desde luego es desaconsejable.

535
00:33:35,147 --> 00:33:38,387
He construido el perro guardián
de esa casa en concreto.

536
00:33:38,827 --> 00:33:41,867
Cruza la puerta sin invitación
y te arrancará el brazo.

537
00:33:52,108 --> 00:33:54,108
Está en la puerta.

538
00:33:57,308 --> 00:33:58,968
¿Qué estás haciendo en realidad?

539
00:33:59,068 --> 00:34:01,068
Ir de pesca.

540
00:34:04,868 --> 00:34:06,488
Lo ha recibido.

541
00:34:06,588 --> 00:34:07,888
Vamos.

542
00:34:07,988 --> 00:34:09,988
Haz clic en el enlace.

543
00:34:13,988 --> 00:34:15,648
Haz clic en el enlace.

544
00:34:15,748 --> 00:34:19,308
Abby, es la jefa de Comunicaciones,
no hará clic en el enlace.

545
00:34:21,468 --> 00:34:23,408
Creo que acaba de hacer
clic en el enlace.

546
00:34:30,508 --> 00:34:32,649
Despide al perro guardián.

547
00:34:32,749 --> 00:34:34,749
¿Estás dentro?

548
00:34:39,269 --> 00:34:41,269
Ahora mismo está tecleando.

549
00:34:42,069 --> 00:34:44,069
- La estamos viendo teclear.
- ¿Puedes venir a la sala de reuniones?

550
00:34:46,749 --> 00:34:48,729
- Abby.
- Leon.

551
00:34:48,829 --> 00:34:50,489
Oye, ¿puedes darnos...?

552
00:34:50,589 --> 00:34:52,249
No creo que pueda.

553
00:34:52,349 --> 00:34:54,489
No creo que haya nada
más importante que esto.

554
00:34:57,469 --> 00:34:58,569
   

555
00:34:58,779 --> 00:35:00,779
DOS MINUTOS, SEÑORA.

556
00:35:00,789 --> 00:35:02,769
He tenido a unos asistentes técnicos
peinando las cámaras de seguridad

557
00:35:02,869 --> 00:35:05,089
que sacamos de Motherwell
durante las dos últimas horas

558
00:35:05,189 --> 00:35:07,329
para ver si encontraban algo.

559
00:35:07,429 --> 00:35:09,429
- ¿Y?
- Tienes que venir a ver.

560
00:35:11,029 --> 00:35:13,029
- Tobes, hazte cargo.
- Sí.

561
00:35:13,749 --> 00:35:15,749
Solo...

562
00:35:23,990 --> 00:35:27,710
Lo comprobé una y otra vez
para ver si tenía razón.

563
00:35:29,590 --> 00:35:31,610
De acuerdo.

564
00:35:31,710 --> 00:35:33,710
- ¿Qué estoy viendo?
- Las caras.

565
00:35:36,750 --> 00:35:38,750
- ¿Qué pasa con ellas?
- Solo...

566
00:35:39,430 --> 00:35:41,430
Solo mira.

567
00:36:11,671 --> 00:36:13,711
¿Quién coño es ese?

568
00:36:16,431 --> 00:36:18,431
Hay alguien más en el tren.

569
00:36:20,951 --> 00:36:22,491
Joe.

570
00:36:22,591 --> 00:36:25,251
Abby, si has ido a la
casa del kebab sin mí,

571
00:36:25,351 --> 00:36:26,971
voy a ser piadoso.

572
00:36:27,071 --> 00:36:28,371
Escucha.

573
00:36:28,471 --> 00:36:30,451
- Hay... otra persona...
- Hola.

574
00:36:30,551 --> 00:36:34,271
- en el tren. - Abby, se está
cortando. Espera, un minuto.

575
00:36:37,271 --> 00:36:38,411
¿Me oyes?

576
00:36:38,511 --> 00:36:40,531
Sí, sí. ¿Me oyes?

577
00:36:40,631 --> 00:36:41,971
Sí, te oigo.

578
00:36:42,071 --> 00:36:43,331
¿Qué has dicho?

579
00:36:43,431 --> 00:36:46,031
He dicho que hay alguien más en el tren.

580
00:36:46,431 --> 00:36:50,171
- ¿Qué?
- Sí. No puedo decirte nada más que eso.

581
00:36:50,271 --> 00:36:52,871
Todo lo que sé es lo que estoy viendo.

582
00:36:53,471 --> 00:36:54,811
¿Qué estás viendo?

583
00:36:54,911 --> 00:36:57,372
Una cámara de seguridad de Motherwell

584
00:36:57,472 --> 00:36:59,532
del tren después de
salir de la estación que

585
00:36:59,632 --> 00:37:01,292
muestra a un hombre no identificado

586
00:37:01,392 --> 00:37:03,872
mirando por la ventanilla del vagón E.

587
00:37:05,312 --> 00:37:07,312
- ¿El E?
- Sí, sí.

588
00:37:08,112 --> 00:37:11,332
Donde estaba el arma de
fuego. Lo registramos.

589
00:37:11,432 --> 00:37:13,912
Pues debe de seguir a
bordo, en alguna parte.

590
00:37:15,632 --> 00:37:18,112
Mira, ¿cómo vas a afrontar esto?

591
00:37:19,192 --> 00:37:20,932
Igual que los demás.

592
00:37:21,032 --> 00:37:23,572
No muy bien, Abby. No muy bien.

593
00:37:23,672 --> 00:37:26,852
No sabes si el arma de fuego
que encontraste era la única.

594
00:37:26,952 --> 00:37:29,072
Puede que estén armados.

595
00:37:29,632 --> 00:37:31,930
Mira, ¿puedes sellar la
parte trasera del tren

596
00:37:31,940 --> 00:37:33,872
mientras trabajamos para
conseguir una identificación aquí?

597
00:37:40,592 --> 00:37:42,592
Leon.

598
00:38:45,954 --> 00:38:47,954
- ¿Alguna noticia?
- No.

599
00:38:48,434 --> 00:38:49,934
¿Me prestas tu tarjeta llave, por favor?

600
00:38:50,034 --> 00:38:51,534
¿Por qué?

601
00:38:51,634 --> 00:38:54,054
Quiere que compruebe
algo en el otro extremo.

602
00:38:54,154 --> 00:38:56,154
No, no. No pasa nada. Quédate aquí.

603
00:38:56,914 --> 00:38:58,734
Quedaos todos aquí, ¿vale?

604
00:38:58,834 --> 00:39:00,214
¿Qué pasa?

605
00:39:00,314 --> 00:39:02,814
No es nada. Déjamelo a mí, ¿vale?

606
00:39:02,914 --> 00:39:04,734
Vuelvo enseguida.

607
00:39:04,834 --> 00:39:08,294
He estado buscando contactos
comunes, buscando palabras clave.

608
00:39:08,394 --> 00:39:10,054
¿Como cuáles?

609
00:39:10,154 --> 00:39:12,294
Irán. Ferrocarriles.

610
00:39:12,394 --> 00:39:14,094
- ¿Y?
- Dos cosas saltan a la vista.

611
00:39:14,194 --> 00:39:17,734
Hay muchas referencias a
algo llamado "Mashhad".

612
00:39:17,834 --> 00:39:20,054
Mashhad, sí, es una ciudad de Irán.

613
00:39:20,154 --> 00:39:22,175
Es un centro de transporte.

614
00:39:22,275 --> 00:39:24,695
Central en la nueva iniciativa
china de la Ruta de la Seda.

615
00:39:24,795 --> 00:39:27,295
Sí, estoy familiarizada
con Mashhad, gracias.

616
00:39:27,395 --> 00:39:29,175
En las últimas semanas,

617
00:39:29,275 --> 00:39:32,135
Miller ha estado en comunicación
con una persona más que con nadie.

618
00:39:32,235 --> 00:39:36,095
Con una ministra del gobierno
que resulta estar a bordo.

619
00:39:36,195 --> 00:39:38,195
¿Qué?

620
00:40:28,276 --> 00:40:31,936
"Miller, tenemos que hablar". Draycott.

621
00:40:32,036 --> 00:40:34,796
"La decisión está tomada". Miller.

622
00:40:35,596 --> 00:40:37,176
"Entonces hay que volverse
atrás". Draycott.

623
00:40:37,276 --> 00:40:39,176
"Vosotros aconsejáis,
nosotros decidimos". Miller.

624
00:40:39,276 --> 00:40:42,056
"Tienes que entender las
consecuencias de lo que sugieres".

625
00:40:42,156 --> 00:40:46,936
Sí, en realidad no tenemos
ningún contexto para esto.

626
00:40:47,036 --> 00:40:49,036
Pues a por ello.

627
00:41:15,917 --> 00:41:17,337
Señora.

628
00:41:17,437 --> 00:41:20,057
Necesito hablar de algo
con usted. Con urgencia.

629
00:41:20,157 --> 00:41:22,157
Creo que acabas de quitarme la frase.

630
00:41:41,037 --> 00:41:43,037
Tiene...

631
00:41:43,757 --> 00:41:45,757
que ser en privado.

632
00:41:46,117 --> 00:41:48,378
Noviembre-Charlie Uno, aquí
Alfa-Lima Siete. Corto.

633
00:41:48,478 --> 00:41:50,138
Así es.

634
00:41:50,238 --> 00:41:51,618
Así que voy a preguntarte si...

635
00:41:51,718 --> 00:41:53,718
¿Abby?

636
00:42:13,878 --> 00:42:15,878
Ha dicho que no vayas.

637
00:42:17,118 --> 00:42:19,118
Tengo un mal presentimiento.

638
00:42:19,478 --> 00:42:21,178
¿No tenías ninguno antes?

639
00:42:21,278 --> 00:42:23,278
Claro, eso es.

640
00:42:30,758 --> 00:42:32,758
No lo hagas.

641
00:42:51,159 --> 00:42:53,159
Santo cielo.

642
00:42:55,199 --> 00:42:57,199
¿Joe?

643
00:42:59,679 --> 00:43:01,679
¿Joe?

644
00:43:02,359 --> 00:43:04,939
Abby. No es un buen momento.

645
00:43:05,039 --> 00:43:07,039
No salgas de la cabina.

646
00:43:07,839 --> 00:43:11,399
Hay un hombre en la de al
lado mirando hacia el pasillo.

647
00:43:16,399 --> 00:43:18,399
Bien.

648
00:43:33,600 --> 00:43:35,940
Tenemos que hablar, en privado.

649
00:43:36,040 --> 00:43:37,620
Sí, pero ahora no.

650
00:43:37,720 --> 00:43:39,740
Ahora.

651
00:43:39,840 --> 00:43:42,940
Puedes venir conmigo voluntariamente
y podemos hacer esto en silencio

652
00:43:43,040 --> 00:43:46,344
o podemos hacer que todo
el mundo sepa exactamente

653
00:43:46,354 --> 00:43:47,540
lo que has hecho.

654
00:43:47,640 --> 00:43:49,620
¿Qué es esto?

655
00:43:49,720 --> 00:43:51,840
- ¿Qué les has dicho?
- Solo lo que he encontrado.

656
00:43:52,960 --> 00:43:54,960
¿Y qué es eso?

657
00:44:06,440 --> 00:44:08,720
Vamos a sentarnos, tú y yo,

658
00:44:09,280 --> 00:44:11,421
y vas a tener que dar una buena razón

659
00:44:11,521 --> 00:44:14,381
de por qué el código
utilizado en este ataque

660
00:44:14,481 --> 00:44:16,481
resulta que lo has escrito tú.

661
00:44:39,801 --> 00:44:42,941
¡Alto! ¡Alto! ¡Levanta las manos!

662
00:44:43,041 --> 00:44:44,341
No lo hagas.

663
00:44:46,721 --> 00:44:49,401
Disparos, disparos. Nos alejamos.

664
00:44:52,000 --> 00:44:58,000
www.subtitulamos.tv

