1
00:00:02,888 --> 00:00:05,668
Abby. Sé lo que estás pensando.

2
00:00:05,768 --> 00:00:07,148
Lo que parece.

3
00:00:07,248 --> 00:00:09,069
Pero no hice daño a nadie, ¿de acuerdo?

4
00:00:09,169 --> 00:00:11,149
Yo era de los buenos.

5
00:00:11,249 --> 00:00:13,029
No he hecho nada.

6
00:00:13,129 --> 00:00:15,449
Y ahora mismo nos necesitamos.

7
00:00:15,849 --> 00:00:18,150
Así que lo único que te pido
es que cuando te haya ayudado,

8
00:00:18,250 --> 00:00:20,250
me mantengas en libertad
hasta mi juicio.

9
00:00:25,331 --> 00:00:27,331
¿De acuerdo?

10
00:00:29,451 --> 00:00:30,911
De acuerdo.

11
00:00:31,011 --> 00:00:32,351
Aquí tienes cómo empezar.

12
00:00:32,451 --> 00:00:34,112
Tienes que pedir a la
policía que localice

13
00:00:34,212 --> 00:00:36,232
a los dos tipos que
huyeron de Glasgow Central.

14
00:00:36,332 --> 00:00:37,632
Necesitamos saber de dónde venían

15
00:00:37,732 --> 00:00:39,732
y con quién estaban.

16
00:00:44,173 --> 00:00:46,833
Sí, voy a ponerte en espera.

17
00:00:46,933 --> 00:00:48,933
Meg, ocúpate de esto por mí.

18
00:00:50,054 --> 00:00:52,054
Colega...

19
00:00:58,895 --> 00:01:00,895
¿Qué está pasando?

20
00:01:02,655 --> 00:01:05,736
Ciberseguridad. Buena suerte.

21
00:01:06,696 --> 00:01:08,476
¿Qué problemas tenéis aquí?

22
00:01:08,576 --> 00:01:10,276
Bueno, ¿sabes que todos los
trenes se han quedado en tierra?

23
00:01:10,376 --> 00:01:11,636
Todos.

24
00:01:11,736 --> 00:01:13,737
Sí. Yo lo ordené.

25
00:01:16,817 --> 00:01:18,757
Pues mira esto.

26
00:01:18,857 --> 00:01:20,437
RTV, visor de trenes en tiempo real.

27
00:01:20,537 --> 00:01:22,038
Debería mostrar la posición
de todos los trenes

28
00:01:22,138 --> 00:01:24,158
del país en un momento dado.

29
00:01:24,258 --> 00:01:26,258
Así evitamos que choquen.

30
00:01:26,618 --> 00:01:28,618
Todo el sistema está caído.

31
00:01:28,978 --> 00:01:31,639
La red está llena de trenes
de pasajeros y mercancías.

32
00:01:31,739 --> 00:01:33,039
Todos parados donde y cuando

33
00:01:33,139 --> 00:01:35,919
no deberían, así que estamos a ciegas.

34
00:01:36,019 --> 00:01:38,020
Espero que tu mensaje haya llegado.

35
00:01:39,180 --> 00:01:42,780
Porque si alguno sigue en movimiento,
no lo hará por mucho tiempo.

36
00:02:30,000 --> 00:02:36,000
www.subtitulamos.tv

37
00:02:37,000 --> 00:02:39,600
CORAZÓN DE GRAN BRETAÑA
SUR DE WISHAW - A 630 KM. DE LONDRES

38
00:02:42,468 --> 00:02:44,808
- Creía que nos querías fuera.
- ¿Dónde está ese policía?

39
00:02:44,908 --> 00:02:46,088
¿Dónde está el jefe del tren?

40
00:02:46,188 --> 00:02:47,288
El chaval sigue en el andén.

41
00:02:47,388 --> 00:02:49,129
Sigue en la estación.

42
00:02:49,229 --> 00:02:50,289
¿Alguien ha visto al chico?

43
00:02:50,389 --> 00:02:52,389
Disculpa. ¿Quién sigue en el andén?

44
00:02:52,869 --> 00:02:54,569
- ¿Estás bien, colega?
- Sí, estoy bien.

45
00:02:54,669 --> 00:02:56,689
Su madre se ha quedado en tierra.

46
00:02:56,789 --> 00:02:58,090
Dame mi teléfono.

47
00:02:58,190 --> 00:02:59,690
- Un segundo.
- ¿Esto tiene que ver con el hackeo?

48
00:02:59,790 --> 00:03:01,810
¿Qué?

49
00:03:01,910 --> 00:03:03,050
¿El qué?

50
00:03:03,150 --> 00:03:04,690
El cableado fue manipulado

51
00:03:04,790 --> 00:03:06,791
en la oficina del jefe antes
de que saliéramos de Glasgow.

52
00:03:08,151 --> 00:03:10,771
Han instalado un dispositivo.

53
00:03:10,871 --> 00:03:13,372
Y un inhibidor telefónico
que supuestamente pretende

54
00:03:13,472 --> 00:03:15,972
impedir que hagamos nada al respecto.

55
00:03:16,072 --> 00:03:17,812
- ¿Quién lo ha hecho?
- No lo sé.

56
00:03:17,912 --> 00:03:20,572
Pero ha estado en contacto con el
Centro Nacional de Ciberseguridad,

57
00:03:20,672 --> 00:03:21,933
a través de eso.

58
00:03:24,353 --> 00:03:28,193
Llama al maquinista. Tenemos
que bajar en Carstairs.

59
00:03:30,234 --> 00:03:32,054
Tampoco está a bordo.

60
00:03:32,154 --> 00:03:34,234
- ¿Qué?
- ¿Qué?

61
00:03:36,194 --> 00:03:37,695
- ¿Billy?
- Es cierto.

62
00:03:37,795 --> 00:03:39,815
¿Y quién conduce?

63
00:03:39,915 --> 00:03:41,215
No tengo todas las respuestas.

64
00:03:41,315 --> 00:03:42,535
El Centro de Ciberseguridad

65
00:03:42,635 --> 00:03:45,216
me tiene en espera en este momento.

66
00:03:45,316 --> 00:03:47,576
No, hay alguien más.

67
00:03:47,676 --> 00:03:49,856
Alguien más está conduciendo este tren.

68
00:03:49,956 --> 00:03:52,796
Sí, alguien más está conduciendo,
pero no desde ahí dentro.

69
00:03:54,917 --> 00:03:58,057
Creo que nos están
controlando a distancia.

70
00:03:58,157 --> 00:04:00,157
Sí, no te sigo.

71
00:04:01,758 --> 00:04:03,758
Parece que nos han secuestrado.

72
00:04:05,798 --> 00:04:07,798
Hackeado.

73
00:04:08,798 --> 00:04:11,439
Los secuestros son muy del siglo XX.

74
00:04:18,240 --> 00:04:20,060
Se ha saltado un semáforo en
rojo antes de Wishaw Central,

75
00:04:20,160 --> 00:04:21,380
pero no debería poder hacerlo.

76
00:04:21,480 --> 00:04:22,740
El semáforo en rojo debería activar

77
00:04:22,840 --> 00:04:23,750
una respuesta automática
de seguridad en el tren

78
00:04:23,760 --> 00:04:24,940
que pusiera los frenos.

79
00:04:25,040 --> 00:04:27,301
¿Qué, falló el sistema de seguridad?

80
00:04:27,401 --> 00:04:29,921
Sí, bueno, el antivirus tiene un virus.

81
00:04:32,481 --> 00:04:35,322
Y, Abby, la ministra sigue a bordo.

82
00:04:38,802 --> 00:04:41,663
Tienes que dar prioridad
a recuperar el acceso

83
00:04:41,763 --> 00:04:43,863
a algo llamado visor
del tren en tiempo real

84
00:04:43,963 --> 00:04:45,463
sobre todo lo demás.

85
00:04:45,563 --> 00:04:47,583
Ahora mismo, literalmente,
no tenemos ni idea de

86
00:04:47,683 --> 00:04:49,804
- lo que hay a la vuelta de la esquina.
- Abs.

87
00:04:53,244 --> 00:04:56,264
Meg, esta no es la noche para Marrakech.

88
00:04:56,364 --> 00:04:58,905
Pues sí, me iría a casa,
pero has cancelado mi tren.

89
00:04:59,005 --> 00:05:01,745
Mira, ¿hay alguna forma de
que te quedes en la estación

90
00:05:01,845 --> 00:05:04,465
y me avises si aparece
algo más en esos paneles?

91
00:05:04,565 --> 00:05:06,226
Una pregunta.

92
00:05:06,326 --> 00:05:08,326
¿Sí?

93
00:05:09,206 --> 00:05:10,426
¿Cómo?

94
00:05:10,526 --> 00:05:15,117
No lo sé, pero quizá merezca la
pena que intentemos localizar

95
00:05:15,127 --> 00:05:17,387
a los tipos que huyeron de la
policía en Glasgow Central.

96
00:05:17,487 --> 00:05:19,707
Con quién estaban, adónde van.

97
00:05:19,807 --> 00:05:21,068
Eso es un asunto policial.

98
00:05:21,168 --> 00:05:24,228
No, esta noche todo es
un asunto cibernético.

99
00:05:24,328 --> 00:05:26,328
Y si pudieras comprobar el
caso del detective y...

100
00:05:27,168 --> 00:05:29,869
enviar un avión de comunicaciones
para sobrevolar el tren

101
00:05:29,969 --> 00:05:31,869
y averiguarlo todo en
el tiempo que tardo

102
00:05:31,969 --> 00:05:33,509
en subir siete tramos de escaleras,

103
00:05:33,609 --> 00:05:35,609
te lo agradecería mucho.

104
00:05:40,890 --> 00:05:42,790
Oye.

105
00:05:42,890 --> 00:05:45,090
Lo siento mucho.

106
00:05:46,411 --> 00:05:50,471
Y necesito nuevos amigos, ¿vale?

107
00:05:50,571 --> 00:05:53,572
Muy bien, buena suerte. Te quiero.

108
00:06:01,293 --> 00:06:03,753
Es imposible que alguien

109
00:06:03,853 --> 00:06:06,233
maneje este tren sin conductor.

110
00:06:06,333 --> 00:06:07,593
No estoy de acuerdo.

111
00:06:07,693 --> 00:06:08,913
¿En qué te basas?

112
00:06:09,013 --> 00:06:11,194
¡En la puta historia!

113
00:06:11,294 --> 00:06:12,474
¡Es un viejo!

114
00:06:12,574 --> 00:06:14,514
No tan viejo como para
lidiar contigo, amigo.

115
00:06:20,175 --> 00:06:22,755
- Joe.
- Silencio.

116
00:06:22,855 --> 00:06:24,115
Silencio.

117
00:06:24,215 --> 00:06:26,196
Hola, ¿tienes una respuesta para mí?

118
00:06:26,296 --> 00:06:29,436
Sí. Estamos investigando
tu caso. Pero escucha...

119
00:06:29,536 --> 00:06:31,596
La ministra de Transportes
está en ese tren

120
00:06:31,696 --> 00:06:33,777
y necesito que le des este teléfono.

121
00:06:34,897 --> 00:06:36,897
¿Quién de ustedes es la
ministra de Transportes?

122
00:06:37,257 --> 00:06:38,437
¿Qué?

123
00:06:38,537 --> 00:06:40,537
   

124
00:06:41,458 --> 00:06:43,458
Hola a todos.

125
00:06:44,218 --> 00:06:46,218
Quieren hablar con usted.

126
00:06:46,658 --> 00:06:47,798
Dios mío.

127
00:06:47,898 --> 00:06:49,359
La única persona que no querría

128
00:06:49,459 --> 00:06:51,279
a cargo de una situación como esta

129
00:06:51,379 --> 00:06:53,919
es un miembro de este gobierno.

130
00:06:54,019 --> 00:06:55,399
Eso es jodidamente cierto.

131
00:06:55,499 --> 00:06:57,600
Por favor, ¡decidme que no
estoy atrapado en este tren

132
00:06:57,700 --> 00:06:59,240
con un puñado de malditos
lectores del Guardian!

133
00:06:59,340 --> 00:07:01,580
Hola, soy Liz Draycott.

134
00:07:03,300 --> 00:07:06,681
¿Por qué no... nos
quedamos con este tipo?

135
00:07:06,781 --> 00:07:08,161
Sí, eso no va a pasar.

136
00:07:08,261 --> 00:07:11,201
¿Por qué no? Es el héroe
de Glasgow Central.

137
00:07:11,301 --> 00:07:14,262
Él es la razón por la que la
policía estaba en Motherwell.

138
00:07:21,303 --> 00:07:23,303
¿Ya está en la oficina
del jefe del tren?

139
00:07:23,983 --> 00:07:26,323
Mire, tengo que hacer muchas llamadas.

140
00:07:26,423 --> 00:07:28,763
No va a hacer ninguna llamada.

141
00:07:28,863 --> 00:07:30,604
Disculpe, ¿cómo se llama?

142
00:07:30,704 --> 00:07:33,764
Soy Abigail Aysgarth, directora
técnica en funciones del NCSC.

143
00:07:33,864 --> 00:07:35,964
Bien, escuche, Srta. Aysgarth,

144
00:07:36,064 --> 00:07:38,085
soy la ministra
permanente de Transportes

145
00:07:38,185 --> 00:07:39,445
y tengo que decirle que

146
00:07:39,545 --> 00:07:41,085
quedarme atrapada en
un tren sin maquinista

147
00:07:41,185 --> 00:07:43,445
es el peor de los acontecimientos
posibles para mí,

148
00:07:43,545 --> 00:07:45,546
así que habrá que hacer llamadas.

149
00:07:46,226 --> 00:07:49,406
Tengo que asegurarme de
que salgo de esta cosa

150
00:07:49,506 --> 00:07:51,806
antes de que nadie más
sepa que estoy en ella.

151
00:07:51,906 --> 00:07:54,487
Ese teléfono solo se utiliza
para hablar con nosotros

152
00:07:54,587 --> 00:07:56,967
y para conectar con el SBC.

153
00:07:57,067 --> 00:07:59,327
Ese pequeño dispositivo parpadeante

154
00:07:59,427 --> 00:08:00,967
que tiene delante con la antena,

155
00:08:01,067 --> 00:08:03,808
sí, y es lo que controla
el tren ahora mismo.

156
00:08:03,908 --> 00:08:06,248
Necesito que enlace los dos por USB

157
00:08:06,348 --> 00:08:09,028
y me consiga la dirección
IP de ese teléfono.

158
00:08:09,469 --> 00:08:11,569
¿Tiene idea de cómo hacerlo?

159
00:08:11,669 --> 00:08:14,209
El año pasado copatrociné
el proyecto de ley sobre

160
00:08:14,309 --> 00:08:15,969
Tecnologías de la Información y la
Comunicación en las telecomunicaciones.

161
00:08:16,069 --> 00:08:18,510
¿Tiene idea de cómo hacerlo?

162
00:08:20,790 --> 00:08:22,810
No.

163
00:08:22,910 --> 00:08:25,691
No pasa nada. Le paso con mi colega,

164
00:08:25,791 --> 00:08:27,411
que le explicará el plan.

165
00:08:27,511 --> 00:08:29,011
¿De acuerdo?

166
00:08:29,111 --> 00:08:31,111
De acuerdo.

167
00:08:31,431 --> 00:08:34,252
Hola, ministra, soy Tobi.

168
00:08:34,352 --> 00:08:35,612
Vale.

169
00:08:35,712 --> 00:08:37,872
Bueno, mírate.

170
00:08:38,632 --> 00:08:41,453
¿Qué, vestida para Marrakech?

171
00:08:41,553 --> 00:08:43,873
Suenas como una directora técnica.

172
00:08:44,713 --> 00:08:47,733
Oye, ¿podemos saltarnos los abrazos
y pasar directamente al tema?

173
00:08:47,833 --> 00:08:49,414
Por eso me caes bien.

174
00:08:49,514 --> 00:08:51,554
Ha habido un hackeo.

175
00:08:52,874 --> 00:08:54,974
Oye, mi colega bajará en
un minuto, pero podemos...

176
00:08:55,074 --> 00:08:57,215
Claro.

177
00:08:57,315 --> 00:08:59,375
Es el tren nocturno
Corazón de Gran Bretaña

178
00:08:59,475 --> 00:09:01,095
que va desde Glasgow a Londres.

179
00:09:01,195 --> 00:09:03,895
¿Los nuevos 94 con la marca 16?

180
00:09:03,995 --> 00:09:05,296
Sí, eso creo.

181
00:09:05,396 --> 00:09:07,896
Parece que hay inhibidores
telefónicos a bordo

182
00:09:07,996 --> 00:09:09,976
que han retrasado la
activación de alarma.

183
00:09:10,076 --> 00:09:11,536
Entrégueme su teléfono,
por favor, señor.

184
00:09:11,636 --> 00:09:13,457
¿Qué pasa con Ferrocarriles
del Reino Unido?

185
00:09:13,557 --> 00:09:15,617
Bajo ataque de su propio antivirus.

186
00:09:15,717 --> 00:09:18,297
Y no tenemos acceso a algo llamado
RTV, "visor de trenes en tiempo real".

187
00:09:18,397 --> 00:09:22,198
¿Y no se puede ver nada que se
interponga en el camino del tren?

188
00:09:23,958 --> 00:09:25,538
¿No podemos cortar la electricidad?

189
00:09:25,638 --> 00:09:28,218
La línea principal de la costa
oeste está electrificada, ¿no?

190
00:09:28,318 --> 00:09:29,419
¿No lo parará eso?

191
00:09:29,519 --> 00:09:31,379
No con los Clase 94, son bimodales.

192
00:09:31,479 --> 00:09:33,539
¿Qué?

193
00:09:33,639 --> 00:09:36,619
Tienen apoyo diésel. Pueden
seguir funcionando durante horas.

194
00:09:36,719 --> 00:09:38,500
No, tienes que hablar con la COT.

195
00:09:38,600 --> 00:09:39,660
¿Con quién?

196
00:09:39,760 --> 00:09:41,780
La "Compañía Operadora del Tren".

197
00:09:41,880 --> 00:09:44,480
Por eso te necesito.

198
00:09:46,961 --> 00:09:48,961
Abby.

199
00:09:50,921 --> 00:09:52,061
¿Podría...?

200
00:09:52,161 --> 00:09:54,062
¿Le dijiste que venía?

201
00:09:54,162 --> 00:09:55,662
- Señora...
- En privado.

202
00:09:55,762 --> 00:09:58,102
Esto debe de ser muy doloroso para ti.

203
00:09:58,202 --> 00:10:01,663
Este hombre ha molestado a todo el
mundo al que es posible molestar.

204
00:10:01,763 --> 00:10:04,503
Lo dije, tú lo ignoraste y
ahora mira dónde estamos.

205
00:10:04,603 --> 00:10:06,663
Es el Miguel Ángel de la
condescendencia machista.

206
00:10:06,763 --> 00:10:09,704
Sé cosas que los demás no saben.
¿Debo mantenerlo en secreto?

207
00:10:09,804 --> 00:10:11,784
Filtraste información
confidencial al público.

208
00:10:11,884 --> 00:10:15,424
Intenté alertar al público
de los peligros, porque tú...

209
00:10:15,524 --> 00:10:17,545
Porque pensaste que
debías tener mi puesto.

210
00:10:17,645 --> 00:10:19,825
Te las arreglaste para abrirte
camino hacia ese puesto

211
00:10:19,925 --> 00:10:22,465
ignorando todas las advertencias,
y ahora tienes que aceptar...

212
00:10:22,565 --> 00:10:24,645
- ¡Que se vaya!
- ¡Me voy!

213
00:10:30,846 --> 00:10:34,327
¿A alguno de los dos le
preocupa la gente de ese tren?

214
00:10:39,047 --> 00:10:43,708
No es el momento de "te lo dije".

215
00:10:43,808 --> 00:10:49,068
Y, señora, en este momento se trata
de una grave amenaza para la vida

216
00:10:49,168 --> 00:10:51,789
y nadie entiende las complejidades

217
00:10:51,889 --> 00:10:54,289
del transporte mejor que él.

218
00:10:56,889 --> 00:10:59,870
Por favor, confíe en mí y déjenos pasar,

219
00:10:59,970 --> 00:11:03,030
porque... Bueno, mi pase está en casa.

220
00:11:03,130 --> 00:11:05,110
Lo único que tengo en el bolsillo

221
00:11:05,210 --> 00:11:06,511
son 200 dirhams,

222
00:11:06,611 --> 00:11:07,871
y estoy bastante segura

223
00:11:07,971 --> 00:11:09,971
de que al guardia no se
le permite aceptarlos.

224
00:11:17,332 --> 00:11:19,332
¡Sí!

225
00:11:21,172 --> 00:11:24,833
Así que registré esta propiedad
cuando estaba en la Brigada Antidroga.

226
00:11:24,933 --> 00:11:26,713
Encontré un poco de dinero, lo registré,

227
00:11:26,813 --> 00:11:30,754
luego el sospechoso regresa y
dice que había un montón más.

228
00:11:30,854 --> 00:11:33,374
Eso es lo que hacen,
intentar retrasar las cosas.

229
00:11:34,174 --> 00:11:35,994
Solo entonces aparecieron
las Normas Profesionales.

230
00:11:36,094 --> 00:11:37,395
Decidieron que me había
llevado el dinero.

231
00:11:37,495 --> 00:11:39,315
¿Te acusaron?

232
00:11:39,415 --> 00:11:40,555
No me llevé nada.

233
00:11:40,655 --> 00:11:41,675
Pero huiste.

234
00:11:41,775 --> 00:11:43,035
Me escondí, sí,

235
00:11:43,135 --> 00:11:45,035
pero no lo tomes como un
signo de culpabilidad.

236
00:11:45,135 --> 00:11:47,316
Tómalo como una señal de que
no me apetecía mucho estar

237
00:11:47,416 --> 00:11:49,476
encerrado con la persona a
la que acababa de detener.

238
00:11:49,576 --> 00:11:51,576
Menudo saco de mierda.

239
00:11:58,177 --> 00:12:00,177
Sigo aquí gracias a ti.

240
00:12:00,777 --> 00:12:02,478
Sabían que tenían que sacarnos a todos,

241
00:12:02,578 --> 00:12:04,838
pero no pudieron abrir todas
las puertas por tu culpa.

242
00:12:04,938 --> 00:12:07,358
Disculpe. Todos estamos
atrapados aquí por su culpa.

243
00:12:07,458 --> 00:12:10,239
Usted sigue aquí porque
quería acabarse su bebida.

244
00:12:10,339 --> 00:12:12,999
Miren, lo siento.

245
00:12:13,099 --> 00:12:15,119
- Está bien.
- ¿Cómo que está bien?

246
00:12:15,219 --> 00:12:17,219
Creo que tienes que irte.

247
00:12:17,660 --> 00:12:18,840
Lo haría si pudiera.

248
00:12:18,940 --> 00:12:21,320
No, al otro extremo del tren.

249
00:12:21,420 --> 00:12:22,720
Lejos de nosotros.

250
00:12:22,820 --> 00:12:24,820
- Estoy de acuerdo.
- Sí.

251
00:12:28,341 --> 00:12:31,981
¿Vas a ir de buena gana o no?

252
00:12:38,502 --> 00:12:40,482
¡Elvis está en el edificio!

253
00:12:42,103 --> 00:12:44,763
Sí, para los que recordáis a Pev,

254
00:12:44,863 --> 00:12:46,843
este es su especial regreso.

255
00:12:46,943 --> 00:12:50,084
Disfrutadlo solo por esta única noche.

256
00:12:50,184 --> 00:12:52,924
Y para los que no, bueno,

257
00:12:53,024 --> 00:12:54,604
intentad no ofenderos,

258
00:12:54,704 --> 00:12:56,704
porque él es así.

259
00:12:57,024 --> 00:12:58,765
- ¿Dónde están todos?
- Intentando contactar con ellos.

260
00:12:58,865 --> 00:13:00,205
Hay muchos "no molestar".

261
00:13:00,305 --> 00:13:02,325
- De acuerdo. Pev...
- Sí.

262
00:13:02,425 --> 00:13:04,425
hazte cargo del puesto de Saj.

263
00:13:04,985 --> 00:13:08,366
Te encargarás de controlar el RTV.

264
00:13:08,466 --> 00:13:11,286
- Espera, ¿qué estás haciendo?
- ¿Lo has entendido?

265
00:13:11,386 --> 00:13:13,447
- Lo estoy entendiendo, ¿vale?
- ¿Y tú?

266
00:13:13,547 --> 00:13:15,827
Mejor de lo que me entiendo a mí mismo.

267
00:13:25,388 --> 00:13:26,728
Señora.

268
00:13:26,828 --> 00:13:28,728
Aunque somos muy conscientes

269
00:13:28,828 --> 00:13:30,929
de los acontecimientos sin precedentes,

270
00:13:31,029 --> 00:13:33,049
confío en que podamos controlar esto

271
00:13:33,149 --> 00:13:35,149
en cuestión de minutos.

272
00:13:35,669 --> 00:13:37,990
Vale. Disculpe.

273
00:13:39,950 --> 00:13:42,890
- ¿Ya?
- Ya.

274
00:13:42,990 --> 00:13:44,180
Se recuerda a los pasajeros

275
00:13:44,190 --> 00:13:45,651
que tienen que abonar 600 bitcoin

276
00:13:45,751 --> 00:13:48,411
en la cuenta 3-F-Z

277
00:13:48,511 --> 00:13:53,852
B-G-I-2-9-C-C-P-J-Q-2-G-J-D-W-V-8...

278
00:13:53,952 --> 00:13:56,312
Eso son unos diez millones de libras.

279
00:14:00,872 --> 00:14:04,753
O Londres será realmente
su destino final.

280
00:14:05,553 --> 00:14:07,553
¿Qué significa eso?

281
00:14:08,993 --> 00:14:12,454
Significa que el tren es
ahora un misil teledirigido.

282
00:14:21,995 --> 00:14:23,055
- ¿En serio?
- Sí.

283
00:14:26,956 --> 00:14:28,956
De acuerdo.

284
00:14:49,719 --> 00:14:51,339
Vale, atención todo el mundo.

285
00:14:51,439 --> 00:14:53,639
Atención. Aquí arriba.

286
00:14:55,799 --> 00:14:57,900
Es casi la una de la madrugada,

287
00:14:58,000 --> 00:15:00,680
y acaba de llegar una
petición de rescate,

288
00:15:01,840 --> 00:15:04,720
lo que sugiere que estamos
tratando con el crimen organizado.

289
00:15:07,641 --> 00:15:13,021
Leon, quiero que dirijas un equipo
centrado en el virus antivirus,

290
00:15:13,121 --> 00:15:14,742
y que te asegures de que
mantenemos el control

291
00:15:14,842 --> 00:15:17,282
de toda la red ferroviaria que podamos.

292
00:15:17,882 --> 00:15:21,263
Zed, tú te ocupas del tren.

293
00:15:21,363 --> 00:15:24,703
Quiero que extraigas todo el
código que puedas de ese SBC.

294
00:15:24,803 --> 00:15:27,663
Trabaja con el entorno de pruebas y
encuentra ese interruptor de apagado.

295
00:15:27,763 --> 00:15:29,584
Luego podremos enviarlo de vuelta al SBC

296
00:15:29,684 --> 00:15:31,304
vía ministra y el teléfono por satélite,

297
00:15:31,404 --> 00:15:32,504
y recuperar el control.

298
00:15:32,604 --> 00:15:34,844
Informad ambos a Saj.

299
00:15:35,924 --> 00:15:38,565
Saj me informa a mí. ¿De acuerdo?

300
00:15:39,525 --> 00:15:41,625
¡Vamos allá!

301
00:15:41,725 --> 00:15:43,265
No se trata de una empresa que se hunde,

302
00:15:43,365 --> 00:15:45,145
no se trata de dinero que se pierde.

303
00:15:45,245 --> 00:15:47,926
Se trata de una amenaza inminente
para la vida y esto es cosa nuestra.

304
00:15:54,327 --> 00:15:56,187
Tobi. ¿La ministra?

305
00:15:56,287 --> 00:15:58,327
Ha colgado.

306
00:15:58,927 --> 00:16:00,927
Por el amor de Dios.

307
00:16:01,928 --> 00:16:03,928
Vale. Genial.

308
00:16:12,529 --> 00:16:14,849
¿Adónde vas?

309
00:16:15,609 --> 00:16:18,310
Tienes la mala costumbre
de aparecer de la nada.

310
00:16:18,410 --> 00:16:20,590
Dime que no soy el
único que puede verte.

311
00:16:20,690 --> 00:16:24,210
Si te estabas escondiendo,
¿qué te ha hecho salir?

312
00:16:26,571 --> 00:16:28,571
¿Por qué ibas a Londres?

313
00:16:32,891 --> 00:16:33,992
No vas a salir.

314
00:16:34,092 --> 00:16:35,872
Estás atrapado aquí hasta que pare.

315
00:16:35,972 --> 00:16:38,732
No lo estoy. No lo estoy.

316
00:16:44,813 --> 00:16:46,433
Mark Hudson.

317
00:16:46,533 --> 00:16:49,394
Jefe de seguridad de enlace
con la policía de Escocia

318
00:16:49,494 --> 00:16:51,034
y la respuesta militar.

319
00:16:51,134 --> 00:16:53,194
Todo lo que no sea de
nuestro dominio es suyo.

320
00:16:53,294 --> 00:16:56,514
Hud, ella es Abby, directora
técnica en funciones.

321
00:16:56,614 --> 00:16:58,355
¿Qué? ¿Dónde está Pete?

322
00:16:58,455 --> 00:17:00,995
Peter lleva meses fuera.

323
00:17:01,095 --> 00:17:03,095
Realmente creo que nos vendría
bien tener a Peter esta noche.

324
00:17:05,856 --> 00:17:08,836
Peter está en el punto en el
que cada email entrante es...

325
00:17:08,936 --> 00:17:10,716
Hace una hora, pensabas
que estaba bien que

326
00:17:10,816 --> 00:17:13,076
la directora técnica
se fuera de vacaciones.

327
00:17:13,176 --> 00:17:14,677
- Ahora crees que necesitamos dos.
- Sí, bueno,

328
00:17:14,777 --> 00:17:16,777
pueden pasar muchas cosas en una hora.

329
00:17:17,097 --> 00:17:19,117
- Que entre.
- No.

330
00:17:19,217 --> 00:17:23,698
Abby está definitivamente al mando.

331
00:17:27,538 --> 00:17:29,539
Te he encomendado un trabajo.

332
00:17:31,579 --> 00:17:33,119
En primer lugar, y lo más importante,

333
00:17:33,219 --> 00:17:35,039
no trabajo para usted,
trabajo con usted.

334
00:17:35,139 --> 00:17:37,440
Nunca, nunca lo olvide.

335
00:17:37,540 --> 00:17:40,840
En segundo lugar, hemos rebuscado
en un montón de vídeos de seguridad

336
00:17:40,940 --> 00:17:42,480
de Glasgow Central,

337
00:17:42,580 --> 00:17:44,640
y no creemos que nadie más subiera

338
00:17:44,740 --> 00:17:47,481
al tren ni lo abandonara en
los diez minutos de interés

339
00:17:47,581 --> 00:17:48,801
que precedieron a su salida.

340
00:17:48,901 --> 00:17:51,241
Así que, quienquiera
que instalara el SBC

341
00:17:51,341 --> 00:17:52,641
siguió hasta Motherwell?

342
00:17:52,741 --> 00:17:56,602
Y es una de las 108
personas muy cabreadas

343
00:17:56,702 --> 00:17:59,282
que tenemos actualmente en la
sala de espera de allí, o...

344
00:17:59,382 --> 00:18:01,723
¿Uno de los 12 que siguen en el tren?

345
00:18:01,823 --> 00:18:04,643
Pero no es el expolicía.

346
00:18:04,743 --> 00:18:06,403
Es la única persona que
realmente permanece

347
00:18:06,503 --> 00:18:09,404
a la vista de las cámaras
durante los diez minutos.

348
00:18:09,504 --> 00:18:12,284
¿Ha investigado su caso, detective?

349
00:18:12,384 --> 00:18:14,384
Sí, ahora le envío los detalles.

350
00:18:15,304 --> 00:18:17,965
Tiene múltiples elogios de su jefe,

351
00:18:18,065 --> 00:18:19,805
su expediente es básicamente A1

352
00:18:19,905 --> 00:18:22,565
hasta que intentó meterse
200.000 en el bolsillo.

353
00:18:22,665 --> 00:18:26,846
Ha hecho protección personal
y negociación de rehenes.

354
00:18:26,946 --> 00:18:28,766
Podríamos tener suerte de que esté ahí.

355
00:18:28,866 --> 00:18:30,866
No volveremos a trabajar con él.

356
00:18:31,386 --> 00:18:34,607
¿Puede poner fuerzas especiales
en el tren desde el aire?

357
00:18:34,707 --> 00:18:36,487
Sujeto a evaluación continua,

358
00:18:36,587 --> 00:18:39,207
pero la respuesta inicial
fue: No con esta velocidad.

359
00:18:39,307 --> 00:18:42,108
Demasiados túneles,
puentes y cables aéreos.

360
00:18:44,068 --> 00:18:47,088
¿Está en camino el avión de
inteligencia electrónica?

361
00:18:47,188 --> 00:18:49,609
¿El avión de comunicaciones?
Hemos pedido uno.

362
00:18:49,709 --> 00:18:53,089
Esto no es Deliveroo, mi amor.
No se pide, se solicita.

363
00:18:53,189 --> 00:18:55,169
Necesitamos saber cómo
está siendo controlado

364
00:18:55,269 --> 00:18:57,269
ese ordenador de abordo.

365
00:18:58,070 --> 00:19:00,250
Lo subiré a la cadena.

366
00:19:00,350 --> 00:19:02,250
La sala está lista para Cobra, señora.

367
00:19:02,350 --> 00:19:04,970
¿Y cuánto tiempo podría tardar
exactamente en parar ese tren?

368
00:19:05,070 --> 00:19:07,071
Minutos.

369
00:19:08,511 --> 00:19:09,971
Minutos.

370
00:19:10,071 --> 00:19:12,051
¿Y no habrá una colisión antes?

371
00:19:12,151 --> 00:19:13,892
No podemos decirlo, porque
no podemos ver nada,

372
00:19:13,992 --> 00:19:17,832
pero lo que sí puedo decir es que
tenemos a nuestro mejor hombre en ello.

373
00:19:31,914 --> 00:19:33,914
Me pone enfermo trabajar contigo.

374
00:19:34,874 --> 00:19:37,375
Todo lo que has hecho desde
que te hiciste privado es,

375
00:19:37,475 --> 00:19:39,475
para mí, un modelo.

376
00:19:39,915 --> 00:19:41,855
Pues no debería serlo.

377
00:19:41,955 --> 00:19:45,135
Esto de aquí, si funciona,
si se le permite hacerlo,

378
00:19:45,235 --> 00:19:47,236
es el mejor lugar del mundo.

379
00:19:49,436 --> 00:19:52,056
Solo estoy aquí por los juguetes.

380
00:19:52,156 --> 00:19:55,017
Si por mí fuera, nos desharíamos
por completo de los gobiernos.

381
00:19:55,117 --> 00:19:56,817
Seguro que un buen algoritmo
podría hacerlo mejor.

382
00:19:56,917 --> 00:19:58,657
Dios nos asista.

383
00:19:58,757 --> 00:20:00,757
Ya no haría falta.

384
00:20:05,478 --> 00:20:06,738
¿Puedo ayudarle?

385
00:20:06,838 --> 00:20:09,058
Supongo que ya no se aplican
las divisiones de clase.

386
00:20:09,158 --> 00:20:11,579
Criminales de serie.

387
00:20:11,679 --> 00:20:13,499
Me recuerda a mi padre.

388
00:20:13,599 --> 00:20:14,659
   

389
00:20:14,759 --> 00:20:16,759
Odio a mi padre.

390
00:20:18,560 --> 00:20:20,680
No comprobaré los billetes.

391
00:20:22,000 --> 00:20:24,200
Hola a todos, soy Billy, y...

392
00:20:25,040 --> 00:20:26,541
mi colega Yas tomará

393
00:20:26,641 --> 00:20:28,641
los datos de todos para las autoridades.

394
00:20:31,081 --> 00:20:34,202
El retraso en el reembolso
no importará aquí.

395
00:20:35,522 --> 00:20:37,602
Este es el sueño de
un operador de trenes.

396
00:20:38,202 --> 00:20:40,482
Un tren sin maquinista
en la línea principal.

397
00:20:41,202 --> 00:20:42,663
No lo verán como una advertencia,

398
00:20:42,763 --> 00:20:44,963
lo verán como el futuro.

399
00:20:45,723 --> 00:20:49,924
Christina Doolan, 223 de
Haverty Street, Ealing.

400
00:20:51,004 --> 00:20:53,004
¿Está bien?

401
00:20:53,524 --> 00:20:55,904
- He estado mejor.
- Y has estado peor.

402
00:20:56,004 --> 00:20:58,005
Chicos.

403
00:20:58,565 --> 00:21:00,565
Por Dios.

404
00:21:06,526 --> 00:21:07,826
¿Qué estás haciendo?

405
00:21:07,926 --> 00:21:10,106
Estoy tomando nota de
los nombres de todos.

406
00:21:10,206 --> 00:21:12,186
¿Por qué?

407
00:21:12,286 --> 00:21:14,987
Soy... periodista.

408
00:21:15,087 --> 00:21:17,087
Por favor...

409
00:21:19,807 --> 00:21:21,748
Sí, espero.

410
00:21:27,808 --> 00:21:31,769
Es... mi teléfono privado.

411
00:21:32,329 --> 00:21:33,909
Ha sido nacionalizado.

412
00:21:34,009 --> 00:21:36,509
Realmente lo necesito esta noche.

413
00:21:36,609 --> 00:21:37,870
No tanto como yo.

414
00:21:37,970 --> 00:21:39,230
Gracias por esperar.

415
00:21:39,330 --> 00:21:40,750
Me temo que no se puede contactar

416
00:21:40,850 --> 00:21:42,470
con el secretario del gabinete
en este momento, señora.

417
00:21:42,570 --> 00:21:45,911
Sí, creo que no entiende
lo importante que es esto.

418
00:21:46,011 --> 00:21:48,271
Abby. He recuperado la
cámara de seguridad.

419
00:21:48,371 --> 00:21:50,791
Muestra al tipo que le arrebató
el bolso en Glasgow Central

420
00:21:50,891 --> 00:21:52,951
reuniéndose con la mujer a la que
se lo arrebató una hora antes.

421
00:21:53,051 --> 00:21:55,052
Fue su bolso el que le arrebató.

422
00:22:02,613 --> 00:22:04,933
¿Y qué pasa entre esto
y Glasgow Central?

423
00:22:05,413 --> 00:22:10,354
Vale, estos tres van
directamente al vestíbulo,

424
00:22:10,454 --> 00:22:13,594
pero la mujer con el cochecito va
a un hotel cercano a la estación,

425
00:22:13,694 --> 00:22:15,694
y está allí unos 25 minutos.

426
00:22:16,094 --> 00:22:18,255
¿Por qué no ir también
directamente a la estación?

427
00:22:19,935 --> 00:22:23,275
Habla con Hud, a ver si pueden conseguir
imágenes del interior del hotel.

428
00:22:23,375 --> 00:22:25,576
Si no, consíguelas tú mismo.

429
00:22:47,098 --> 00:22:49,098
Sé que no lo cogiste.

430
00:22:49,859 --> 00:22:52,359
El dinero.

431
00:22:52,459 --> 00:22:54,819
Si te hubieras llevado un montón
de dinero, tendrías mejor ropa.

432
00:22:57,700 --> 00:23:00,300
No, quiero decir, me
gusta tu ropa, pero...

433
00:23:02,460 --> 00:23:04,540
Creo que te pareces bastante a mí.

434
00:23:05,661 --> 00:23:07,801
Sí, es como un espejo.

435
00:23:07,901 --> 00:23:09,901
¿Tienes hijos?

436
00:23:17,382 --> 00:23:18,402
¿Quién es?

437
00:23:18,502 --> 00:23:20,322
Es el tipo de Voyarapide.

438
00:23:20,422 --> 00:23:22,083
¿La empresa que dirige

439
00:23:22,183 --> 00:23:24,403
el Corazón de Gran
Bretaña es... francesa?

440
00:23:24,503 --> 00:23:26,003
Sí. Bueno, lo es la COT.

441
00:23:26,103 --> 00:23:28,603
Pero los vagones son propiedad
de ROSCO, que es alemana,

442
00:23:28,703 --> 00:23:30,004
y la locomotora la gestiona por contrato

443
00:23:30,104 --> 00:23:31,564
una COT que es inglesa,

444
00:23:31,664 --> 00:23:34,324
que las alquila a otra
ROSCO, española, ¿vale?

445
00:23:34,424 --> 00:23:36,704
Abby, directora técnica en funciones.

446
00:23:39,865 --> 00:23:41,605
Estamos intentando establecer

447
00:23:41,705 --> 00:23:44,245
si tienen conocimiento de
alguna vulnerabilidad en

448
00:23:44,345 --> 00:23:47,046
los sistemas del tren que
pudiera haber dado lugar a esto.

449
00:23:55,147 --> 00:23:56,377
No ha habido

450
00:23:56,387 --> 00:23:58,167
ningún problema en este sentido.

451
00:23:58,267 --> 00:24:00,427
Nuestros sistemas y nuestros
colaboradores son sólidos.

452
00:24:05,268 --> 00:24:06,568
Para nosotros está claro

453
00:24:06,668 --> 00:24:08,048
que la culpa la tiene la falta
de inversión generacional

454
00:24:08,148 --> 00:24:10,409
en su red de transporte.

455
00:24:12,349 --> 00:24:15,249
Es un problema del Reino
Unido, no de Francia.

456
00:24:15,349 --> 00:24:17,950
Con el debido respeto,
no es el momento de...

457
00:24:23,070 --> 00:24:25,070
Buen trabajo, directora.

458
00:24:26,311 --> 00:24:28,631
Sé que esto es incómodo, ¿vale?

459
00:24:29,031 --> 00:24:31,811
Obviamente, cuando dije
lo que dije esta mañana,

460
00:24:31,911 --> 00:24:34,132
no esperaba pasar la noche contigo.

461
00:24:34,232 --> 00:24:35,302
Escucha, eso no me molesta, de acuerdo.

462
00:24:35,312 --> 00:24:36,652
Pues parece que sí te molesta.

463
00:24:36,752 --> 00:24:38,972
Si quieres terminar la relación
la noche antes de irte...

464
00:24:39,072 --> 00:24:41,653
¿Relación? Un poco exagerado.

465
00:24:41,753 --> 00:24:44,013
Vale, ahora ni siquiera
era una relación, ¿no?

466
00:24:44,113 --> 00:24:46,653
Oye, que no me llamaras
cuando te enteraste

467
00:24:46,753 --> 00:24:48,373
de lo del virus solo porque estabas...

468
00:24:48,473 --> 00:24:50,254
Dios mío, no te llamé porque
estabas de vacaciones.

469
00:24:50,354 --> 00:24:51,854
Estaba en el aeropuerto.

470
00:24:51,954 --> 00:24:53,954
Sí, bueno, no sabía que tu
vuelo se había retrasado.

471
00:24:58,835 --> 00:25:00,835
Ministra, conteste.

472
00:25:11,076 --> 00:25:12,496
Nos estamos ocupando de esto.

473
00:25:12,596 --> 00:25:14,597
Siéntese.

474
00:25:16,597 --> 00:25:18,337
Hola.

475
00:25:18,437 --> 00:25:19,737
Kate, soy yo.

476
00:25:19,837 --> 00:25:21,538
Dios mío, Liz, ¿estás bien?

477
00:25:21,638 --> 00:25:23,058
¿Tú qué crees?

478
00:25:23,158 --> 00:25:24,458
Hay una respuesta de
varias agencias en marcha,

479
00:25:24,558 --> 00:25:25,818
están poniendo todo de su parte.

480
00:25:25,918 --> 00:25:27,458
Tenemos que idear una estrategia.

481
00:25:27,558 --> 00:25:29,779
Liz, estás en medio de
un incidente crítico.

482
00:25:29,879 --> 00:25:32,579
Olvídate de la política.

483
00:25:32,679 --> 00:25:35,019
Tienes que hablar con
Downing Street, Kate.

484
00:25:35,119 --> 00:25:37,460
No se trata solo de cancelar el
anuncio de la semana que viene...

485
00:25:37,560 --> 00:25:39,540
Liz, todos somos muy conscientes

486
00:25:39,640 --> 00:25:41,300
de que si algo así ocurre unos días...

487
00:25:41,400 --> 00:25:43,920
Elimina todo rastro de ello, ¿vale?

488
00:25:45,441 --> 00:25:47,441
Todo rastro.

489
00:25:59,122 --> 00:26:01,763
¿Alguien se opone a
que me tome una copa?

490
00:26:02,403 --> 00:26:04,803
No. Creo que es una buena idea.

491
00:26:08,843 --> 00:26:10,224
¿Y a qué se dedica?

492
00:26:10,324 --> 00:26:12,324
A ignorar a los periodistas.

493
00:26:13,724 --> 00:26:16,344
Los precios están ahí.

494
00:26:16,444 --> 00:26:18,705
- No voy a pagar.
- Venga ya.

495
00:26:18,805 --> 00:26:20,945
Lo menos que pueden hacer es
convertir esto en una barra libre,

496
00:26:21,045 --> 00:26:22,785
dadas las circunstancias.

497
00:26:22,885 --> 00:26:26,106
Creo que el alcohol es lo
último que necesitamos ahora.

498
00:26:26,206 --> 00:26:28,786
Hablas por ti misma, ¿eh?

499
00:26:28,886 --> 00:26:30,706
En realidad, tomaré un vaso de algo.

500
00:26:30,806 --> 00:26:32,826
Allá vamos. Ese es el espíritu.

501
00:26:32,926 --> 00:26:35,867
Todos los que estén a
favor que digan "sí".

502
00:26:35,967 --> 00:26:37,967
Sí.

503
00:26:52,369 --> 00:26:54,369
Hazlo y estás muerto.

504
00:26:55,449 --> 00:26:59,250
Reducimos la velocidad en las curvas.
Una gran curva, gran oportunidad.

505
00:26:59,810 --> 00:27:03,230
Abby, creo que ya casi
tenemos el código del SBC.

506
00:27:03,330 --> 00:27:05,351
Si pudiéramos tener comunicación

507
00:27:05,451 --> 00:27:06,991
con el tren para cargarlo,

508
00:27:07,091 --> 00:27:09,371
- deberíamos poder detenerlo.
- Vale. Genial.

509
00:27:10,091 --> 00:27:11,391
- Llamándola.
- Ha llamado

510
00:27:11,491 --> 00:27:12,511
al buzón de voz de Daniel Geoghan.

511
00:27:12,611 --> 00:27:13,672
Deje un mensaje.

512
00:27:13,772 --> 00:27:16,732
Ministra, ¡necesitamos
esa línea telefónica!

513
00:27:19,732 --> 00:27:21,733
De acuerdo. Vamos a hacerlo.

514
00:27:32,000 --> 00:27:33,100
EJECUTAR EL PROGRAMA

515
00:27:33,854 --> 00:27:35,854
¿De acuerdo?

516
00:27:45,000 --> 00:27:46,200
SOY EL CONDUCTOR

517
00:27:46,216 --> 00:27:47,636
Lamentamos informarle

518
00:27:47,736 --> 00:27:49,716
que el acceso ha sido denegado.

519
00:27:49,816 --> 00:27:52,796
Lamentamos informarle que
el acceso ha sido denegado.

520
00:27:52,896 --> 00:27:55,957
Mírelo, dígalo, ordénelo.

521
00:27:56,057 --> 00:27:58,337
- ¿Qué está pasando?
- Es un cable trampa.

522
00:27:59,057 --> 00:28:00,997
Básicamente, la interfaz
del SBC parece estar

523
00:28:01,097 --> 00:28:04,358
clonándose a sí misma muchas muchas
veces, ocultando la verdadera.

524
00:28:04,458 --> 00:28:05,878
¿Qué significa?

525
00:28:05,978 --> 00:28:08,358
Que no es un paso adelante,
son dos atrás, señora.

526
00:28:08,458 --> 00:28:09,479
Son unos 7.000.

527
00:28:09,579 --> 00:28:11,579
Sí. Y subiendo.

528
00:28:27,821 --> 00:28:29,881
Un Quintinshill pronto.

529
00:28:29,981 --> 00:28:31,721
¿Qué?

530
00:28:31,821 --> 00:28:33,882
Quintinshill.

531
00:28:33,982 --> 00:28:36,262
El peor accidente ferroviario
de la historia del Reino Unido.

532
00:28:36,862 --> 00:28:40,142
Doscientos treinta muertos.

533
00:28:43,743 --> 00:28:45,743
Muchos más heridos.

534
00:28:46,583 --> 00:28:48,583
Muchos muchos más.

535
00:28:58,145 --> 00:29:00,525
¿De verdad crees que lo conseguirás?

536
00:29:00,625 --> 00:29:02,405
Pronto lo averiguaremos.

537
00:29:02,505 --> 00:29:04,505
¿Qué pasa conmigo?

538
00:29:05,866 --> 00:29:08,386
Podría haber dicho que estabas allí.

539
00:29:09,026 --> 00:29:11,666
Pero no lo hice, porque sabía
que no querías que lo hiciera.

540
00:29:12,506 --> 00:29:14,507
Así que, ¿por qué no haces algo por mí?

541
00:29:17,707 --> 00:29:19,707
No me dejes.

542
00:29:27,468 --> 00:29:29,469
Está bien.

543
00:29:30,469 --> 00:29:32,529
Está bien.

544
00:29:32,629 --> 00:29:35,789
¿Cómo es posible que esté bien?

545
00:29:36,869 --> 00:29:39,330
¿Cuánto tiempo tardarás ahora en
encontrar la interfaz adecuada

546
00:29:39,430 --> 00:29:41,510
y hacer lo que creías que ibas a hacer?

547
00:29:42,990 --> 00:29:45,471
- No minutos.
- No tenemos horas.

548
00:29:48,751 --> 00:29:50,131
Cuando vuelva a llamar la ministra,

549
00:29:50,231 --> 00:29:51,651
podría intentar jugar
con el SBC directamente

550
00:29:51,751 --> 00:29:53,752
y dejar el entorno de pruebas.

551
00:29:54,672 --> 00:29:56,372
Esto no es un juego.

552
00:29:56,472 --> 00:29:59,452
Se trata de la vida de las
personas. Primero lo probamos todo.

553
00:29:59,552 --> 00:30:00,692
Acelera.

554
00:30:00,792 --> 00:30:02,173
Y vuelve a poner a Saj a cargo

555
00:30:02,273 --> 00:30:04,253
de recuperar el control del RTV.

556
00:30:04,353 --> 00:30:06,293
Lo necesitamos ahora más que nunca.

557
00:30:06,393 --> 00:30:08,713
Esto no es un accidente
a punto de ocurrir.

558
00:30:09,233 --> 00:30:10,734
Es una masacre.

559
00:30:10,834 --> 00:30:12,834
Y tu elección...

560
00:30:13,314 --> 00:30:15,794
no está haciendo nada para cambiar eso.

561
00:30:17,274 --> 00:30:19,135
Está trabajando en ello.

562
00:30:19,235 --> 00:30:21,235
¿Sí?

563
00:30:25,516 --> 00:30:27,656
Ministra, ¡hola!

564
00:30:27,756 --> 00:30:30,396
Hola. ¿Está preparada para
que lo conecte de nuevo?

565
00:30:32,236 --> 00:30:33,497
¿Hola?

566
00:30:33,597 --> 00:30:35,417
¿Qué ha estado haciendo?

567
00:30:35,517 --> 00:30:38,037
Ya de lo he dicho, ¿no?

568
00:30:39,237 --> 00:30:42,018
Tengo una lista,

569
00:30:42,118 --> 00:30:46,178
la tiene el revisor, de la
gente que sigue abordo.

570
00:30:46,278 --> 00:30:48,538
¿Sabe cuánto tardará esto?

571
00:30:48,638 --> 00:30:50,639
Tengo que hacer muchas llamadas.

572
00:30:52,679 --> 00:30:54,679
¿Hola?

573
00:30:57,279 --> 00:30:59,280
¿Hola?

574
00:31:01,200 --> 00:31:02,860
¿Está el revisor ahí en este momento?

575
00:31:02,960 --> 00:31:04,100
Sí.

576
00:31:04,200 --> 00:31:05,300
¿Podría pasarle el teléfono

577
00:31:05,400 --> 00:31:06,421
un momento, por favor?

578
00:31:06,521 --> 00:31:08,521
- ¿Qué?
- Por favor.

579
00:31:13,522 --> 00:31:17,042
Es el Centro de Ciberseguridad.
Quieren hablar con usted.

580
00:31:20,962 --> 00:31:22,063
- Hola.
- Hola.

581
00:31:22,163 --> 00:31:24,423
Escuche. No quiero que le devuelva

582
00:31:24,523 --> 00:31:25,903
este teléfono a la ministra.

583
00:31:26,003 --> 00:31:28,403
Quiero que se dé la
vuelta, busque al policía

584
00:31:28,803 --> 00:31:30,804
y se lo devuelva.

585
00:31:38,365 --> 00:31:40,365
¿Adónde va?

586
00:31:55,967 --> 00:31:59,467
Vale. Aunque hubiéramos
descifrado el SBC en ese momento,

587
00:31:59,567 --> 00:32:01,027
no habríamos podido detener el tren

588
00:32:01,127 --> 00:32:03,108
porque no teníamos contacto con él.

589
00:32:03,208 --> 00:32:05,208
Disculpe.

590
00:32:07,128 --> 00:32:09,589
¿Por qué? Porque la
señora ministra parece

591
00:32:09,689 --> 00:32:12,349
muy centrada en salvar
su propio pellejo.

592
00:32:12,449 --> 00:32:14,029
Está en una situación muy difícil.

593
00:32:14,129 --> 00:32:16,129
¿En qué demonios estamos?

594
00:32:20,770 --> 00:32:23,970
Me dijo que yo estaba al mando.

595
00:32:25,090 --> 00:32:26,791
Esto es lo que parece.

596
00:32:26,891 --> 00:32:29,671
Y si tengo que hacer promesas
que no puedo cumplir, lo haré,

597
00:32:29,771 --> 00:32:32,431
porque no me importa lo que
haya podido hacer este tipo,

598
00:32:32,531 --> 00:32:34,592
sino lo que pueda hacer.

599
00:32:37,532 --> 00:32:39,532
¡Todos sois iguales!

600
00:32:48,813 --> 00:32:52,174
¿Y aceptas toda la
responsabilidad de esa elección?

601
00:32:55,214 --> 00:32:56,314
Sí, señora.

602
00:33:05,976 --> 00:33:08,016
Five Eyes en tu oficina, en dos minutos.

603
00:33:23,258 --> 00:33:25,258
Nada a la 01:30...

604
00:33:27,378 --> 00:33:29,659
y Elvis se larga del edificio.

605
00:33:39,420 --> 00:33:40,640
Disculpe, ¿qué es esa luz?

606
00:33:40,740 --> 00:33:42,120
Perdone.

607
00:33:42,220 --> 00:33:43,400
Estamos progresando con el SBC,

608
00:33:43,500 --> 00:33:45,000
¿en qué punto estáis
con el virus de la red?

609
00:33:45,100 --> 00:33:47,701
Yo diría que estamos mirando
más en términos de días.

610
00:33:49,701 --> 00:33:51,701
   

611
00:33:52,461 --> 00:33:54,042
¿Sabes cuál es el
problema de este sitio?

612
00:33:54,142 --> 00:33:57,042
Que nunca tengo la plena seguridad

613
00:33:57,142 --> 00:33:59,442
de que la persona con la que hablo
no se haya pasado el fin de semana

614
00:33:59,542 --> 00:34:01,543
rebuscando en mi teléfono y mis emails.

615
00:34:02,863 --> 00:34:05,063
A ti no te ocurre lo mismo, Leon.

616
00:34:06,943 --> 00:34:08,723
Conoces las líneas rojas.

617
00:34:14,464 --> 00:34:16,464
Tienes que olvidarlas esta noche.

618
00:34:18,225 --> 00:34:22,865
Entra en los sistemas de Voyarapide,
haz lo que tengas que hacer.

619
00:34:23,465 --> 00:34:25,005
Creo que están ocultando algo.

620
00:34:25,105 --> 00:34:27,106
¿Una debilidad del sistema?

621
00:34:28,186 --> 00:34:32,066
Si encontramos su vulnerabilidad,
podremos parchearla.

622
00:34:35,387 --> 00:34:37,387
   

623
00:34:37,987 --> 00:34:39,987
Sí.

624
00:34:46,548 --> 00:34:48,668
¿Sabes que Peter se ha ido?

625
00:34:49,629 --> 00:34:51,769
¿No podrían hacer que
volviera solo por una noche?

626
00:34:51,869 --> 00:34:53,889
Hola. Siento llegar tarde.

627
00:34:53,989 --> 00:34:56,489
Si tienen alguna pista
sobre este Conductor,

628
00:34:56,589 --> 00:34:57,890
ahora es el momento.

629
00:34:57,990 --> 00:34:59,730
Mi equipo va a enviar todo

630
00:34:59,830 --> 00:35:01,010
lo que pueda sobre algo llamado

631
00:35:01,110 --> 00:35:04,090
Grupo de Bloqueo Azul, GBA.

632
00:35:04,190 --> 00:35:06,411
Lo conozco,

633
00:35:06,511 --> 00:35:08,451
pero nunca han hecho
nada parecido antes.

634
00:35:08,551 --> 00:35:09,851
No, pero nuestra última HUMINT

635
00:35:09,951 --> 00:35:12,091
sugería que lo estaban planeando.

636
00:35:12,191 --> 00:35:14,052
¿Y de dónde obtienen sus recursos?

637
00:35:14,152 --> 00:35:16,092
Son un grupo con base en Teherán.

638
00:35:16,192 --> 00:35:17,732
Nadie piensa que el hecho

639
00:35:17,832 --> 00:35:19,492
de que su ministra de
Transportes esté a bordo

640
00:35:19,592 --> 00:35:21,653
sea una coincidencia, ¿verdad?

641
00:35:21,753 --> 00:35:23,093
Creo que todos debemos aceptar

642
00:35:23,193 --> 00:35:25,053
que es tan probable que esto sea obra

643
00:35:25,153 --> 00:35:28,713
de un grupo con motivaciones
políticas como del crimen organizado.

644
00:35:29,714 --> 00:35:32,514
Y sé que eso no es lo que quiere oír.

645
00:35:43,035 --> 00:35:45,035
No.

646
00:35:48,876 --> 00:35:51,536
¡Sí!

647
00:35:51,636 --> 00:35:54,997
¡Oye! ¿Por qué has hecho eso?

648
00:35:57,757 --> 00:35:59,757
Puede que te guste estar aquí.

649
00:36:00,197 --> 00:36:02,278
Me refiero a que te pagan.

650
00:36:02,878 --> 00:36:04,498
Si se presentara la ocasión,

651
00:36:04,598 --> 00:36:06,598
creo que a los demás nos
gustaría bastante salir de aquí.

652
00:36:11,399 --> 00:36:13,399
Toma.

653
00:36:15,439 --> 00:36:17,439
Ella te quiere a ti.

654
00:36:25,400 --> 00:36:27,441
Abby, ¿estás ahí?

655
00:36:29,441 --> 00:36:30,661
Joe.

656
00:36:30,761 --> 00:36:31,901
¿Adónde va?

657
00:36:32,001 --> 00:36:34,222
- Esto es muy...
- Joe.

658
00:36:34,322 --> 00:36:36,382
Haré todo lo que pueda por ti,

659
00:36:36,482 --> 00:36:38,482
si tú haces todo lo que
puedas por mí, ¿de acuerdo?

660
00:36:41,563 --> 00:36:44,283
No se puede elegir a un delincuente
antes que a una miembro del parlamento.

661
00:36:45,843 --> 00:36:48,543
En el diagrama de Venn de los dos,
creo que, en realidad, puede haber...

662
00:36:48,643 --> 00:36:49,864
No soy un delincuente.

663
00:36:49,964 --> 00:36:52,184
Me acusaron injustamente del delito.

664
00:36:52,284 --> 00:36:54,464
Señora ministra, él es quien nos llamó,

665
00:36:54,564 --> 00:36:56,184
él es quien fue formado para esto

666
00:36:56,284 --> 00:36:57,745
y él es quien creo que

667
00:36:57,845 --> 00:37:00,485
tiene más posibilidades
de parar ese tren, ¿vale?

668
00:37:04,245 --> 00:37:06,246
Abby, soy todo tuyo.

669
00:37:06,566 --> 00:37:07,786
¿Qué necesitas?

670
00:37:07,886 --> 00:37:09,546
No me gusta nada lo dependientes que

671
00:37:09,646 --> 00:37:11,646
somos todos de ese único teléfono.

672
00:37:12,366 --> 00:37:14,067
Me sentiría mucho mejor si pudieras

673
00:37:14,167 --> 00:37:16,447
encontrar ese bloqueador
de teléfonos y apagarlo.

674
00:37:18,447 --> 00:37:20,187
¿Sabes lo que estás buscando, Joe?

675
00:37:20,287 --> 00:37:21,948
Sí, creo que sí.

676
00:37:22,048 --> 00:37:24,118
Bien, es así de grande, tiene
una antena en la parte superior

677
00:37:24,128 --> 00:37:25,388
y su propia fuente de alimentación.

678
00:37:25,488 --> 00:37:27,488
Todos a buscar entre los equipajes.

679
00:37:29,048 --> 00:37:31,049
Más o menos del tamaño
de una caja de zapatos.

680
00:37:39,490 --> 00:37:41,070
Abby.

681
00:37:41,170 --> 00:37:42,750
El avión de comunicaciones
casi ha llegado al tren

682
00:37:42,850 --> 00:37:44,150
y está listo para escanear una señal.

683
00:37:44,250 --> 00:37:45,390
En unos minutos sabremos exactamente

684
00:37:45,490 --> 00:37:46,880
lo que pasa ahí dentro.

685
00:37:46,891 --> 00:37:48,591
Gracias. Tobi, quédate con Leon

686
00:37:48,691 --> 00:37:49,961
e infórmame directamente

687
00:37:49,971 --> 00:37:51,971
- en cuanto tengas un resultado.
- Sí.

688
00:38:07,973 --> 00:38:09,153
Señora.

689
00:38:09,253 --> 00:38:10,434
Sr. Peveril...

690
00:38:10,534 --> 00:38:12,534
   

691
00:38:16,214 --> 00:38:18,375
   

692
00:38:20,615 --> 00:38:21,795
¿Lo has conseguido?

693
00:38:21,895 --> 00:38:23,235
¿Lo dudabas?

694
00:38:23,335 --> 00:38:25,335
- ¡Envíalo!
- ¡Envía!

695
00:38:33,657 --> 00:38:35,657
   

696
00:38:41,698 --> 00:38:45,158
Y con la localización del Corazón
de Gran Bretaña, en tiempo real.

697
00:38:45,258 --> 00:38:47,258
De nada.

698
00:39:12,021 --> 00:39:13,361
¿Qué es eso?

699
00:39:13,461 --> 00:39:15,782
Es... un tren de mercancías.

700
00:39:16,662 --> 00:39:19,402
Parado, con su locomotora
y la mitad de su carga

701
00:39:19,502 --> 00:39:22,063
en la línea principal de la Costa Oeste.

702
00:39:43,465 --> 00:39:45,325
Muy bien, tú sigue buscando aquí.

703
00:39:45,425 --> 00:39:47,006
Yo buscaré en el siguiente vagón.

704
00:39:47,106 --> 00:39:49,106
Ayudaré.

705
00:39:50,146 --> 00:39:52,146
Deje eso.

706
00:39:54,027 --> 00:39:56,027
Hola, señalización del oeste de Escocia.

707
00:39:56,427 --> 00:39:58,787
Hola, Cowlairs, soy Abigail Aysgarth.

708
00:39:59,267 --> 00:40:01,327
Necesito que muevan lo que parece ser

709
00:40:01,427 --> 00:40:03,288
un importante tren de mercancías

710
00:40:03,388 --> 00:40:05,528
actualmente parado en un tramo de vía

711
00:40:05,628 --> 00:40:08,248
que cruza sobre dos líneas
en el empalme de Gretna.

712
00:40:08,348 --> 00:40:10,409
¿Pueden hacérmelo
inmediatamente, por favor?

713
00:40:10,509 --> 00:40:12,089
No.

714
00:40:12,189 --> 00:40:13,489
¿Disculpe?

715
00:40:13,589 --> 00:40:14,889
Gretna está fuera de
nuestra jurisdicción.

716
00:40:14,989 --> 00:40:16,209
Tendrá que hablar con el control

717
00:40:16,309 --> 00:40:17,890
de Mánchester.

718
00:40:17,990 --> 00:40:20,090
En ello.

719
00:40:20,190 --> 00:40:23,190
Señora, ese es nuestro tren.

720
00:40:24,150 --> 00:40:26,091
No.

721
00:40:26,191 --> 00:40:27,291
Entendido.

722
00:40:27,391 --> 00:40:32,271
Vale, Mánchester 0161-496-9865.

723
00:40:54,394 --> 00:40:55,894
Las comunicaciones directas con quizá

724
00:40:55,994 --> 00:40:57,544
dos tercios de nuestros
trenes no funcionan.

725
00:40:57,554 --> 00:40:59,615
¿Tiene el número del
móvil del maquinista?

726
00:40:59,715 --> 00:41:01,815
Creía que sí, pero parece
que no está actualizado.

727
00:41:01,915 --> 00:41:04,415
- ¿Un nombre, entonces?
- Harvey Driscoll.

728
00:41:04,515 --> 00:41:06,516
- Pev.
- Sí.

729
00:41:08,436 --> 00:41:09,426
¿Control?

730
00:41:09,436 --> 00:41:11,696
¿Cuál es la mercancía del tren?

731
00:41:11,796 --> 00:41:13,456
- Tanques.
- ¿Conteniendo qué?

732
00:41:13,556 --> 00:41:15,557
Gas natural condensado.

733
00:41:19,277 --> 00:41:20,227
Gracias.

734
00:41:20,237 --> 00:41:22,578
El maquinista. Ya está sonando.

735
00:41:24,558 --> 00:41:26,558
¡Vamos, vamos!

736
00:41:29,639 --> 00:41:30,659
¡Vamos!

737
00:41:30,759 --> 00:41:32,419
¿Qué más tenemos?

738
00:41:32,519 --> 00:41:34,719
Abby, ¿qué más tenemos?

739
00:41:45,400 --> 00:41:47,401
Abby. ¿Estás ahí?

740
00:41:47,801 --> 00:41:48,981
Joe.

741
00:41:49,081 --> 00:41:50,261
He encontrado algo.

742
00:41:50,361 --> 00:41:51,941
Oye, tienes que sacar

743
00:41:52,041 --> 00:41:53,782
a todo el mundo de
los vagones delanteros

744
00:41:53,882 --> 00:41:55,882
y prepararos para el impacto.

745
00:41:56,282 --> 00:41:57,542
¿Qué? ¿Por qué?

746
00:41:57,642 --> 00:41:59,642
Hay un tren en la línea de delante.

747
00:42:06,683 --> 00:42:08,023
¿Hola?

748
00:42:08,123 --> 00:42:09,343
Hola, soy Harvey Driscoll.

749
00:42:09,443 --> 00:42:11,304
¡Harvey! ¡Harvey! ¡Harvey! ¡Hola!

750
00:42:11,404 --> 00:42:13,544
Aquí el Centro Nacional
de Ciberseguridad.

751
00:42:13,644 --> 00:42:15,064
Necesitamos que saques tu tren

752
00:42:15,164 --> 00:42:17,224
completamente de la
línea Glasgow Suroeste.

753
00:42:17,324 --> 00:42:18,465
Todos los trenes están
actualmente parados...

754
00:42:18,565 --> 00:42:22,225
Harvey. Necesito que muevas tu tren.

755
00:42:22,325 --> 00:42:25,025
Hemos hablado con el puesto de control.

756
00:42:25,125 --> 00:42:26,506
Escucha.

757
00:42:26,606 --> 00:42:28,786
Tengo muy poca batería.

758
00:42:28,886 --> 00:42:30,186
¿Qué es eso?

759
00:42:30,286 --> 00:42:32,106
Hay otro tren que no está parado

760
00:42:32,206 --> 00:42:33,667
y se dirige hacia ti.

761
00:42:33,767 --> 00:42:35,427
Pues párelo entonces...

762
00:42:35,527 --> 00:42:37,527
No podemos...

763
00:42:37,887 --> 00:42:39,887
   

764
00:42:47,928 --> 00:42:49,709
Todo el mundo tiene que
moverse ahora mismo.

765
00:42:49,809 --> 00:42:51,069
¿Por qué?

766
00:42:51,169 --> 00:42:52,949
Ahora mismo, ya. Vamos.

767
00:42:53,049 --> 00:42:54,669
- Vamos a chocar con algo.
- ¿Chocar con qué?

768
00:42:54,769 --> 00:42:56,709
- Con eso. - ¡Vamos! -

769
00:42:56,809 --> 00:43:00,190
Tiempo estimado para el
impacto, noventa segundos.

770
00:43:00,290 --> 00:43:01,550
¡Dios mío!

771
00:43:01,650 --> 00:43:03,910
¡Vamos!

772
00:43:04,010 --> 00:43:06,011
¡Levantaos todos de los asientos!

773
00:43:08,011 --> 00:43:09,511
¡Vamos, vamos!

774
00:43:09,611 --> 00:43:11,151
¡Vamos!

775
00:43:11,251 --> 00:43:13,251
Setenta segundos.

776
00:43:16,772 --> 00:43:18,772
Mira.

777
00:43:24,413 --> 00:43:25,403
Vamos, rápido.

778
00:43:25,413 --> 00:43:27,413
¡Vamos!

779
00:43:35,054 --> 00:43:37,054
Se está moviendo.

780
00:43:49,896 --> 00:43:51,476
¿Joe?

781
00:43:51,576 --> 00:43:53,576
¡Vamos!

782
00:43:54,457 --> 00:43:56,457
Treinta segundos.

783
00:44:00,857 --> 00:44:02,858
Dios mío.

784
00:44:08,778 --> 00:44:10,779
Veinte.

785
00:44:13,339 --> 00:44:14,799
Vamos, vamos, vamos.

786
00:44:14,899 --> 00:44:16,939
Arriba, arriba. Vamos.

787
00:44:17,539 --> 00:44:19,540
Diez segundos.

788
00:44:23,060 --> 00:44:25,060
Vamos.

789
00:44:49,423 --> 00:44:51,424
¡Joe!

790
00:44:57,000 --> 00:45:03,000
www.subtitulamos.tv

