1
00:00:03,842 --> 00:00:05,842
¿Joe?

2
00:00:13,202 --> 00:00:15,202
¿Joe?

3
00:00:16,122 --> 00:00:19,002
El RTV muestra que los
trenes siguen moviéndose.

4
00:00:20,042 --> 00:00:22,742
¿Entonces por qué no responden?

5
00:00:22,842 --> 00:00:24,842
Todos hemos oído la colisión.

6
00:00:25,962 --> 00:00:27,422
Abby.

7
00:00:27,522 --> 00:00:29,662
El avión de comunicaciones
ha respondido.

8
00:00:29,762 --> 00:00:31,822
No creo de que la persona
que instaló ese dispositivo

9
00:00:31,922 --> 00:00:33,921
esté en la sala de espera de Motherwell.

10
00:00:39,921 --> 00:00:41,921
¿Qué?

11
00:01:02,921 --> 00:01:04,920
¿Joe?

12
00:01:05,400 --> 00:01:06,660
Sí.

13
00:01:06,760 --> 00:01:08,220
Sí, estoy aquí.

14
00:01:10,040 --> 00:01:12,040
Dios mío.

15
00:01:21,520 --> 00:01:22,600
¿Está bien?

16
00:01:28,840 --> 00:01:32,180
¿Estoy bien?

17
00:01:32,280 --> 00:01:33,930
El avión de comunicaciones muestra que

18
00:01:33,940 --> 00:01:35,900
hay dos inhibidores telefónicos

19
00:01:36,000 --> 00:01:37,149
bloqueando todo el tren

20
00:01:37,159 --> 00:01:38,899
y el ordenador de a bordo está

21
00:01:38,999 --> 00:01:40,299
recibiendo mensajes externos

22
00:01:40,399 --> 00:01:41,939
a través del sistema de satélites.

23
00:01:42,039 --> 00:01:45,139
Entonces, ¿el que conduce
lo hace en tiempo real?

24
00:01:45,239 --> 00:01:48,779
Tiene que haber un gran elemento
de preprogramación o de IA,

25
00:01:48,879 --> 00:01:50,879
pero es evidente que
lo están dirigiendo.

26
00:01:53,919 --> 00:01:55,779
No lo entiendo, ¿cómo indica eso que

27
00:01:55,879 --> 00:01:58,659
la persona que instaló el
SBC no está en Motherwell?

28
00:01:58,759 --> 00:02:00,759
No lo indica.

29
00:02:01,639 --> 00:02:03,019
Esto sí.

30
00:02:20,398 --> 00:02:22,398
¿Estás bien?

31
00:02:23,478 --> 00:02:24,978
Déjame buscar algo para eso.

32
00:02:25,078 --> 00:02:27,518
Siéntate, siéntate aquí.

33
00:02:29,278 --> 00:02:31,738
Lo tengo, lo tengo.

34
00:02:31,838 --> 00:02:33,998
- Coge esto.
- Gracias.

35
00:02:38,398 --> 00:02:40,017
¿Qué acaba de pasar?

36
00:02:40,117 --> 00:02:42,617
Un tren de mercancías estaba
bloqueando la línea. Lo han movido.

37
00:02:42,717 --> 00:02:44,697
¿Crees que podrían moverlo
antes la próxima vez?

38
00:02:44,797 --> 00:02:46,137
Saben lo que están haciendo

39
00:02:46,237 --> 00:02:47,697
y quieren que les ayude.

40
00:02:47,797 --> 00:02:50,177
No estoy segura de que esas
dos cosas vayan de la mano.

41
00:02:50,277 --> 00:02:51,377
He hablado con ellos.

42
00:02:51,477 --> 00:02:53,737
Está diciendo la verdad, ¿vale?

43
00:02:53,837 --> 00:02:56,497
No nos bajaremos nunca. ¿Verdad?

44
00:02:56,597 --> 00:02:58,257
¡Yo me bajo, joder!

45
00:02:58,357 --> 00:03:00,417
No, no, no, escucha, escucha. Escucha.

46
00:03:00,517 --> 00:03:02,517
Sin duda, todos nos vamos a bajar.

47
00:03:02,837 --> 00:03:04,377
Solo tenemos que permanecer juntos.

48
00:03:04,477 --> 00:03:06,477
¿De acuerdo?

49
00:03:12,236 --> 00:03:15,756
Muy bien, ¿todavía tiene alguien alguna
objeción a que yo me ponga al frente?

50
00:03:20,196 --> 00:03:22,236
¿Están todos bien, Joe?

51
00:03:27,436 --> 00:03:28,696
Todos están vivos.

52
00:03:28,796 --> 00:03:31,016
Un poco maltrechos, pero vivos.

53
00:03:31,116 --> 00:03:32,456
Está bien.

54
00:03:32,556 --> 00:03:34,556
De acuerdo. Escucha...

55
00:03:36,196 --> 00:03:37,936
Creo que tenemos un problema.

56
00:03:38,036 --> 00:03:40,036
Seguro que tenemos un problema.

57
00:03:40,556 --> 00:03:43,295
Tenemos un avión a más de
ocho kilómetros sobre vosotros

58
00:03:43,395 --> 00:03:44,975
escaneando las comunicaciones y señales

59
00:03:45,075 --> 00:03:47,075
a bordo y dándonos
información sobre la escena.

60
00:03:49,475 --> 00:03:52,935
Pero ha captado un segundo
teléfono por satélite

61
00:03:53,035 --> 00:03:56,555
que ha intentado hacer una
llamada en los últimos 15 minutos.

62
00:03:57,275 --> 00:03:59,175
Estaban utilizando una línea encriptada,

63
00:03:59,275 --> 00:04:01,575
y la llamada no duró lo suficiente para
que el equipo pudiera descifrarla,

64
00:04:01,675 --> 00:04:03,575
pero si lo intentan de nuevo,
también lo haremos nosotros.

65
00:04:03,675 --> 00:04:04,895
¿Qué están diciendo?

66
00:04:04,995 --> 00:04:06,295
Uno de los pasajeros

67
00:04:06,395 --> 00:04:07,935
puede estar trabajando con los hackers.

68
00:04:08,035 --> 00:04:11,175
Te está hablando.

69
00:04:11,275 --> 00:04:13,715
¿Qué dicen?

70
00:04:15,914 --> 00:04:18,734
Solo dicen que tenemos
que mantener la calma.

71
00:04:18,834 --> 00:04:20,414
Todo va a salir bien.

72
00:04:26,194 --> 00:04:28,194
¿De acuerdo?

73
00:04:31,234 --> 00:04:33,234
Abby.

74
00:04:33,754 --> 00:04:35,774
He encontrado un arma de fuego.

75
00:04:35,874 --> 00:04:37,334
¿Qué?

76
00:04:37,434 --> 00:04:39,334
Cuando buscábamos los inhibidores.

77
00:04:39,434 --> 00:04:41,434
Mierda.

78
00:04:42,274 --> 00:04:44,274
¿La moviste?

79
00:04:45,154 --> 00:04:47,093
Lo importante.

80
00:04:47,193 --> 00:04:49,193
¿Qué vas a hacer?

81
00:04:51,353 --> 00:04:53,353
Mirar.

82
00:04:54,873 --> 00:04:56,613
Mira.

83
00:04:56,713 --> 00:04:58,173
Quienquiera que esté detrás de esto

84
00:04:58,273 --> 00:05:02,093
ha hackeado los paneles de
información de la estación,

85
00:05:02,193 --> 00:05:07,013
ha pedido un rescate y se
hace llamar "El Conductor".

86
00:05:07,113 --> 00:05:09,108
Los EEUU señalan a un grupo

87
00:05:09,118 --> 00:05:11,113
con base en Teherán.

88
00:05:11,793 --> 00:05:14,806
¿Y alguien de allí ha
sido reclutado por ellos,

89
00:05:14,816 --> 00:05:16,673
o por alguien totalmente distinto?

90
00:05:17,353 --> 00:05:19,252
¿Por qué se quedaría alguien a bordo?

91
00:05:19,352 --> 00:05:21,892
No sé más que tú.

92
00:05:21,992 --> 00:05:24,552
Pero me preocupa que estemos
a punto de averiguarlo.

93
00:05:25,152 --> 00:05:28,832
No confíes en nadie.

94
00:06:12,000 --> 00:06:18,000
www.subtitulamos.tv

95
00:06:18,031 --> 00:06:19,651
Enviaré los nombres a los uniformados

96
00:06:19,751 --> 00:06:21,211
- en cuanto me lleguen, ¿vale?
- Sí.

97
00:06:21,311 --> 00:06:22,690
¿Debería intentar conseguir
los perfiles miniaturizados

98
00:06:22,790 --> 00:06:24,210
de la fuente abierta?

99
00:06:24,310 --> 00:06:25,490
También podría buscar las grabaciones
de las cámaras de seguridad

100
00:06:25,590 --> 00:06:26,890
del hotel de Glasgow.

101
00:06:26,990 --> 00:06:28,530
- Sí, a la escucha.
- ¿Y qué hay de

102
00:06:28,630 --> 00:06:29,700
investigar al grupo de
Teherán, buscando conexiones?

103
00:06:34,830 --> 00:06:37,050
- Está en silencio, señor.
- BBC News en línea.

104
00:06:37,150 --> 00:06:38,850
Preguntan si los informes
sobre el descarrilamiento

105
00:06:38,950 --> 00:06:40,930
y la explosión de un tren en Gretna

106
00:06:41,030 --> 00:06:42,810
están relacionados con el
ciberataque a la red ferroviaria.

107
00:06:42,910 --> 00:06:44,910
Francia ha declarado la guerra.

108
00:06:45,430 --> 00:06:46,810
Los malditos cabrones
están informando de que

109
00:06:46,910 --> 00:06:48,610
lo que ellos llaman

110
00:06:48,710 --> 00:06:51,610
la "infraestructura británica sin
financiación desde hace tiempo"

111
00:06:51,710 --> 00:06:54,609
ha hecho que un ciberataque
a nuestra red ferroviaria

112
00:06:54,709 --> 00:06:56,689
sea una maldita certeza.

113
00:06:56,789 --> 00:06:59,789
Nos echan la culpa a nosotros, antes
de que nadie se la eche a ellos.

114
00:07:00,669 --> 00:07:01,929
¿Queremos un helicóptero de la NPAS?

115
00:07:02,029 --> 00:07:04,029
Hay uno en espera en Newcastle.

116
00:07:04,349 --> 00:07:05,889
- Abby.
- ¿Abby?

117
00:07:05,989 --> 00:07:07,409
¿Un helicóptero de la policía?

118
00:07:07,509 --> 00:07:08,929
- Abigail.
- Señora, ¿la prensa?

119
00:07:09,029 --> 00:07:11,069
La respuesta es no.

120
00:07:11,949 --> 00:07:13,009
Mensaje del ministerio del Interior.

121
00:07:13,109 --> 00:07:15,269
"Demostrar que Francia se equivoca".

122
00:07:15,709 --> 00:07:17,969
Demostrar que no hay
ningún riesgo ahí fuera

123
00:07:18,069 --> 00:07:20,489
que nuestro equipo de
ciberseguridad no pueda afrontar.

124
00:07:20,589 --> 00:07:21,889
Dime que es verdad, Abby.

125
00:07:21,989 --> 00:07:23,369
Porque tengo que actualizar COBRA

126
00:07:23,469 --> 00:07:25,468
en 12 minutos y...

127
00:07:33,268 --> 00:07:35,268
No funciona.

128
00:07:37,628 --> 00:07:39,628
Yo no me preocuparía por eso.

129
00:07:39,988 --> 00:07:41,688
¿Qué es esto?

130
00:07:41,788 --> 00:07:45,648
Me lo dieron en mi primer día.

131
00:07:45,748 --> 00:07:47,768
Era vigilante en aquel
entonces, ya sabes.

132
00:07:47,868 --> 00:07:50,368
Y unos años después me dijeron:

133
00:07:50,468 --> 00:07:53,847
"No, son relojes de pulsera,
tienes que devolverlo".

134
00:07:53,857 --> 00:07:55,448
Pero no lo hice.

135
00:07:55,548 --> 00:07:57,547
Nunca falló ni un segundo.

136
00:07:58,347 --> 00:08:00,347
Soy Chrissy.

137
00:08:00,947 --> 00:08:02,947
Yas.

138
00:08:04,547 --> 00:08:06,547
Gracias.

139
00:08:07,507 --> 00:08:10,787
Tú me ayudaste, ¿no? Cuando
los demás corrieron.

140
00:08:17,307 --> 00:08:19,307
A diferencia de ti, ¿eh?

141
00:08:21,267 --> 00:08:24,927
Toda esta... terapia,

142
00:08:25,027 --> 00:08:28,826
nuevo comienzo, cualificaciones.

143
00:08:29,346 --> 00:08:31,766
¡Pues no te vi darte la
vuelta para ayudarme!

144
00:08:31,866 --> 00:08:35,286
Fraser, solo voy a decir esto una vez.

145
00:08:35,386 --> 00:08:38,006
- Vamos allá.
- Cállate.

146
00:08:38,106 --> 00:08:40,446
- Lo veo venir a la legua.
- ¡Cállate, cállate!

147
00:08:40,546 --> 00:08:42,546
- Ahí vamos.
- ¡Cállate!

148
00:08:54,786 --> 00:09:00,545
Sra. Draycott, ¿ha
presentado ya su dimisión?

149
00:09:02,985 --> 00:09:05,185
Igual que mi padre.

150
00:09:20,145 --> 00:09:22,145
Dios.

151
00:09:24,185 --> 00:09:26,465
Necesito hacer una llamada. Ahora mismo.

152
00:09:26,985 --> 00:09:30,525
El Centro de Ciberseguridad me tiene en
espera, me han dicho que me quede ahí.

153
00:09:30,625 --> 00:09:32,364
¿Quieres que el tren pare más?

154
00:09:32,464 --> 00:09:34,084
¿Puedo cogerlo en cuanto
esté libre, por favor?

155
00:09:34,184 --> 00:09:36,724
- No es un teléfono público.
- Ya lo sé. Es mi teléfono.

156
00:09:36,824 --> 00:09:39,504
¿Debo seguir buscando los
inhibidores telefónicos, o hay...?

157
00:09:46,184 --> 00:09:48,184
Mi mujer está de parto.

158
00:09:49,464 --> 00:09:51,744
En el hospital universitario de Londres.

159
00:09:53,904 --> 00:09:56,624
Y el caso es que tiene preeclampsia,

160
00:09:57,824 --> 00:10:00,304
y esta cosa del hígado.

161
00:10:01,104 --> 00:10:04,063
Lo que significa que
ha sido muy difícil.

162
00:10:06,223 --> 00:10:08,923
Tiene riesgo de hemorragia y el bebé...

163
00:10:09,023 --> 00:10:10,803
Amigo.

164
00:10:10,903 --> 00:10:13,123
No busco un abrazo, amigo.

165
00:10:13,223 --> 00:10:15,603
Simplemente no quiero que
pienses que soy un adolescente

166
00:10:15,703 --> 00:10:17,743
viéndome sin TikTok durante una hora.

167
00:10:18,103 --> 00:10:20,923
Me estoy volviendo loco

168
00:10:21,023 --> 00:10:23,123
esperando un mensaje.

169
00:10:23,223 --> 00:10:25,223
¿Sí?

170
00:10:28,983 --> 00:10:31,003
No hay ninguno.

171
00:10:31,103 --> 00:10:33,103
No hay ninguno.

172
00:10:33,503 --> 00:10:37,082
Mira, ¿qué tal si pregunto al centro?

173
00:10:37,182 --> 00:10:39,042
Seguro que tu mujer está
muy ocupada en este momento.

174
00:10:39,142 --> 00:10:41,362
Si llamamos al hospital, estaremos
esperando una eternidad.

175
00:10:41,462 --> 00:10:44,982
Si les pregunto a ellos, podrán
averiguar qué está pasando.

176
00:10:45,382 --> 00:10:47,462
Y en cuanto lo sepa, te lo diré.

177
00:10:51,062 --> 00:10:53,062
¿Tienes alguno?

178
00:10:53,502 --> 00:10:55,502
¿Hijos?

179
00:10:59,022 --> 00:11:01,002
Uno.

180
00:11:01,102 --> 00:11:02,122
Un niño.

181
00:11:02,222 --> 00:11:04,282
¿Estuviste allí?

182
00:11:04,382 --> 00:11:06,382
¿Cuando nació?

183
00:11:15,021 --> 00:11:18,061
Te conocerán, ya

184
00:11:18,701 --> 00:11:21,081
Conocerán tu voz y te querrán.

185
00:11:21,181 --> 00:11:23,181
No te preocupes por eso.

186
00:11:28,021 --> 00:11:30,021
Ahora, ¿puedes ayudarme
con los inhibidores?

187
00:11:31,061 --> 00:11:32,401
Sí.

188
00:11:32,501 --> 00:11:34,501
Buen chico.

189
00:11:36,301 --> 00:11:38,301
Vamos.

190
00:11:43,700 --> 00:11:48,060
No es una debilidad. Es lo que sientes.

191
00:11:50,420 --> 00:11:53,080
Tendrías que estar
psicótico para no sentirlo.

192
00:11:53,180 --> 00:11:54,680
Estoy bien.

193
00:11:54,780 --> 00:11:56,240
Pues estás fatal.

194
00:11:58,300 --> 00:12:00,860
Sé que ha pasado tiempo, pero...

195
00:12:02,700 --> 00:12:05,000
Recuerdo la sensación.

196
00:12:05,100 --> 00:12:10,419
Y nunca fue en respuesta a algo
así que ocurriera realmente.

197
00:12:11,179 --> 00:12:12,559
Era solo el miedo a ello.

198
00:12:12,659 --> 00:12:14,079
Dios, me vendría bien

199
00:12:14,179 --> 00:12:15,919
que mi cuerpo no se derrumbara.

200
00:12:16,019 --> 00:12:18,019
Solo es adrenalina, no pasa nada.

201
00:12:21,619 --> 00:12:24,319
Oye, nunca he olvidado

202
00:12:24,419 --> 00:12:26,419
lo que me dijo tu padre, ¿sabes?

203
00:12:27,779 --> 00:12:30,919
Cuando aquella noche
me senté en tu cocina

204
00:12:31,019 --> 00:12:32,999
y le dije lo que haríamos por ti,

205
00:12:33,099 --> 00:12:36,539
lo que podíamos hacer, si
podías soportarlo todo.

206
00:12:37,899 --> 00:12:40,599
"No dudes de ella", me dijo.

207
00:12:40,699 --> 00:12:44,118
"No dudes nunca de esa chica".

208
00:12:49,018 --> 00:12:51,018
Vale.

209
00:12:55,098 --> 00:12:57,098
Me dio pena saber lo de él.

210
00:13:14,657 --> 00:13:17,357
¿Por qué se quedaría en ese tren alguien

211
00:13:17,457 --> 00:13:20,677
con alguna implicación, Pev?

212
00:13:20,777 --> 00:13:23,857
Desde Glasgow, vale.
¿Pero desde Motherwell?

213
00:13:24,977 --> 00:13:26,977
No puedo responder a eso.

214
00:13:27,777 --> 00:13:30,357
Digamos que es este GBA.

215
00:13:30,457 --> 00:13:31,437
este grupo de hackers iraníes...

216
00:13:31,537 --> 00:13:32,957
Preferiría que no.

217
00:13:33,057 --> 00:13:35,057
¿Cómo creen que acaba?

218
00:13:35,417 --> 00:13:37,677
La empresa operadora les da un millón,

219
00:13:37,777 --> 00:13:39,777
ellos pisan el freno, ¿y ya está?

220
00:13:41,697 --> 00:13:43,616
¿No miramos más de cerca quién

221
00:13:43,626 --> 00:13:45,856
estaba realmente implicado
sobre el terreno?

222
00:13:47,936 --> 00:13:50,216
No estoy seguro de que podamos
meternos en sus cabezas.

223
00:13:50,736 --> 00:13:54,536
Pero podemos entrar en su
código, y detendremos ese tren.

224
00:13:59,096 --> 00:14:01,096
   

225
00:14:04,656 --> 00:14:06,656
¿Y si no lo hacemos?

226
00:14:12,176 --> 00:14:16,156
Casi toda nuestra atención se
ha centrado en detener el tren.

227
00:14:16,256 --> 00:14:18,255
Sí.

228
00:14:19,015 --> 00:14:21,015
¿Y si no lo paramos?

229
00:14:22,495 --> 00:14:23,955
Abby.

230
00:14:24,055 --> 00:14:25,555
- Abby.
- ¿Si?

231
00:14:25,655 --> 00:14:27,835
El petrolero tiene un
problema con su mujer.

232
00:14:27,935 --> 00:14:29,515
¿Puede alguien de ahí ponerse
en contacto con el hospital?

233
00:14:29,615 --> 00:14:31,615
Sí. Tobe.

234
00:14:41,775 --> 00:14:43,775
¿Por qué están punteadas algunas líneas?

235
00:14:44,215 --> 00:14:46,855
Son... solo de carga.

236
00:14:47,855 --> 00:14:49,754
De acuerdo.

237
00:14:49,854 --> 00:14:51,554
Necesito la línea directa con el puesto

238
00:14:51,654 --> 00:14:52,914
de control de señalización
de Mánchester.

239
00:14:53,014 --> 00:14:55,394
Y, señora, le agradecería que

240
00:14:55,494 --> 00:14:57,914
hablara con el mando oro de los
Ferrocarriles del Reino Unido.

241
00:14:58,014 --> 00:14:59,494
¿Por qué?

242
00:15:00,094 --> 00:15:02,234
Bueno, quiero que me garanticen,
tanto ellos como usted,

243
00:15:02,334 --> 00:15:04,334
que harán todo lo que yo diga.

244
00:15:05,334 --> 00:15:07,694
Sí, gracias.

245
00:15:41,493 --> 00:15:42,873
Entendido, sí.

246
00:15:42,973 --> 00:15:45,193
Mando de oro de Ferrocarriles del
Reino Unido, control de señalización.

247
00:15:45,293 --> 00:15:47,393
- Hola, soy Abby Aysgarth otra vez.
- Sí.

248
00:15:47,493 --> 00:15:51,273
Necesito que saquen el nueve Alfa
272, Corazón de Gran Bretaña,

249
00:15:51,373 --> 00:15:53,632
de la línea principal de
la Costa Oeste en Carlisle

250
00:15:53,732 --> 00:15:55,672
y lo pongan en la línea hacia Settle.

251
00:15:55,772 --> 00:15:57,272
Me temo que eso no es
posible en Carlisle,

252
00:15:57,372 --> 00:15:59,372
el tren está a punto de llegar.

253
00:15:59,852 --> 00:16:01,272
Quizá en 30 minutos.

254
00:16:01,372 --> 00:16:03,312
Abby, ¿qué estás haciendo?

255
00:16:03,412 --> 00:16:04,562
Carnforth, antes de que pueda cambiar.

256
00:16:04,572 --> 00:16:05,712
Hágalo ahora, por favor.

257
00:16:05,812 --> 00:16:06,952
Acabo de despejar la vía
Costa Oeste de tráfico.

258
00:16:07,052 --> 00:16:08,272
Tiene que ser ahora.

259
00:16:08,372 --> 00:16:09,992
Va demasiado rápido.

260
00:16:10,092 --> 00:16:12,352
- Hágalo ahora.
- Mire, aunque quisiera,

261
00:16:12,452 --> 00:16:14,272
no tengo autoridad.

262
00:16:14,372 --> 00:16:16,372
Señora.

263
00:16:29,091 --> 00:16:31,091
¿Qué estás haciendo?

264
00:16:33,171 --> 00:16:34,711
No puedo respirar ahí dentro.

265
00:16:34,811 --> 00:16:36,811
Toma.

266
00:16:38,971 --> 00:16:40,971
No.

267
00:17:20,130 --> 00:17:21,270
¿Qué coño está pasando?

268
00:17:21,370 --> 00:17:22,550
¿Está segura de esto?

269
00:17:22,650 --> 00:17:24,650
Sí. Hágalo ya.

270
00:18:07,648 --> 00:18:09,648
¿Qué has hecho?

271
00:18:22,088 --> 00:18:24,388
¿Estáis todos bien?

272
00:18:24,488 --> 00:18:25,908
¿Hemos vuelto a chocar contra algo?

273
00:18:26,008 --> 00:18:28,008
Dios mío.

274
00:18:29,528 --> 00:18:32,787
El pantógrafo acaba de chocar
contra la parte superior del túnel.

275
00:18:32,887 --> 00:18:34,507
¿El qué?

276
00:18:34,607 --> 00:18:37,307
Lo que nos conecta a los cables aéreos.

277
00:18:37,407 --> 00:18:39,987
- ¿Están todos bien?
- ¿Mouse?

278
00:18:40,087 --> 00:18:42,067
Se me ha roto la pantalla.

279
00:18:42,167 --> 00:18:44,167
Ven aquí, colega.

280
00:18:51,727 --> 00:18:53,727
Esta no es la línea
principal de la Costa Oeste.

281
00:18:55,287 --> 00:18:57,287
¿Cuál es entonces?

282
00:19:18,086 --> 00:19:20,346
Sí.

283
00:19:20,446 --> 00:19:22,226
Sí.

284
00:19:22,326 --> 00:19:23,506
Sí, estoy aquí. Ya estoy aquí.

285
00:19:23,606 --> 00:19:24,746
¿Dónde estamos?

286
00:19:24,846 --> 00:19:26,066
   

287
00:19:26,166 --> 00:19:27,506
Estáis siguiendo la ruta turística.

288
00:19:27,606 --> 00:19:29,186
Sí, no creo que en estos momentos

289
00:19:29,286 --> 00:19:30,626
haya ganas de hacer turismo.

290
00:19:30,726 --> 00:19:33,066
Estáis en la línea de Settle.

291
00:19:33,166 --> 00:19:35,785
¿Y el tren? ¿Qué ha pasado?

292
00:19:35,885 --> 00:19:37,385
Las luces, el ruido.

293
00:19:37,485 --> 00:19:39,785
Sí, esta línea no está electrificada.

294
00:19:39,885 --> 00:19:40,945
¿Y cómo es que seguimos avanzando?

295
00:19:41,045 --> 00:19:42,905
Se activaron los sistemas
diésel de reserva.

296
00:19:43,005 --> 00:19:46,505
Si os llevamos a la línea
de mercancías más al sur,

297
00:19:46,605 --> 00:19:48,425
podremos poneros en
un trayecto circular.

298
00:19:48,525 --> 00:19:51,945
- Hasta que se acabe el diésel.
- Sí, hasta que se acabe el diésel.

299
00:19:52,045 --> 00:19:54,185
No tenía tiempo suficiente
para detener el tren,

300
00:19:54,285 --> 00:19:56,285
así que pensé en parar el reloj.

301
00:19:57,245 --> 00:20:00,865
Literalmente, no vais
a ninguna parte ahora.

302
00:20:00,965 --> 00:20:03,705
¿Y qué pasa si otra
persona controla el tren?

303
00:20:03,805 --> 00:20:07,524
Tenemos las agujas, las señales, la red.

304
00:20:08,604 --> 00:20:11,684
¿Y vosotros? Pues ahora vais
a dar vueltas y más vueltas.

305
00:20:12,684 --> 00:20:16,224
¿Esperas a que se acabe el diésel
para eliminar la "actuación",

306
00:20:16,324 --> 00:20:17,944
o vas a hacerlo ahora?

307
00:20:18,044 --> 00:20:20,864
Pide al mando oro que elimine
todos los trenes de pasajeros

308
00:20:20,964 --> 00:20:22,544
y mercancías de cualquier ruta.

309
00:20:22,644 --> 00:20:23,624
Sí.

310
00:20:23,724 --> 00:20:25,264
Abby, me he tomado un vaso de vino,

311
00:20:25,364 --> 00:20:28,304
después de los campeonatos y he
tenido una fuerte subida de hormonas,

312
00:20:28,404 --> 00:20:30,144
pero creo que te quiero.

313
00:20:31,324 --> 00:20:32,984
Ya, un paso de cada vez.

314
00:20:33,084 --> 00:20:34,664
Dile a todo el mundo
lo que está pasando.

315
00:20:34,764 --> 00:20:36,064
Abby.

316
00:20:36,164 --> 00:20:38,523
Los deberes de francés que me diste.

317
00:20:40,723 --> 00:20:42,783
Hemos descubierto una
cadena entre el CIT...

318
00:20:42,883 --> 00:20:46,183
COT. Compañía Operadora del Tren.

319
00:20:46,283 --> 00:20:48,263
Y la FOC y la ROSCO.

320
00:20:48,363 --> 00:20:50,703
Un error básico en el firmware la CLE.

321
00:20:50,803 --> 00:20:52,103
No pudieron parchearlo con el software

322
00:20:52,203 --> 00:20:53,583
porque el esquema estaba
grabado físicamente

323
00:20:53,683 --> 00:20:56,143
en un chip de autenticación
criptográfico específico.

324
00:20:56,243 --> 00:20:59,623
Por favor, por favor, utilicen
la maldita lengua inglesa.

325
00:20:59,723 --> 00:21:02,943
Todas las empresas implicadas en la
operación del Corazón de Gran Bretaña

326
00:21:03,043 --> 00:21:05,103
sabían que era vulnerable a un hackeo,

327
00:21:05,203 --> 00:21:08,263
pero no hicieron nada porque era
más barato vivir con el riesgo.

328
00:21:08,363 --> 00:21:11,422
Y eso significa que, si usted
pudo meter sus manos en esto,

329
00:21:11,522 --> 00:21:13,522
¿potencialmente también
podría hacerlo cualquiera...?

330
00:21:17,882 --> 00:21:19,222
Los uniformados están
echando abajo las puertas

331
00:21:19,322 --> 00:21:20,742
de todos los que siguen a bordo.

332
00:21:20,842 --> 00:21:22,302
Pero solo utilizamos
las puertas traseras.

333
00:21:22,402 --> 00:21:24,622
Y no entramos a patadas,
iniciamos sesión.

334
00:21:24,722 --> 00:21:26,942
Consiga que la policía del
norte de York salga a la línea

335
00:21:27,042 --> 00:21:28,662
y siga al tren lo más de cerca posible.

336
00:21:28,762 --> 00:21:30,942
Y que las fuerzas armadas
vuelvan a evaluar

337
00:21:31,042 --> 00:21:32,702
un aterrizaje aéreo en
cuanto haya cruzado

338
00:21:32,802 --> 00:21:34,802
- el viaducto y esté en el trayecto
circular. - ¿Qué acabo de...?

339
00:21:36,162 --> 00:21:39,002
- Bien hecho, Abby.
- Gracias, señora.

340
00:21:40,401 --> 00:21:42,401
   

341
00:21:42,761 --> 00:21:44,761
El petrolero.

342
00:21:49,361 --> 00:21:50,581
- Abby.
- Sí.

343
00:21:50,681 --> 00:21:52,581
Hay una chica a bordo. De unos 20 años.

344
00:21:52,681 --> 00:21:53,701
Sí.

345
00:21:53,801 --> 00:21:55,141
Tiró su bolso por la ventana

346
00:21:55,241 --> 00:21:57,061
- justo antes que Carlisle.
- ¿Por qué?

347
00:21:57,161 --> 00:21:59,141
Esperaba que pudieras
encontrarla y decírmelo.

348
00:21:59,241 --> 00:22:00,581
Podríamos intentarlo.

349
00:22:00,681 --> 00:22:02,681
- ¿Ha dado alguna razón?
- No.

350
00:22:05,201 --> 00:22:07,861
- Vale, Abby. Te dejaré.
- Joe.

351
00:22:07,961 --> 00:22:09,961
¿Sí?

352
00:22:11,041 --> 00:22:14,320
¿Sky Geoghan, la mujer del petrolero?

353
00:22:15,800 --> 00:22:18,120
Está siendo operada de urgencia.

354
00:22:19,400 --> 00:22:22,380
En el hospital dicen que
la situación de madre

355
00:22:22,480 --> 00:22:26,060
e hijo es crítica.

356
00:22:26,160 --> 00:22:28,260
Lo siento.

357
00:22:28,360 --> 00:22:30,020
Pero nos pondrán al día en una hora,

358
00:22:30,120 --> 00:22:32,120
debería estar más claro entonces.

359
00:22:33,160 --> 00:22:35,160
¿Qué ha pasado?

360
00:22:35,760 --> 00:22:37,760
Sí, gracias.

361
00:22:42,000 --> 00:22:45,939
Nos han sacado de la vía principal,

362
00:22:46,039 --> 00:22:48,039
alejándonos de la electricidad.

363
00:22:48,639 --> 00:22:51,459
Nos han puesto en una
trayectoria circular.

364
00:22:51,559 --> 00:22:54,059
Al final, se acabará el
diésel y nos detendremos.

365
00:22:54,159 --> 00:22:57,799
¿Y vamos a dar vueltas y
vueltas? ¿Durante horas?

366
00:23:01,919 --> 00:23:03,919
¿Has sabido algo?

367
00:23:08,279 --> 00:23:10,279
¿Han conseguido hablar con el hospital?

368
00:23:13,999 --> 00:23:15,998
Todavía no, amigo.

369
00:23:16,518 --> 00:23:18,518
Seguro que pronto lo harán.

370
00:23:19,918 --> 00:23:23,398
¿Has visto ya a esa chica?
¿La de los auriculares?

371
00:23:27,078 --> 00:23:29,778
Tenemos a Daniel Geoghan.

372
00:23:29,878 --> 00:23:31,878
Es mecánico petrolero en la Finnis Brae.

373
00:23:34,078 --> 00:23:36,258
Dos veces multado por reyerta

374
00:23:36,358 --> 00:23:37,738
y acostumbrado a estar suspendido

375
00:23:37,838 --> 00:23:39,138
de una cuerda sobre el Mar del Norte,

376
00:23:39,238 --> 00:23:41,238
no se asusta fácilmente.

377
00:23:44,678 --> 00:23:45,978
Obviamente, a la ministra la conocemos,

378
00:23:46,078 --> 00:23:48,257
y supongo que podemos contar con ella.

379
00:23:48,357 --> 00:23:50,397
Esperemos.

380
00:24:03,757 --> 00:24:05,857
Y luego está el personal.

381
00:24:05,957 --> 00:24:07,817
William Billy McLeod. Trabaja
allí desde hace nueve años.

382
00:24:07,917 --> 00:24:10,017
Sin redes sociales. Sin perfil.

383
00:24:10,117 --> 00:24:13,017
Sin huella digital. Nada en absoluto.

384
00:24:13,117 --> 00:24:14,857
Y Yasmin Brown,

385
00:24:14,957 --> 00:24:17,017
con dos cosas interesantes en su perfil.

386
00:24:17,117 --> 00:24:19,256
Un emotivo post hace unas
semanas en el que decía

387
00:24:19,356 --> 00:24:21,496
que su personal de tres
personas se reducía a dos

388
00:24:21,596 --> 00:24:23,616
y que tenían que que volver a
solicitar sus puestos de trabajo.

389
00:24:23,716 --> 00:24:25,336
Más o menos.

390
00:24:25,436 --> 00:24:27,016
¿Posible motivo económico?

391
00:24:27,116 --> 00:24:30,836
Sí... lo que también puede ser
cierto en el caso de Sophie Warren.

392
00:24:31,436 --> 00:24:34,336
Ahora está estudiando un postgrado
en orientación psicológica.

393
00:24:34,436 --> 00:24:36,216
Parece que ha estado
vendiendo todo lo que tiene

394
00:24:36,316 --> 00:24:37,736
en los últimos meses.

395
00:24:37,836 --> 00:24:39,856
Viaja con su suegro,

396
00:24:39,956 --> 00:24:41,956
que antes conducía ese mismo tren.

397
00:24:44,436 --> 00:24:46,136
Su hijo se quedó en Motherwell.

398
00:24:46,236 --> 00:24:48,256
Dice que él sufre una
insuficiencia cardíaca.

399
00:24:48,356 --> 00:24:50,016
Bueno, si no la tenía antes...

400
00:24:50,116 --> 00:24:52,175
Y eso nos deja...

401
00:24:52,275 --> 00:24:54,895
Un niño de 11 años, al
que hemos descartado.

402
00:24:54,995 --> 00:24:56,615
Y Rachel Li.

403
00:24:56,715 --> 00:24:58,895
Periodista de tendencias
de estilo de vida digital.

404
00:24:58,995 --> 00:25:00,815
Arran Moy. Experto contable

405
00:25:00,915 --> 00:25:03,095
de la empresa de Leagram-McCann

406
00:25:03,195 --> 00:25:05,315
acusado de fraude en las
sanciones en Oriente Medio.

407
00:25:06,155 --> 00:25:07,935
Christina Doolan. Es abogada,

408
00:25:08,035 --> 00:25:09,415
centrada en los derechos humanos.

409
00:25:09,515 --> 00:25:12,215
Demanda al gobierno más
o menos una vez al mes.

410
00:25:12,315 --> 00:25:14,255
Y Erin Connolly.

411
00:25:14,355 --> 00:25:16,875
Es estudiante en la universidad
central del sur de Londres.

412
00:25:17,835 --> 00:25:19,415
Ha estado trabajando
en el hotel Station,

413
00:25:19,515 --> 00:25:21,595
en Glasgow, durante las vacaciones.

414
00:25:24,954 --> 00:25:28,194
El hotel donde trabajaba
Erin Connolly...

415
00:25:29,274 --> 00:25:31,694
¿No es el mismo hotel al que se vio
entrar por última vez a la mujer

416
00:25:31,794 --> 00:25:34,594
con el bebé en la Glasgow Central?

417
00:25:41,314 --> 00:25:44,514
- ¡Tobi!
- ¿Sí?

418
00:25:45,074 --> 00:25:48,794
Busca a Erin Connolly en
las cámaras del hotel.

419
00:25:58,313 --> 00:26:00,313
¿Podemos hablar?

420
00:26:01,393 --> 00:26:03,393
¿Sobre qué?

421
00:26:05,953 --> 00:26:09,873
Solo sobre por qué exactamente
tiraste tu bolso por la ventana.

422
00:26:19,153 --> 00:26:21,833
¿Hola?

423
00:26:31,712 --> 00:26:33,712
Vamos...

424
00:26:36,672 --> 00:26:38,992
Hola.

425
00:26:42,032 --> 00:26:44,032
   

426
00:26:45,392 --> 00:26:47,372
¡La tengo!

427
00:26:47,472 --> 00:26:49,452
No sé de qué estás
hablando. Estás chalado.

428
00:26:49,552 --> 00:26:50,972
Acabo de verte.

429
00:26:51,072 --> 00:26:53,472
- ¿Estás bien?
- No, no. No lo estoy.

430
00:26:55,792 --> 00:26:59,091
La mujer con el bebé,
está con la pasajera.

431
00:26:59,191 --> 00:27:00,291
Está bien.

432
00:27:00,391 --> 00:27:01,531
Ahora, mirad.

433
00:27:01,631 --> 00:27:04,851
Espera. Espera.

434
00:27:04,951 --> 00:27:06,951
- Suéltame.
- ¿Qué estás haciendo?

435
00:27:10,671 --> 00:27:13,051
¿Qué está haciendo ella?

436
00:27:13,151 --> 00:27:15,311
Espera, espera. Hay alguien más ahí.

437
00:27:23,551 --> 00:27:25,911
Consigue la grabación de esa cámara.

438
00:27:35,910 --> 00:27:37,610
- ¿Qué estáis haciendo?
- ¿Qué está pasando?

439
00:27:37,710 --> 00:27:39,490
- Joe.
- ¡Suéltame, suéltame!

440
00:27:39,590 --> 00:27:41,050
¡Moveos!

441
00:27:41,150 --> 00:27:43,210
Alguien a bordo se reunió
antes con una de las personas

442
00:27:43,310 --> 00:27:45,530
que retrasaron deliberadamente el tren.

443
00:27:45,630 --> 00:27:47,290
No fue un encuentro casual,

444
00:27:47,390 --> 00:27:49,290
estuvieron juntas unos diez minutos,

445
00:27:49,390 --> 00:27:50,850
y les quitaron algo.

446
00:27:50,950 --> 00:27:52,370
Sí, no pasa nada. Estoy con ella ahora.

447
00:27:52,470 --> 00:27:53,970
¡No! ¡No, Joe, no es... la estudiante!

448
00:27:54,070 --> 00:27:55,810
¿Joe?

449
00:27:55,910 --> 00:27:59,490
Oye, no le pongas las
manos encima a nadie.

450
00:27:59,590 --> 00:28:01,589
No lo entiendes.

451
00:28:02,189 --> 00:28:04,189
Alguien de aquí forma parte de esto.

452
00:28:08,069 --> 00:28:09,689
¿Joe?

453
00:28:09,789 --> 00:28:10,809
¿Joe?

454
00:28:22,349 --> 00:28:23,649
¿Joe?

455
00:28:23,749 --> 00:28:25,749
Joe, ¿has...?

456
00:28:32,468 --> 00:28:34,928
- Oye, abre.
- ¿Parte de ello? ¿Parte de qué?

457
00:28:35,028 --> 00:28:37,528
¿Pensaste que yo podría
tener algo que ver con esto?

458
00:28:37,628 --> 00:28:38,888
Bueno, ¿qué has tirado?

459
00:28:38,988 --> 00:28:41,248
Solo cosas que preferiría
que la policía no viera.

460
00:28:41,348 --> 00:28:42,888
- No...
- ¿Qué?

461
00:28:42,988 --> 00:28:46,008
Ket, algunas benzodiacepinas...
Maldita sea.

462
00:28:46,108 --> 00:28:48,908
Me estoy abriendo camino en la
universidad como todo el mundo.

463
00:28:53,548 --> 00:28:55,548
¡Abre!

464
00:29:04,507 --> 00:29:06,507
Tenemos visión.

465
00:29:09,267 --> 00:29:11,847
Aquí Noviembre-Charlie Uno. Cambio.

466
00:29:11,947 --> 00:29:15,807
Noviembre-Charlie Uno, aquí
Alfa-Lima Siete. Cambio.

467
00:29:15,907 --> 00:29:18,247
¿Cuánto puede acercarse
su equipo? Cambio.

468
00:29:18,347 --> 00:29:20,207
Va a variar mucho.

469
00:29:20,307 --> 00:29:22,887
Tienen que mantenerse alejados
de túneles, puentes, árboles,

470
00:29:22,987 --> 00:29:25,347
y en estos momentos está acelerando
considerablemente. Cambio.

471
00:29:26,027 --> 00:29:28,027
¿Lo está?

472
00:29:39,986 --> 00:29:42,086
Joe.

473
00:29:42,186 --> 00:29:45,226
Si todo está bajo control,
¿por qué vamos tan rápido?

474
00:29:46,386 --> 00:29:47,886
Te está hablando a ti.

475
00:29:47,986 --> 00:29:49,986
¡Oye!

476
00:29:50,346 --> 00:29:53,606
Las agujas y las señales están
bajo control, la locomotora no.

477
00:29:53,706 --> 00:29:55,246
Y estas agujas no están hechas

478
00:29:55,346 --> 00:29:57,486
para una locomotora que
va a esta velocidad.

479
00:29:57,586 --> 00:30:00,626
Pev, ¿cuál es la
velocidad máxima del tren?

480
00:30:01,026 --> 00:30:03,886
No es de la velocidad máxima del tren
de lo que tenemos que preocuparnos.

481
00:30:03,986 --> 00:30:05,806
- ¿De qué es?
- Es por las líneas.

482
00:30:05,906 --> 00:30:07,445
¿Y qué pasa con ellas?

483
00:30:07,545 --> 00:30:10,605
Depende de lo curva que sea
la vía. No mucho más de 100.

484
00:30:10,705 --> 00:30:13,605
Golpea una grieta en el
raíl a esa velocidad y...

485
00:30:13,705 --> 00:30:15,565
¿Cuánto es no mucho más?

486
00:30:15,665 --> 00:30:17,965
- Creía que ya era seguro.
- Es difícil estar seguro.

487
00:30:18,065 --> 00:30:19,405
Pues tienes que estar seguro.

488
00:30:19,505 --> 00:30:21,945
Solo puedo estar seguro
si el tren la cruza.

489
00:30:30,545 --> 00:30:32,545
Oye, no ignores...

490
00:30:35,745 --> 00:30:38,245
No deberíamos confiar en ese hombre.

491
00:30:38,345 --> 00:30:41,204
Nunca pensé que estaría de acuerdo
con nada de lo que dijera...

492
00:30:41,304 --> 00:30:43,284
¿De qué estás hablando?
Si no fuera por él...

493
00:30:43,384 --> 00:30:44,644
- ¿Para qué es eso?
- ¿Qué estás haciendo?

494
00:30:44,744 --> 00:30:45,804
Dios mío.

495
00:30:45,904 --> 00:30:47,904
Dios mío.

496
00:30:49,184 --> 00:30:51,044
Alfa-Lima Siete, aquí Abby Aysgarth.

497
00:30:51,144 --> 00:30:53,084
¿Hay alguna posibilidad de que su equipo

498
00:30:53,184 --> 00:30:55,744
pueda ponerse a su lado,
aunque sea por poco tiempo?

499
00:30:56,784 --> 00:30:58,924
En estos momentos hemos perdido la
conexión con nuestro hombre a bordo

500
00:30:59,024 --> 00:31:01,084
y cada vez estamos más preocupados,

501
00:31:01,184 --> 00:31:04,704
y sería de gran ayuda si pudiéramos
tener visión de los vagones. Cambio.

502
00:31:11,583 --> 00:31:14,483
Tienes que decirnos
exactamente qué está pasando.

503
00:31:14,583 --> 00:31:17,203
No es por mí por quien debes
preocuparte. Es por ella.

504
00:31:17,303 --> 00:31:19,303
Apártate.

505
00:31:22,143 --> 00:31:24,143
Bien, escucha.

506
00:32:04,182 --> 00:32:06,182
¿Eso es un hacha?

507
00:32:09,142 --> 00:32:10,602
¿De acuerdo?

508
00:32:10,702 --> 00:32:12,702
De acuerdo.

509
00:32:31,901 --> 00:32:33,901
¿Qué está pasando?

510
00:32:49,780 --> 00:32:51,040
¿Por qué hemos parado?

511
00:32:51,140 --> 00:32:54,160
Es el norte. Los
retrasos son inevitables.

512
00:32:54,260 --> 00:32:56,660
No, no, esto seremos nosotros.

513
00:32:57,460 --> 00:33:00,860
Seremos nosotros. Se acabó.

514
00:33:08,500 --> 00:33:10,500
Mierda.

515
00:33:23,939 --> 00:33:25,939
No parece que se haya acabado.

516
00:33:29,739 --> 00:33:31,239
¿Estás herido, colega?

517
00:33:31,339 --> 00:33:33,119
Estoy bien, pero la señora no lo está.

518
00:33:33,219 --> 00:33:35,159
- ¿Qué señora?
- La señora de la silla de ruedas.

519
00:33:35,259 --> 00:33:37,259
- Enséñamela.
- Está sangrando.

520
00:33:44,019 --> 00:33:45,559
¿Cómo se abre la puerta?

521
00:33:45,659 --> 00:33:47,719
¿Has visto dónde estamos?

522
00:33:47,819 --> 00:33:49,818
Si vuelves a gritarme...

523
00:33:52,858 --> 00:33:56,238
A menos que el maquinista la
libere, necesita una llave.

524
00:33:56,338 --> 00:33:58,498
Ahí. El personal tendrá una.

525
00:34:18,818 --> 00:34:21,277
Noviembre-Charlie Uno,
aquí Alfa-Lima Siete.

526
00:34:21,377 --> 00:34:24,397
Ahora perderá la visión
del EC135. Cambio.

527
00:34:24,497 --> 00:34:25,917
Alfa-Lima Siete,

528
00:34:26,017 --> 00:34:28,637
aquí Noviembre-Charlie
Uno. ¿Por qué? Cambio.

529
00:34:28,737 --> 00:34:31,517
Parece que la policía del norte de
York va a llegar tarde a la fiesta.

530
00:34:31,617 --> 00:34:32,957
Nos han ordenado que coloquemos

531
00:34:33,057 --> 00:34:34,277
a dos de nuestro equipo lo más cerca

532
00:34:34,377 --> 00:34:35,637
posible del viaducto.

533
00:34:35,737 --> 00:34:37,517
Diría que podemos tenerlos a bordo

534
00:34:37,617 --> 00:34:39,837
en siete u ocho minutos. Cambio.

535
00:34:39,937 --> 00:34:42,817
Gracias, Alfa-Lima Siete. Corto.

536
00:34:50,297 --> 00:34:52,296
Lo siento, pero tenía
que sacar esto a la luz.

537
00:34:53,456 --> 00:34:54,676
¿Qué?

538
00:34:54,776 --> 00:34:55,916
¿Ha habido algún mensaje para mí?

539
00:34:56,016 --> 00:34:57,236
¿Realmente confías en que el gobierno

540
00:34:57,336 --> 00:34:58,876
diga la verdad sobre lo
que está pasando aquí?

541
00:34:58,976 --> 00:35:00,976
Estamos haciendo todo lo que podemos.

542
00:35:01,616 --> 00:35:04,916
Por lo que he podido ver, nadie
sabe aún que ha habido un hackeo.

543
00:35:05,016 --> 00:35:06,876
- No.
- Solo hablan de

544
00:35:06,976 --> 00:35:08,796
un ciberataque a la red. De nada más.

545
00:35:08,896 --> 00:35:11,436
No es tarea del gobierno
alarmar a la gente.

546
00:35:11,536 --> 00:35:13,116
Cuéntame otro chiste.

547
00:35:13,216 --> 00:35:15,756
He tuiteado toda la
información que he podido.

548
00:35:15,856 --> 00:35:18,376
Creedme, es mejor para nosotros
que todo el mundo lo sepa.

549
00:35:19,176 --> 00:35:21,401
Lo único que quiero saber es
por qué te reuniste con una de

550
00:35:21,411 --> 00:35:25,735
las personas que nos retrasaron en
Glasgow, antes que lo hicieran ellos.

551
00:35:28,095 --> 00:35:29,675
No lo hice.

552
00:35:29,775 --> 00:35:31,075
No se queden ahí parados.

553
00:35:31,175 --> 00:35:32,835
¡Necesito su ayuda para sacar a Chrissy!

554
00:35:32,935 --> 00:35:34,915
¿Cómo vamos a sacar a nadie?

555
00:35:35,015 --> 00:35:36,715
Responde.

556
00:35:36,815 --> 00:35:38,155
Abby, ¿puedes decirme qué está pasando?

557
00:35:38,255 --> 00:35:39,835
Joe, escúchame.

558
00:35:39,935 --> 00:35:42,555
La policía subirá en
cinco o seis minutos.

559
00:35:42,655 --> 00:35:45,435
La policía está aquí, subirán
al tren en cinco minutos.

560
00:35:45,535 --> 00:35:47,535
Esto casi ha terminado.

561
00:35:48,935 --> 00:35:50,355
¿Algo?

562
00:35:50,455 --> 00:35:52,275
No.

563
00:35:52,375 --> 00:35:54,375
Yo te serví.

564
00:35:54,735 --> 00:35:57,114
Tenemos que bajar a todo
el mundo mientras podamos.

565
00:35:57,214 --> 00:35:59,414
¡Mira! ¡Mira!

566
00:36:02,254 --> 00:36:04,874
No vas a ninguna parte.

567
00:36:04,974 --> 00:36:07,014
¿Veis? Esto es lo que le gusta a ella.

568
00:36:07,774 --> 00:36:10,465
¿Sabes o no sabes nada

569
00:36:10,475 --> 00:36:13,574
de lo que ha pasado aquí esta noche?

570
00:36:16,534 --> 00:36:18,234
¿Joe?

571
00:36:22,454 --> 00:36:23,474
Sí.

572
00:36:23,574 --> 00:36:24,994
¡Lo sabía! ¡Lo sabía!

573
00:36:26,494 --> 00:36:28,233
Abs.

574
00:36:28,333 --> 00:36:29,553
Tres minutos, Joe.

575
00:36:29,653 --> 00:36:30,833
Tres minutos.

576
00:36:30,933 --> 00:36:32,433
Solo tres minutos. ¿Vale?

577
00:36:32,533 --> 00:36:34,533
Me reuní con alguien.

578
00:36:35,973 --> 00:36:38,373
No tengo nada que ver, te juro que no.

579
00:36:39,213 --> 00:36:42,753
Pero supongo que ella sí. La mujer
a la que le robaron el bolso.

580
00:36:42,853 --> 00:36:44,113
O eso parecía.

581
00:36:44,213 --> 00:36:45,633
Continúa.

582
00:36:45,733 --> 00:36:48,893
Se puso en contacto conmigo de
forma anónima hace una semana.

583
00:36:49,653 --> 00:36:51,113
Me dijo que iba a haber un incidente.

584
00:36:51,213 --> 00:36:53,213
¿Un incidente?

585
00:36:53,853 --> 00:36:55,193
En el Corazón de Gran Bretaña,

586
00:36:55,293 --> 00:36:57,333
viajando de Glasgow a Londres.

587
00:36:58,573 --> 00:37:01,392
Esta noche. Y que me
querían allí para informar.

588
00:37:01,492 --> 00:37:02,872
¿Por qué a ti?

589
00:37:02,972 --> 00:37:04,632
Ni yo misma sabía la respuesta hasta...

590
00:37:04,732 --> 00:37:07,132
- ¿Hasta qué?
- Fue evidente cuál era el incidente.

591
00:37:08,732 --> 00:37:10,232
Que el tren había sido hackeado.

592
00:37:10,332 --> 00:37:12,332
¿Por qué?

593
00:37:13,772 --> 00:37:15,632
Llevo meses trabajando en un artículo

594
00:37:15,732 --> 00:37:17,112
sobre la comunidad de hackers.

595
00:37:17,212 --> 00:37:19,152
No quiero limitarme a agregar noticias,

596
00:37:19,252 --> 00:37:20,712
escribir artículos de mierda

597
00:37:20,812 --> 00:37:22,432
y copiar y pegar promociones.

598
00:37:22,532 --> 00:37:24,592
Quiero escribir algo
que signifique algo.

599
00:37:24,692 --> 00:37:27,712
Algo sobre dónde estamos,
sobre los dioses de hoy.

600
00:37:27,812 --> 00:37:29,472
¿Dioses?

601
00:37:29,572 --> 00:37:30,671
Pedir cuentas a gobiernos y empresas

602
00:37:30,771 --> 00:37:32,151
desde sus dormitorios.

603
00:37:32,251 --> 00:37:33,991
¡Aterrorizar a la gente
desde sus dormitorios!

604
00:37:34,091 --> 00:37:36,151
Fui a la mayor convención
de hackers de Europa

605
00:37:36,251 --> 00:37:38,331
y entrevisté a tanta gente como pude.

606
00:37:40,531 --> 00:37:44,351
Supongo que uno de los que están detrás
de esto se encuentra entre ellos.

607
00:37:44,451 --> 00:37:46,271
Sabías lo que iba a pasar.

608
00:37:46,371 --> 00:37:48,151
- No exactamente.
- Sabías que había algo.

609
00:37:48,251 --> 00:37:49,591
Algo, pero...

610
00:37:49,691 --> 00:37:51,271
¡Arriesgaste nuestras vidas
por un ascenso en tu carrera!

611
00:37:51,371 --> 00:37:53,031
Si hubiera sabido que
algo así iba a pasar,

612
00:37:53,131 --> 00:37:54,591
difícilmente me habría
subido a bordo, ¿cierto?

613
00:37:54,691 --> 00:37:56,671
Por mi experiencia en tu profesión,

614
00:37:56,771 --> 00:37:58,111
casi seguro.

615
00:37:58,211 --> 00:38:00,551
¿Mi profesión?

616
00:38:00,651 --> 00:38:02,111
Sí.

617
00:38:02,211 --> 00:38:03,830
¿Sabía que se ha pedido un rescate?

618
00:38:03,930 --> 00:38:05,350
¿Lo sabía y no nos lo dijo?

619
00:38:05,450 --> 00:38:07,510
- ¿Un qué?
- ¿Una petición de rescate de quién?

620
00:38:07,610 --> 00:38:09,610
¿Pero no tienes ni idea
de quién es ese Conductor?

621
00:38:13,450 --> 00:38:15,450
Yo no he dicho eso.

622
00:38:17,650 --> 00:38:19,650
La mujer del hotel...

623
00:38:22,290 --> 00:38:24,290
me dio esto.

624
00:38:28,930 --> 00:38:30,910
¿Y has estado sentada
sobre esto todo el tiempo?

625
00:38:31,010 --> 00:38:32,590
- ¡Fuera!
- Está metida en esto.

626
00:38:32,690 --> 00:38:34,709
¡Que se baje todo el mundo!

627
00:38:34,809 --> 00:38:36,709
Joe, un minuto.

628
00:38:36,809 --> 00:38:39,169
Un minuto.

629
00:38:58,489 --> 00:39:00,489
Va hacia atrás.

630
00:39:01,649 --> 00:39:03,649
¿Abby?

631
00:39:04,369 --> 00:39:07,468
- ¿Abby?
- No pasa nada. No pasa nada, Joe.

632
00:39:07,568 --> 00:39:10,508
No importa si va hacia delante
y hacia atrás todo lo que pueda.

633
00:39:10,608 --> 00:39:13,308
Ahora son como una rata
en un saco dando vueltas.

634
00:39:13,408 --> 00:39:14,828
No pasa nada, no pasa nada.

635
00:39:14,928 --> 00:39:16,268
No importa en qué dirección vayamos.

636
00:39:16,368 --> 00:39:19,228
No vamos a retroceder.

637
00:39:19,328 --> 00:39:20,748
Esto se acaba ahora.

638
00:39:20,848 --> 00:39:23,828
¡Moveos! ¡Moveos! Joder,
¡fuera de mi camino!

639
00:39:23,928 --> 00:39:25,928
¿Qué está pasando?

640
00:39:28,608 --> 00:39:30,108
Espera.

641
00:39:30,208 --> 00:39:32,028
- Aléjate de mí.
- Espera, espera.

642
00:39:32,128 --> 00:39:35,148
- Tengo que ir al hospital.
- No hay nada que puedas hacer.

643
00:39:35,248 --> 00:39:37,248
No hay nada que puedas hacer.

644
00:39:37,647 --> 00:39:39,727
¿Sabes algo?

645
00:39:45,847 --> 00:39:48,807
No lo sé. No sé cuál es el problema.

646
00:39:50,527 --> 00:39:51,707
No me lo han dicho.

647
00:39:51,807 --> 00:39:53,807
Pero está en el quirófano.

648
00:39:56,367 --> 00:39:59,527
Escucha, sé lo mucho que quieres
estar allí, ¿vale? Lo sé.

649
00:40:00,887 --> 00:40:02,887
Sé cómo te sientes.

650
00:40:03,607 --> 00:40:05,607
Creo que sí.

651
00:40:06,447 --> 00:40:09,166
La única razón por la que estoy
aquí es también por mi hijo.

652
00:40:20,126 --> 00:40:21,106
   

653
00:40:21,206 --> 00:40:23,206
¡Joe!

654
00:40:25,166 --> 00:40:27,526
¡No! Espera, espera.

655
00:40:32,566 --> 00:40:34,306
¡Dios mío!

656
00:40:34,406 --> 00:40:36,406
   

657
00:40:43,205 --> 00:40:46,425
¡Va hacia la locomotora!
¡Va a intentar pararla, Joe!

658
00:40:46,525 --> 00:40:48,545
- ¿Joe?
- Abby, el petrolero está en el techo.

659
00:40:48,645 --> 00:40:49,705
Está intentando llegar a la locomotora.

660
00:40:49,805 --> 00:40:51,145
No. No funcionará.

661
00:40:51,245 --> 00:40:52,625
El interruptor del hombre
muerto no funciona.

662
00:40:52,725 --> 00:40:55,105
Los frenos no funcionarán.
Ese es el objetivo.

663
00:40:55,205 --> 00:40:58,385
El tren ya no se conduce
desde ahí dentro.

664
00:40:58,485 --> 00:41:00,745
El ordenador de placa única
de la oficina del jefe

665
00:41:00,845 --> 00:41:02,865
es ahora la locomotora.

666
00:41:02,965 --> 00:41:05,865
Tiene un maquinista,
pero no sabemos quién es.

667
00:41:26,724 --> 00:41:28,744
Mierda.

668
00:41:28,844 --> 00:41:29,984
¡La llave!

669
00:41:59,043 --> 00:42:01,203
Joder.

670
00:42:07,123 --> 00:42:09,603
No la veo. ¡No la veo!

671
00:42:12,523 --> 00:42:14,523
   

672
00:42:16,842 --> 00:42:18,842
   

673
00:42:24,962 --> 00:42:26,622
¿Qué pasa?

674
00:42:26,722 --> 00:42:29,082
Las agujas. Están cambiando.

675
00:42:36,002 --> 00:42:37,942
¿Sí?

676
00:42:38,042 --> 00:42:39,862
Señalización del norte de Inglaterra,
necesitan hablar contigo.

677
00:42:39,962 --> 00:42:41,542
Abby Aysgarth.

678
00:42:41,642 --> 00:42:42,982
Hemos perdido el control.

679
00:42:43,082 --> 00:42:44,582
¿Disculpe?

680
00:42:44,682 --> 00:42:46,682
Ahora estamos totalmente bloqueados.

681
00:42:47,242 --> 00:42:49,241
No son fallos, han...

682
00:42:50,121 --> 00:42:52,061
desaparecido.

683
00:42:52,161 --> 00:42:56,541
Fuera lo que fuera lo que
intentaban hacer, lo han conseguido.

684
00:42:56,641 --> 00:42:58,641
Ya no es solo el tren.

685
00:42:59,121 --> 00:43:02,701
Son las agujas, las señales, todas
las comunicaciones de las vías.

686
00:43:02,801 --> 00:43:04,181
Todo.

687
00:43:15,001 --> 00:43:16,661
Es el mando de oro de
Ferrocarriles del Reino Unido.

688
00:43:19,120 --> 00:43:23,580
¿Lo que está ocurriendo en el norte
está ocurriendo en todas partes?

689
00:43:23,680 --> 00:43:24,980
Sí.

690
00:43:54,199 --> 00:43:55,819
- ¿Meg?
- Abs.

691
00:43:55,919 --> 00:43:57,259
Lamentamos informarles que el...

692
00:43:57,359 --> 00:43:59,419
- ATENCIÓN, POR FAVOR
- tren nocturno...

693
00:43:59,519 --> 00:44:02,059
Corazón de Gran Bretaña
de las 23:45 desde...

694
00:44:02,159 --> 00:44:04,099
Glasgow Central...

695
00:44:04,199 --> 00:44:07,719
ya no llegará a Londres Euston.

696
00:44:24,798 --> 00:44:29,738
Lamentamos informarles
que el tren nocturno

697
00:44:29,838 --> 00:44:32,498
Corazón de Gran Bretaña de las 23:45...

698
00:44:32,598 --> 00:44:36,858
Desde Glasgow Central,
ya no llegará a...

699
00:44:36,958 --> 00:44:38,218
Se salió del trayecto circular.

700
00:44:38,318 --> 00:44:40,318
¿A dónde va, entonces?

701
00:44:42,638 --> 00:44:44,638
A cualquier lugar.

702
00:44:51,300 --> 00:44:57,300
www.subtitulamos.tv

