1
00:00:11,764 --> 00:00:13,263
- Javi!
- Javi!

2
00:00:17,383 --> 00:00:18,351
Javi!

3
00:00:18,484 --> 00:00:19,402
Javi!

4
00:00:21,700 --> 00:00:22,814
- Javi!
- Javi!

5
00:00:25,619 --> 00:00:27,156
Hey, Javi!

6
00:00:27,635 --> 00:00:28,772
Javi!

7
00:00:29,789 --> 00:00:30,696
Javi!

8
00:00:30,730 --> 00:00:33,075
Hey, Javi, are you alright?

9
00:00:33,299 --> 00:00:34,535
Yeah?

10
00:00:35,739 --> 00:00:37,235
Your tool bag...

11
00:00:38,044 --> 00:00:39,790
I said not to touch it.

12
00:00:42,052 --> 00:00:43,615
You were blown to bloody hell, mate.

13
00:00:43,636 --> 00:00:44,757
Hey, hey!

14
00:00:44,790 --> 00:00:46,044
Stay with me, Javi.

15
00:01:02,436 --> 00:01:03,903
You heard Nima.

16
00:01:03,937 --> 00:01:05,866
The train is not under the
Admiral's control anymore.

17
00:01:05,893 --> 00:01:06,960
It's ours.

18
00:01:37,681 --> 00:01:39,135
We're near the tunnel, I think.

19
00:01:39,156 --> 00:01:41,919
- I can probably make it on foot.
- No. No, no.

20
00:01:42,096 --> 00:01:43,228
It's too risky.

21
00:01:43,609 --> 00:01:45,090
If anything happens to you,

22
00:01:45,111 --> 00:01:46,531
then Liana's all on her own.

23
00:01:47,290 --> 00:01:49,384
I don't know how long
these batteries will last.

24
00:01:57,082 --> 00:01:58,307
What is that?

25
00:01:58,328 --> 00:02:00,918
It's the old backup radio system.

26
00:02:01,531 --> 00:02:03,957
Melanie used it when
she first crossed over.

27
00:02:06,092 --> 00:02:07,294
Melanie...

28
00:02:07,967 --> 00:02:09,671
This is Andre Layton.

29
00:02:10,571 --> 00:02:11,678
Calling the Silo.

30
00:02:11,698 --> 00:02:13,675
You have three civilians out here

31
00:02:14,033 --> 00:02:16,011
trapped outside the...

32
00:02:16,516 --> 00:02:18,186
We're trapped outside the tunnel.

33
00:02:18,990 --> 00:02:20,150
Anyone?

34
00:02:26,734 --> 00:02:28,398
It's okay, it's okay.

35
00:02:28,671 --> 00:02:30,997
What happened to it
being a simple circuit?

36
00:02:31,017 --> 00:02:32,792
I set it away from the tracks.

37
00:02:32,839 --> 00:02:35,301
I went to get my toolbox and I
can't remember anything else.

38
00:02:35,522 --> 00:02:37,303
The anti-tilt trap must have triggered.

39
00:02:37,400 --> 00:02:39,272
You're lucky you were far enough away

40
00:02:39,299 --> 00:02:40,634
because a few seconds earlier...

41
00:02:40,676 --> 00:02:42,329
And we'd be picking
you up with a shovel.

42
00:02:42,962 --> 00:02:44,255
Come in, New Eden.

43
00:02:44,391 --> 00:02:45,417
This is Big Alice.

44
00:02:45,438 --> 00:02:46,283
Come in!

45
00:02:46,304 --> 00:02:47,742
Easy, easy!

46
00:02:48,309 --> 00:02:49,356
Easy.

47
00:02:49,876 --> 00:02:51,053
- Hey, Lights?
- Yeah?

48
00:02:51,101 --> 00:02:52,071
- Take him.
- Okay.

49
00:02:52,092 --> 00:02:53,750
Come in, New Eden. This is Big Alice.

50
00:02:53,934 --> 00:02:54,976
Come in!

51
00:02:56,129 --> 00:02:57,420
Come in, New Eden!

52
00:02:57,717 --> 00:02:59,346
We read you, Big Alice.

53
00:03:00,297 --> 00:03:02,162
Sykes, we saw the explosion.

54
00:03:02,182 --> 00:03:03,375
Anyone hurt?

55
00:03:03,396 --> 00:03:05,899
Javi got the worst
of it but he'll survive.

56
00:03:06,359 --> 00:03:08,434
Is it safe for us to get moving now?

57
00:03:08,519 --> 00:03:11,128
The routes clear. Come
on home, Big Alice.

58
00:03:39,984 --> 00:03:42,354
876 cars long.

59
00:03:55,926 --> 00:04:00,522
www.subtitulamos.tv

60
00:04:25,866 --> 00:04:27,976
It's usually got a bit
more bustle about it.

61
00:04:28,574 --> 00:04:29,978
It's incredible.

62
00:04:31,870 --> 00:04:33,641
Just wish Ben was here to see it.

63
00:04:33,662 --> 00:04:34,858
Ruth! Ruth!

64
00:04:34,974 --> 00:04:36,909
We need you. You too, Doc.

65
00:04:37,036 --> 00:04:38,695
Come on. Come on.

66
00:04:38,888 --> 00:04:40,113
Let's go.

67
00:04:43,982 --> 00:04:46,164
- You should ice it.
- I'm fine.

68
00:04:46,185 --> 00:04:48,079
God, you look like crap.

69
00:04:48,195 --> 00:04:49,926
It's worse than it looks.

70
00:04:52,532 --> 00:04:54,830
Sounds like your
noggin got a little rattled.

71
00:04:54,929 --> 00:04:56,296
- That's enough.
- Okay.

72
00:04:57,130 --> 00:04:58,250
Look over here.

73
00:04:58,283 --> 00:05:01,114
Confusion, sensitivity
to light, irritable.

74
00:05:01,307 --> 00:05:03,269
All the signs of being concussed.

75
00:05:03,523 --> 00:05:05,236
- Let me alone.
- How did this happen?

76
00:05:05,289 --> 00:05:07,018
Where is Mr. Roche,
shouldn't he be here?

77
00:05:07,039 --> 00:05:08,941
I, uh, I lost him in a storm.

78
00:05:09,043 --> 00:05:11,678
Where's Layton and Liana and Alex?

79
00:05:11,779 --> 00:05:14,449
They didn't return
with us. It's a long story.

80
00:05:14,470 --> 00:05:15,686
Ben, you saw him?

81
00:05:15,782 --> 00:05:17,400
He's still on Snowpiercer?

82
00:05:21,464 --> 00:05:23,164
There's a lot that we need to discuss.

83
00:05:23,190 --> 00:05:25,978
For now, let's give
Dr. Pelton some space,

84
00:05:26,038 --> 00:05:27,811
get out engineer up and about, okay?

85
00:05:27,837 --> 00:05:29,059
We'll catch up later.

86
00:05:29,085 --> 00:05:31,331
Let's see about restoring
power to the town.

87
00:05:37,462 --> 00:05:39,714
Audrey, is she around?

88
00:05:43,602 --> 00:05:44,896
Audrey...

89
00:05:45,904 --> 00:05:47,337
- Bess?
- Yeah.

90
00:05:53,760 --> 00:05:55,280
How are you here?

91
00:05:55,301 --> 00:05:57,064
I caught the early train.

92
00:05:57,751 --> 00:05:59,539
I figured I'd surprise you.

93
00:05:59,589 --> 00:06:01,069
Surprise!

94
00:06:02,529 --> 00:06:04,497
When you left in that track scaler...

95
00:06:04,558 --> 00:06:06,449
I thought I'd never see you again.

96
00:06:08,182 --> 00:06:09,485
Here I am.

97
00:06:09,656 --> 00:06:10,909
Here we are,

98
00:06:12,595 --> 00:06:14,366
together again.

99
00:06:19,011 --> 00:06:20,813
Together again.

100
00:06:46,426 --> 00:06:47,869
Where's Melanie?

101
00:06:48,742 --> 00:06:50,827
Working on the compound.

102
00:06:51,828 --> 00:06:55,582
It seems she might have
overlooked some test results.

103
00:06:55,983 --> 00:06:57,227
Well, I could help with that

104
00:06:57,248 --> 00:06:59,419
- since it was my data that...
- No, we don't need help.

105
00:07:01,220 --> 00:07:03,233
What I mean to say is,

106
00:07:03,990 --> 00:07:06,535
you don't need to concern yourself.

107
00:07:06,705 --> 00:07:09,076
I've been working on
Gemini for half your life.

108
00:07:09,177 --> 00:07:11,200
- I can see it through.
- With Melanie.

109
00:07:11,237 --> 00:07:14,700
Yeah. Besides, your
expertise is needed elsewhere.

110
00:07:14,728 --> 00:07:16,261
Where? Doing what?

111
00:07:16,282 --> 00:07:17,729
Big Alice.

112
00:07:21,169 --> 00:07:24,361
Big Alice will need to be retrofitted

113
00:07:24,434 --> 00:07:26,279
when we join back up.

114
00:07:29,366 --> 00:07:31,687
I... I was hoping you might help.

115
00:07:31,880 --> 00:07:33,870
You grew up on these trains.

116
00:07:34,390 --> 00:07:35,747
I thought if...

117
00:07:36,055 --> 00:07:39,602
If anyone should be interested
in completing this project,

118
00:07:39,711 --> 00:07:41,127
it'd be you.

119
00:07:42,060 --> 00:07:44,881
Well, then I should get
access to the plans, right?

120
00:07:48,755 --> 00:07:50,289
I can send them up.

121
00:07:51,604 --> 00:07:53,981
Okay, okay, come on. Yeah.

122
00:08:04,183 --> 00:08:05,986
You should take Liana

123
00:08:06,553 --> 00:08:08,967
- and get out of here.
- I am not leaving you.

124
00:08:25,759 --> 00:08:27,802
Jesus! Josie, it's me!

125
00:08:30,838 --> 00:08:32,667
What the hell? We don't say hi anymore?

126
00:08:32,688 --> 00:08:33,596
Roche?

127
00:08:33,629 --> 00:08:35,498
Yeah. I heard Layton's distress call.

128
00:08:35,568 --> 00:08:37,349
Holy shit, it's freezing in here.

129
00:08:38,046 --> 00:08:39,300
Layton! Layton!

130
00:08:39,321 --> 00:08:40,937
Layton, did you hear that?

131
00:08:42,190 --> 00:08:43,743
We need to get him somewhere warm, now.

132
00:08:43,770 --> 00:08:45,355
I've got a snowcat. Let's go.

133
00:08:45,982 --> 00:08:47,618
Okay, just one step up.

134
00:08:47,645 --> 00:08:49,582
Okay? Alright, buddy.
We'll get you there.

135
00:08:49,603 --> 00:08:51,758
We'll get you warm. Just one step down.

136
00:08:51,931 --> 00:08:54,086
Okay, just another
step. We're almost there.

137
00:08:54,147 --> 00:08:56,180
We'll get you warm. Duck your head.

138
00:08:56,201 --> 00:08:57,665
Get you in there. Josie!

139
00:08:57,798 --> 00:08:58,997
Here we go!

140
00:09:03,510 --> 00:09:04,769
Head out.

141
00:09:05,545 --> 00:09:07,608
- How's he doing?
- Yeah... Yeah...

142
00:09:10,648 --> 00:09:12,164
No, no... There's no pulse...

143
00:09:12,251 --> 00:09:13,278
Hey, Liana.

144
00:09:17,363 --> 00:09:20,143
Your daddy's gonna be
okay. He's gonna be okay.

145
00:09:20,164 --> 00:09:21,853
- Come on!
- Look at the bunny.

146
00:09:22,769 --> 00:09:25,224
Goddamn it, Layton!
You don't get to do this!

147
00:09:25,245 --> 00:09:28,030
Come on, Layton, come on,
buddy. Your daughter needs you, pal.

148
00:09:34,105 --> 00:09:35,492
Yes, yes...

149
00:09:35,575 --> 00:09:37,276
- Okay.
- Come on, Layton.

150
00:09:37,663 --> 00:09:40,093
- Yes. Yes.
- We good?

151
00:09:40,578 --> 00:09:42,094
- Yeah.
- All right, good.

152
00:09:42,155 --> 00:09:43,420
Let's go home

153
00:09:43,664 --> 00:09:45,432
and hope no one beats us there.

154
00:09:53,228 --> 00:09:56,429
Is there any legitimacy
to this Admiral's mission?

155
00:09:56,755 --> 00:09:59,789
- If Melanie and Alex are involved...
- We don't know that they are.

156
00:09:59,812 --> 00:10:02,555
But if they are, then maybe
it could be a good thing?

157
00:10:02,802 --> 00:10:05,964
Alex had questions about the
stability of our pocket, right, Javi?

158
00:10:06,046 --> 00:10:07,780
These people,

159
00:10:07,967 --> 00:10:09,782
they don't want to save the world.

160
00:10:09,803 --> 00:10:11,773
They want to own it. That's all.

161
00:10:11,891 --> 00:10:13,828
Why don't we skip all this and go?

162
00:10:13,860 --> 00:10:15,885
Reattach the engine and hit the tracks.

163
00:10:16,756 --> 00:10:18,965
And what? Abandon New Eden?

164
00:10:19,252 --> 00:10:20,703
Well, it's not safe here.

165
00:10:20,879 --> 00:10:22,597
It's not safe anywhere.

166
00:10:26,425 --> 00:10:28,378
We can't run forever,

167
00:10:28,664 --> 00:10:32,138
constantly looking over our
shoulders. And we shouldn't have to.

168
00:10:32,999 --> 00:10:35,264
We built something here.

169
00:10:35,790 --> 00:10:37,273
This is our home.

170
00:10:37,426 --> 00:10:39,027
We've got to fight for it.

171
00:10:39,208 --> 00:10:42,433
Ben died so we had
a shot at a better life.

172
00:10:42,515 --> 00:10:44,035
Can't let them win.

173
00:10:44,076 --> 00:10:45,747
Yeah, Ben did good.

174
00:11:00,594 --> 00:11:02,287
So did you, Javi.

175
00:11:02,947 --> 00:11:04,372
So did all of you.

176
00:11:07,082 --> 00:11:08,240
Right.

177
00:11:08,846 --> 00:11:10,901
Let's see about some light, shall we?

178
00:11:45,330 --> 00:11:47,684
We're making good time.
You should get some sleep.

179
00:11:48,955 --> 00:11:51,544
Layton's tough as nails.
The man survived the apocalypse,

180
00:11:51,584 --> 00:11:52,925
a little frostbite's nothing.

181
00:11:52,996 --> 00:11:55,215
That's not the first
time I've seen him die.

182
00:12:01,787 --> 00:12:03,514
How do you know where we're going?

183
00:12:03,680 --> 00:12:05,642
I've actually made this trip before.

184
00:12:05,958 --> 00:12:07,006
Why?

185
00:12:07,492 --> 00:12:09,812
What were you doing at the Silo?

186
00:12:10,749 --> 00:12:11,816
Yeah,

187
00:12:12,298 --> 00:12:14,317
- it's actually a crazy story...
- Josie...

188
00:12:17,120 --> 00:12:19,614
I'll, uh, I'll tell you later.

189
00:12:19,935 --> 00:12:21,115
- Hey.
- Hey.

190
00:12:24,118 --> 00:12:25,828
How long was I out?

191
00:12:26,195 --> 00:12:27,780
Uh, just a couple of hours.

192
00:12:27,913 --> 00:12:29,958
Roche says we'll be in
New Eden by morning.

193
00:12:33,652 --> 00:12:35,678
- What?
- I promised the town

194
00:12:35,714 --> 00:12:37,340
I'd bring back Big Alice.

195
00:12:37,430 --> 00:12:39,007
We have Liana.

196
00:12:39,510 --> 00:12:41,052
They'll understand.

197
00:12:52,839 --> 00:12:55,118
Thank you all for joining.

198
00:12:55,368 --> 00:12:58,118
In hopes of carrying
out the Admiral's mission,

199
00:12:58,826 --> 00:13:01,047
I've invited Dr. Headwood here

200
00:13:01,068 --> 00:13:03,529
to discuss what comes next.

201
00:13:03,549 --> 00:13:05,097
Thank you for including me.

202
00:13:05,241 --> 00:13:08,061
I've realized the damage
done to your respiratory systems

203
00:13:08,087 --> 00:13:10,381
has limited you in some capacity.

204
00:13:10,421 --> 00:13:12,026
But I want you to know,

205
00:13:12,080 --> 00:13:15,169
the people in this room are
going to change the world.

206
00:13:16,741 --> 00:13:18,042
Yes.

207
00:13:22,608 --> 00:13:25,513
Could you remove your helmets please?

208
00:13:28,433 --> 00:13:30,235
I just want to see your faces.

209
00:13:52,525 --> 00:13:54,909
You don't have to hide
who you are around me.

210
00:13:55,955 --> 00:13:57,909
I know the truth.

211
00:13:58,963 --> 00:14:01,011
You're heroes.

212
00:14:05,984 --> 00:14:07,872
So I'm, I'm...

213
00:14:11,434 --> 00:14:14,103
I'm no military tactician.

214
00:14:18,190 --> 00:14:21,761
How would you go about taking Big Alice?

215
00:14:22,254 --> 00:14:23,769
Shock and awe.

216
00:14:23,971 --> 00:14:25,684
After we take the engine,

217
00:14:25,883 --> 00:14:28,206
we blow the bombs and bury the town.

218
00:14:29,962 --> 00:14:31,204
Cleanest option.

219
00:14:31,345 --> 00:14:33,297
So, and that's, that's our only option?

220
00:14:33,372 --> 00:14:35,500
You could send Alex.

221
00:14:36,055 --> 00:14:39,217
If fewer casualties is what you prefer,

222
00:14:39,257 --> 00:14:40,660
it's the best option.

223
00:14:41,871 --> 00:14:44,300
They won't hurt their own.

224
00:14:46,785 --> 00:14:48,721
We've got a bit of time.

225
00:14:48,774 --> 00:14:51,099
Just make sure your squad is ready.

226
00:14:58,981 --> 00:15:02,007
New Eden spam chowder. It's not great,

227
00:15:02,094 --> 00:15:03,442
but it is food.

228
00:15:03,835 --> 00:15:05,406
I think.

229
00:15:05,752 --> 00:15:08,366
- Better than Snowpiercer?
- Oh, yeah. Way better.

230
00:15:08,640 --> 00:15:10,827
No mystery meat.

231
00:15:12,923 --> 00:15:14,480
How are the new digs?

232
00:15:14,536 --> 00:15:16,182
They're still setting them up.

233
00:15:16,307 --> 00:15:17,834
There's...

234
00:15:18,460 --> 00:15:20,473
there's room for one more

235
00:15:20,499 --> 00:15:23,506
if you're sick of this musty clinic.

236
00:15:24,215 --> 00:15:26,317
Not sure that's such a good idea.

237
00:15:30,729 --> 00:15:31,889
Why not?

238
00:15:35,895 --> 00:15:37,268
Yeah, never mind.

239
00:15:38,183 --> 00:15:40,064
Yeah, I should, I should go.

240
00:15:42,399 --> 00:15:43,609
Wait.

241
00:15:45,611 --> 00:15:47,697
I know how hard this is for you.

242
00:15:51,103 --> 00:15:52,994
The gas did a lot of damage.

243
00:15:53,141 --> 00:15:54,871
Your lungs will heal.

244
00:15:56,917 --> 00:15:58,851
We're living on borrowed time, Bess.

245
00:16:02,861 --> 00:16:06,665
I want you to be smart
about how you use it.

246
00:16:20,210 --> 00:16:21,445
Okay.

247
00:16:31,030 --> 00:16:33,245
Why don't we just barricade in Big Alice

248
00:16:33,293 --> 00:16:34,911
and hold 'em off that way?

249
00:16:35,094 --> 00:16:37,476
There's a reason they
say remember the Alamo.

250
00:16:37,793 --> 00:16:39,052
They lost.

251
00:16:39,259 --> 00:16:41,046
I guess I must have skipped

252
00:16:41,066 --> 00:16:43,390
Intro To Historical Warfare that day.

253
00:16:44,081 --> 00:16:45,082
Please,

254
00:16:45,217 --> 00:16:47,419
you never skipped a
class a day in your life.

255
00:16:47,466 --> 00:16:48,473
Right?

256
00:16:50,134 --> 00:16:52,825
Maybe you're on to something
with the barricades though.

257
00:16:53,139 --> 00:16:56,868
What if we block the alleyways
and leave the main entrance open?

258
00:16:58,733 --> 00:17:00,532
- Let them right in?
- Exactly.

259
00:17:01,019 --> 00:17:02,343
Create a bottleneck.

260
00:17:02,543 --> 00:17:05,483
If they're forced into a convoy,
their numbers count for less.

261
00:17:06,271 --> 00:17:08,024
That could actually work.

262
00:17:34,983 --> 00:17:37,330
I thought I'd never see you again!

263
00:17:37,376 --> 00:17:38,891
Can't get rid of me that easy.

264
00:18:07,594 --> 00:18:10,674
I had a job to bring Big
Alice back to New Eden

265
00:18:10,695 --> 00:18:12,216
no matter what.

266
00:18:14,860 --> 00:18:17,543
I don't blame you for
leaving us at the Silo.

267
00:18:18,351 --> 00:18:20,099
You did what you had to do.

268
00:18:21,333 --> 00:18:22,634
So did I.

269
00:18:25,732 --> 00:18:27,481
I'm happy you found her.

270
00:18:27,861 --> 00:18:29,483
You made it out alive.

271
00:18:29,954 --> 00:18:31,757
Yeah, makes two of us.

272
00:18:31,934 --> 00:18:34,193
I don't imagine we have much time.

273
00:18:34,750 --> 00:18:35,967
Best guess?

274
00:18:36,894 --> 00:18:38,255
24 hours.

275
00:18:39,439 --> 00:18:42,413
And who's leading them then?
Is it Wilford or the Admiral?

276
00:18:43,328 --> 00:18:44,790
Neither.

277
00:18:49,369 --> 00:18:50,673
- Hello.
- Hi.

278
00:18:52,217 --> 00:18:53,390
Did you draw that?

279
00:18:53,607 --> 00:18:54,656
I did.

280
00:18:57,575 --> 00:18:58,754
Wow.

281
00:19:02,099 --> 00:19:03,924
You've been, you've been busy.

282
00:19:04,043 --> 00:19:06,185
Uh, yeah. I've found
a workaround, actually.

283
00:19:06,218 --> 00:19:08,646
If you merge the two hydraulic
systems in the sub-engine,

284
00:19:08,667 --> 00:19:10,796
you will cut the retrofit time in half.

285
00:19:13,569 --> 00:19:15,197
Not even Melanie thought of that.

286
00:19:15,218 --> 00:19:17,019
Well, nobody knows Big Alice like me.

287
00:19:20,093 --> 00:19:22,495
You should know
there's no need to worry.

288
00:19:22,561 --> 00:19:24,914
- Your mother is safe.
- Can I see her?

289
00:19:24,935 --> 00:19:27,709
She's busy with the
climate model. But soon.

290
00:19:28,667 --> 00:19:29,679
See...

291
00:19:31,484 --> 00:19:32,965
the conditions...

292
00:19:33,345 --> 00:19:34,733
these conditions

293
00:19:34,906 --> 00:19:37,885
won't reach peak position
again for another five years.

294
00:19:38,016 --> 00:19:41,554
So if, if Gemini is to be launched
and spread around the globe,

295
00:19:41,586 --> 00:19:43,555
- time is of the essence.
- Well, yesterday you were saying

296
00:19:43,595 --> 00:19:45,202
that she was working on the compound,

297
00:19:45,231 --> 00:19:47,621
and today you're saying she's
working on the climate model.

298
00:19:47,814 --> 00:19:50,413
Yes, your mother has many skills.

299
00:20:00,085 --> 00:20:01,826
It's difficult, I know,

300
00:20:02,419 --> 00:20:05,140
to be the smartest person
in every room you'll enter.

301
00:20:05,313 --> 00:20:08,053
Most people don't understand
what that's like but I do.

302
00:20:08,387 --> 00:20:10,002
You want answers, right?

303
00:20:10,023 --> 00:20:12,938
And, and eventually you'll get them.

304
00:20:12,963 --> 00:20:14,264
Just not right now.

305
00:20:19,307 --> 00:20:21,620
- This is good work.
- Well, it doesn't mean anything

306
00:20:21,720 --> 00:20:23,883
because we don't have both engines.

307
00:20:24,494 --> 00:20:27,582
What's your plan for taking
Big Alice? To ask nicely?

308
00:20:29,928 --> 00:20:31,397
I'll let you know.

309
00:20:41,554 --> 00:20:42,612
Thank you!

310
00:20:43,191 --> 00:20:44,426
Hey, hey!

311
00:20:44,744 --> 00:20:46,120
What's up!

312
00:20:46,926 --> 00:20:48,011
Oy!

313
00:20:49,847 --> 00:20:51,687
It's me! Thought we lost you.

314
00:20:51,750 --> 00:20:53,321
Well, I'm sorry to disappoint you.

315
00:20:53,992 --> 00:20:55,438
Alright, that's enough.

316
00:20:55,821 --> 00:20:58,237
Hey, thanks for holding
down the fort while I was gone.

317
00:20:58,257 --> 00:21:00,495
Good work. And did I hear correctly

318
00:21:00,556 --> 00:21:02,887
that you gave somebody
a Nightcar service?

319
00:21:03,195 --> 00:21:05,079
Yeah, well, keep that
under your hat, mate.

320
00:21:05,100 --> 00:21:05,982
Okay!

321
00:21:06,239 --> 00:21:07,286
And you!

322
00:21:07,348 --> 00:21:09,381
I gotta say, it's a damn
good thing seeing you.

323
00:21:11,106 --> 00:21:13,338
I took the scenic route but I made it.

324
00:21:13,831 --> 00:21:15,320
What about you, boss?

325
00:21:15,471 --> 00:21:17,312
You know Halloween's over, right?

326
00:21:17,728 --> 00:21:19,692
Yes, this helmet smells like death.

327
00:21:19,719 --> 00:21:21,793
I should probably get it off the table.

328
00:21:22,118 --> 00:21:23,776
Where'd you get it from anyway?

329
00:21:24,370 --> 00:21:25,926
Ah, well, it's actually a wild story...

330
00:21:25,977 --> 00:21:27,323
Gather up the council.

331
00:21:27,344 --> 00:21:29,922
We need defenses in
place as soon as possible.

332
00:21:31,011 --> 00:21:33,626
The people coming are
trained military forces.

333
00:21:33,739 --> 00:21:35,177
We'll do whatever we can.

334
00:21:35,220 --> 00:21:37,367
Till is making crossbows and shields,

335
00:21:37,388 --> 00:21:39,504
anything that can help
level the battlefield.

336
00:21:39,665 --> 00:21:41,280
Except there won't be a battlefield.

337
00:21:41,514 --> 00:21:43,216
The hillside is riddled with explosives.

338
00:21:43,264 --> 00:21:45,284
They can just bury the
town any time they want.

339
00:21:45,304 --> 00:21:46,761
The man's not lying.

340
00:21:46,782 --> 00:21:48,220
- We won't let them do that.
- How?

341
00:21:48,610 --> 00:21:50,077
We don't know how to disarm the bombs.

342
00:21:50,098 --> 00:21:51,693
We won't have to. All we have to do

343
00:21:51,717 --> 00:21:53,354
is make sure the Silo doesn't use them.

344
00:21:53,452 --> 00:21:55,022
If we move Big Alice

345
00:21:55,394 --> 00:21:56,869
to the other side of town,

346
00:21:57,816 --> 00:21:59,732
they won't risk setting off any bombs.

347
00:21:59,835 --> 00:22:01,709
Because it'll bury the tracks.

348
00:22:01,754 --> 00:22:03,989
What if they manage to get
the engine, then what?

349
00:22:04,549 --> 00:22:06,418
We lock the track switch,

350
00:22:06,725 --> 00:22:08,536
and Big Alice is secure,

351
00:22:08,794 --> 00:22:10,579
and force them into town.

352
00:22:10,762 --> 00:22:12,020
A bottleneck, right?

353
00:22:12,194 --> 00:22:13,833
Lead them down Main Street,

354
00:22:13,900 --> 00:22:16,126
have an ambush waiting from both sides.

355
00:22:16,301 --> 00:22:18,796
We'll need someone dedicated
on the track switch then.

356
00:22:19,071 --> 00:22:20,185
I'll do it.

357
00:22:20,472 --> 00:22:21,674
Let them come.

358
00:22:23,388 --> 00:22:24,343
Okay.

359
00:22:24,483 --> 00:22:27,179
The soldiers you need to worry about
are the ones in the white body armour.

360
00:22:27,200 --> 00:22:29,056
They're the ones that
will send for the switch.

361
00:22:29,820 --> 00:22:31,455
We'll hit sleeper cars,

362
00:22:31,536 --> 00:22:35,000
we will recruit whoever we can
to fight or patrol the perimeter.

363
00:22:35,020 --> 00:22:36,158
I'll join up.

364
00:22:36,205 --> 00:22:38,640
Someone's gotta make sure the
old man doesn't disappear again, eh?

365
00:22:38,931 --> 00:22:39,850
That's right.

366
00:22:39,891 --> 00:22:42,137
We can't lose our head
of security again.

367
00:22:42,394 --> 00:22:44,009
Alright, the train will
be here soon enough

368
00:22:44,029 --> 00:22:46,588
so let's get everyone
ready as best we can.

369
00:22:46,672 --> 00:22:49,868
And let's not forget that
the man who leads them now

370
00:22:49,955 --> 00:22:51,837
is the man who froze the world.

371
00:22:52,466 --> 00:22:53,769
So if they take Big Alice,

372
00:22:53,832 --> 00:22:55,541
we don't just lose New Eden...

373
00:22:56,641 --> 00:22:58,276
We lose everything.

374
00:23:08,637 --> 00:23:10,598
Josie? It's Javi.
You there?

375
00:23:12,730 --> 00:23:13,711
Yeah, I'm here.

376
00:23:13,781 --> 00:23:15,088
Okay, I already primed the sequence,

377
00:23:15,135 --> 00:23:16,516
all you have to do is press enter.

378
00:23:16,537 --> 00:23:17,438
Copy.

379
00:23:18,711 --> 00:23:20,673
- Off we go.
- _

380
00:23:47,627 --> 00:23:48,969
We're all clear.

381
00:23:49,345 --> 00:23:51,305
Reversing the switch now.

382
00:24:01,040 --> 00:24:04,318
I hear it's your job to
protect this little computer.

383
00:24:04,377 --> 00:24:06,138
Yeah, someone's gotta hold the line.

384
00:24:06,496 --> 00:24:08,954
Why not destroy the track switch?

385
00:24:09,114 --> 00:24:10,698
Keep engines in place?

386
00:24:11,103 --> 00:24:12,384
Oh, if you've no parachute,

387
00:24:12,417 --> 00:24:14,111
the others would never go for it.

388
00:24:15,554 --> 00:24:16,802
Da.

389
00:24:16,962 --> 00:24:18,666
They want to run.

390
00:24:18,964 --> 00:24:20,668
They want the option.

391
00:24:22,294 --> 00:24:24,429
Though I don't see much
point in that anymore.

392
00:24:27,734 --> 00:24:29,677
I think about that night.

393
00:24:31,083 --> 00:24:32,584
Zarah.

394
00:24:38,418 --> 00:24:40,688
I ran into Headwood at the Silo...

395
00:24:40,758 --> 00:24:42,856
but she got away, again.

396
00:24:43,147 --> 00:24:46,860
God, these people just
inflicted so much pain on us.

397
00:24:47,051 --> 00:24:48,529
Do you ever wonder

398
00:24:48,607 --> 00:24:51,031
if they were the ones experimented on?

399
00:24:51,683 --> 00:24:53,092
Tortured?

400
00:24:53,712 --> 00:24:55,494
What they'd do?

401
00:24:57,462 --> 00:24:59,415
If Headwood had not escaped...

402
00:25:00,108 --> 00:25:01,800
what would you have done?

403
00:25:07,606 --> 00:25:10,551
I will help you protect
this little computer.

404
00:25:10,989 --> 00:25:12,636
Okey-dokey?

405
00:25:13,966 --> 00:25:15,454
Okey-dokey.

406
00:25:15,694 --> 00:25:17,716
Whoever can fight will stay in town...

407
00:25:17,742 --> 00:25:19,975
And everyone else will be
moved to the sleeper cars.

408
00:25:20,021 --> 00:25:21,270
That's good, Tristan.

409
00:25:21,340 --> 00:25:22,840
You'll be safe up there.

410
00:25:27,399 --> 00:25:29,974
Let's make sure weapons are
being evenly distributed,

411
00:25:29,995 --> 00:25:31,655
you can see Till about that.

412
00:25:31,930 --> 00:25:33,741
It's all comin' together.

413
00:25:34,221 --> 00:25:36,035
You think it's good enough?

414
00:25:36,368 --> 00:25:38,178
These people know how to fight.

415
00:25:38,701 --> 00:25:40,748
They've had years of practice.

416
00:25:40,899 --> 00:25:42,708
Yes, but not quite like this.

417
00:25:42,773 --> 00:25:44,936
If you see anything...
Anything at all...

418
00:25:45,023 --> 00:25:47,072
Pop the flare, okay?

419
00:25:47,098 --> 00:25:49,145
This will trigger the lookout

420
00:25:49,166 --> 00:25:50,598
to sound the whistle on Big Alice

421
00:25:50,661 --> 00:25:52,284
and wake the whole neighbourhood, okay?

422
00:25:52,322 --> 00:25:54,566
- Everyone got it?
- Go, go.

423
00:25:54,956 --> 00:25:55,956
Hey.

424
00:25:56,680 --> 00:25:58,367
Futz with this, mountain man.

425
00:25:58,564 --> 00:25:59,607
It's one of their radios.

426
00:25:59,659 --> 00:26:01,602
I keep hearing voices,
but they're jumbled.

427
00:26:02,771 --> 00:26:04,354
- Sir.
- Come in.

428
00:26:04,444 --> 00:26:06,661
They moved the engine
to the other side of town.

429
00:26:06,824 --> 00:26:09,219
So the Admiral's
contingency plan is null.

430
00:26:10,429 --> 00:26:12,654
Hmm, it doesn't leave us many options.

431
00:26:13,038 --> 00:26:14,808
We could still go stealth.

432
00:26:14,913 --> 00:26:16,283
Use the girl.

433
00:26:19,004 --> 00:26:20,954
No. Alex stays.

434
00:26:33,247 --> 00:26:35,667
Alex, we need you to drive.

435
00:26:39,631 --> 00:26:41,712
What's going on?
Why is she leaving?

436
00:26:41,773 --> 00:26:43,790
She's just going to retrieve Big Alice.

437
00:26:44,002 --> 00:26:45,216
So that's it?

438
00:26:45,283 --> 00:26:47,362
You're just going in, guns blazing.

439
00:26:47,416 --> 00:26:49,217
I didn't choose this, all right?

440
00:26:49,343 --> 00:26:50,592
I didn't choose it.

441
00:26:50,625 --> 00:26:52,898
And it was your friends who
made things more difficult,

442
00:26:52,931 --> 00:26:55,489
they... They moved the engine.

443
00:26:55,703 --> 00:26:57,533
Behind the track switch.

444
00:26:57,632 --> 00:27:00,398
Do your zoo animals even
know how to switch the track?

445
00:27:00,445 --> 00:27:02,699
Because if they don't, this
is going to get very messy.

446
00:27:02,788 --> 00:27:04,303
They've given me no option.

447
00:27:04,349 --> 00:27:05,563
Send me, then.

448
00:27:05,857 --> 00:27:08,568
I'll get in there, I'll
activate it, I'll take Big Alice,

449
00:27:08,600 --> 00:27:10,003
and nobody will get hurt.

450
00:27:16,701 --> 00:27:19,170
You can go. But they go with you.

451
00:27:30,850 --> 00:27:31,916
Hey.

452
00:27:34,686 --> 00:27:37,114
Some people are headed
to Town Hall in a bit.

453
00:27:37,429 --> 00:27:39,700
One last round before the war.

454
00:27:40,011 --> 00:27:42,881
I see you there, or you
gonna be soldering all night?

455
00:27:43,075 --> 00:27:44,997
Every weapon counts.

456
00:27:46,683 --> 00:27:49,215
Never had weapons this good in the Tail.

457
00:27:49,401 --> 00:27:50,878
Nice work.

458
00:27:51,042 --> 00:27:52,390
Thanks.

459
00:27:52,710 --> 00:27:56,444
Well, you guys got open
skies in New Eden, and I

460
00:27:57,094 --> 00:27:59,303
I got a degree in metalwork.

461
00:27:59,483 --> 00:28:01,341
I'm glad you finally made it here.

462
00:28:03,735 --> 00:28:05,697
Is it everything you dreamed of?

463
00:28:05,717 --> 00:28:07,644
To be honest, I didn't really see much.

464
00:28:07,715 --> 00:28:10,230
Just... between Audrey

465
00:28:10,772 --> 00:28:11,982
and this.

466
00:28:15,277 --> 00:28:17,053
Being here with her

467
00:28:17,254 --> 00:28:19,182
is all I really wanted.

468
00:28:19,483 --> 00:28:21,020
Now, I don't know,

469
00:28:21,804 --> 00:28:23,452
something's off.

470
00:28:23,740 --> 00:28:25,517
It's probably our impending doom.

471
00:28:25,684 --> 00:28:27,415
No, that, uh, that...

472
00:28:27,482 --> 00:28:29,482
That feels surprisingly normal.

473
00:28:29,527 --> 00:28:30,500
Right.

474
00:28:31,590 --> 00:28:34,005
Look, you only got a handful
of hours left.

475
00:28:34,072 --> 00:28:35,402
You two should get out,

476
00:28:35,908 --> 00:28:37,883
take a walk through the town.

477
00:28:39,718 --> 00:28:41,286
Might not be here tomorrow.

478
00:28:49,895 --> 00:28:51,396
There you are.

479
00:28:52,571 --> 00:28:54,983
The power levels are back to normal.

480
00:28:58,449 --> 00:28:59,856
Are you okay?

481
00:29:04,710 --> 00:29:06,703
She reminds me of Ben, you know?

482
00:29:08,300 --> 00:29:09,831
He used to mock me for it,

483
00:29:09,901 --> 00:29:11,416
said it was goofy.

484
00:29:12,397 --> 00:29:15,003
And I know he secretly loved it.

485
00:29:29,708 --> 00:29:31,774
What if switching the
tracks was not enough?

486
00:29:31,896 --> 00:29:33,207
The bombs are still out there.

487
00:29:33,238 --> 00:29:35,693
They somehow manage
to get a hold of Big Alice,

488
00:29:35,940 --> 00:29:37,567
they could bury us all.

489
00:29:38,965 --> 00:29:41,405
- Javi...
- If I don't save this town...

490
00:29:45,055 --> 00:29:46,994
then Ben died for nothing.

491
00:29:47,158 --> 00:29:48,680
What more can you do?

492
00:29:48,720 --> 00:29:51,495
The last time you tried to
disarm one of those bombs,

493
00:29:51,516 --> 00:29:52,874
you almost died.

494
00:29:52,951 --> 00:29:55,887
What did Lights do with
the fragments from earlier?

495
00:29:56,775 --> 00:29:58,471
Are they still at the detonation site?

496
00:29:58,804 --> 00:30:00,340
Yeah, why?

497
00:30:00,945 --> 00:30:03,831
Because we don't have
time to disarm all the bombs...

498
00:30:05,703 --> 00:30:08,893
but if I figure out what
frequency their receivers are on

499
00:30:08,967 --> 00:30:10,851
we might not have to.

500
00:30:25,769 --> 00:30:28,118
It's... it's much colder
than I thought it'd be.

501
00:30:30,128 --> 00:30:31,747
We'll get used to it.

502
00:30:36,407 --> 00:30:38,587
We'll have a place up in the hills.

503
00:30:39,045 --> 00:30:40,052
And...

504
00:30:41,372 --> 00:30:42,758
and everyday,

505
00:30:42,971 --> 00:30:44,343
we'll come down here,

506
00:30:45,010 --> 00:30:46,733
I'll give you a kiss on the check,

507
00:30:47,137 --> 00:30:50,599
and, um, and I'd go to
work in the metal shop.

508
00:30:51,782 --> 00:30:53,852
- And...
- Yeah?

509
00:30:55,493 --> 00:30:58,663
What do I do while
you're welding all day?

510
00:30:59,623 --> 00:31:01,318
You'll sing in Town Hall.

511
00:31:02,108 --> 00:31:04,780
- You'll help people.
- I can't.

512
00:31:06,264 --> 00:31:07,699
You can.

513
00:31:09,895 --> 00:31:12,211
Everything you did on the train...

514
00:31:13,017 --> 00:31:14,739
you can do here.

515
00:31:23,648 --> 00:31:27,052
Look, I've never been a hopeful person

516
00:31:27,538 --> 00:31:30,680
and things don't tend
to go my way, but...

517
00:31:32,684 --> 00:31:34,393
but you...

518
00:31:36,060 --> 00:31:39,648
you taught me anything is possible.

519
00:31:40,685 --> 00:31:43,739
So, I don't, I don't give a shit

520
00:31:45,413 --> 00:31:47,239
how bad it gets,

521
00:31:47,692 --> 00:31:49,825
or how hard it is.

522
00:31:51,512 --> 00:31:52,692
Because...

523
00:31:53,351 --> 00:31:55,163
we're gonna make it.

524
00:31:57,001 --> 00:31:58,333
I know it.

525
00:31:59,253 --> 00:32:00,253
So...

526
00:32:02,460 --> 00:32:03,993
I should've come with you.

527
00:32:04,267 --> 00:32:07,042
When the trains split, I
should have come with you.

528
00:32:08,346 --> 00:32:10,053
Yeah, but...

529
00:32:12,253 --> 00:32:13,849
we're here now.

530
00:32:15,359 --> 00:32:16,994
That's all that matters.

531
00:32:47,333 --> 00:32:49,468
Miles is gonna watch
her 'till the morning.

532
00:32:49,896 --> 00:32:51,803
Are you comin' to the Town Hall?

533
00:32:52,070 --> 00:32:53,427
No, I'm...

534
00:32:53,912 --> 00:32:56,164
going to Javi's workshop.

535
00:32:56,679 --> 00:32:58,428
And I can't leave that track switch

536
00:32:58,483 --> 00:33:00,687
unguarded all night, can I?

537
00:33:02,160 --> 00:33:03,940
You want me to come with you?

538
00:33:05,583 --> 00:33:06,985
No, no.

539
00:33:07,452 --> 00:33:08,929
I'll be alright.

540
00:33:08,999 --> 00:33:10,504
You should go and see them,

541
00:33:10,585 --> 00:33:12,282
help rally their spirits.

542
00:33:17,668 --> 00:33:20,540
Not really in a rallying mood,
if I'm being honest.

543
00:33:22,075 --> 00:33:24,099
What did Pelton say about your heart?

544
00:33:24,945 --> 00:33:26,510
Still tickin'.

545
00:33:33,699 --> 00:33:35,967
You know the fighting's gonna be brutal.

546
00:33:37,088 --> 00:33:39,059
I don't really have a choice.

547
00:33:40,651 --> 00:33:42,880
Town showed up for me
when I needed them most,

548
00:33:42,901 --> 00:33:44,606
and now I need to show up for them.

549
00:33:48,219 --> 00:33:49,787
I owe them everything.

550
00:34:01,793 --> 00:34:03,333
No Josie?

551
00:34:04,209 --> 00:34:05,877
She wanted to be alone.

552
00:34:12,204 --> 00:34:15,720
The, uh, mood seems a bit dour in here.

553
00:34:17,081 --> 00:34:19,641
You guys should say something.
C'mon, be a leader,

554
00:34:19,951 --> 00:34:21,935
inspire the troops, ma'am.

555
00:34:22,586 --> 00:34:23,783
You know what?

556
00:34:23,976 --> 00:34:25,939
That's a great idea, my friend.

557
00:34:26,517 --> 00:34:28,191
Absolutely right.

558
00:34:29,574 --> 00:34:31,152
Everyone.

559
00:34:32,567 --> 00:34:34,685
Who would like to hear Mr. Roche

560
00:34:34,705 --> 00:34:37,509
regale us all with the
tales of his survival?

561
00:34:37,569 --> 00:34:39,043
- Yeah!
- Let's hear it.

562
00:34:39,077 --> 00:34:40,117
Come on, man.

563
00:34:40,619 --> 00:34:43,237
- The floor is yours, my friend.
- Touche, alright.

564
00:34:43,257 --> 00:34:44,350
Alright, alright.

565
00:34:45,234 --> 00:34:46,565
Alright, alright.

566
00:34:47,299 --> 00:34:48,626
You all remember that night

567
00:34:48,667 --> 00:34:51,754
when Oz and I went out
into the hills on patrol, right?

568
00:34:52,123 --> 00:34:53,681
Well, let me tell you...

569
00:34:54,884 --> 00:34:58,695
Mother Nature's wrath
was strong that night.

570
00:34:58,762 --> 00:35:00,793
I took one wrong step, boom!

571
00:35:00,847 --> 00:35:02,647
The ground gave way beneath me.

572
00:35:02,907 --> 00:35:04,149
I fell.

573
00:35:04,323 --> 00:35:06,022
I called after Oz,

574
00:35:06,042 --> 00:35:08,757
but he's screaming and
screaming about God knows what.

575
00:35:08,777 --> 00:35:10,433
- I was screaming for you.
- Yeah, well,

576
00:35:11,532 --> 00:35:14,446
I was screaming too at my twisted ankle.

577
00:35:14,505 --> 00:35:16,656
I was also laying on my back...

578
00:35:17,169 --> 00:35:19,550
all out of sorts from the fall.

579
00:35:21,085 --> 00:35:23,038
Dark thoughts coming my way.

580
00:35:23,518 --> 00:35:24,914
And I'll tell you why.

581
00:35:25,309 --> 00:35:26,833
Because I thought...

582
00:35:27,709 --> 00:35:29,252
the end was nigh.

583
00:35:33,025 --> 00:35:34,912
Not many people use the word nigh.

584
00:35:34,933 --> 00:35:38,059
Shakespeare and people
who think their end is nigh.

585
00:35:38,590 --> 00:35:39,846
That was me,

586
00:35:40,346 --> 00:35:42,223
but that's when the soldiers found me.

587
00:35:42,394 --> 00:35:44,267
They shoved me into a snowcat.

588
00:35:44,335 --> 00:35:46,227
They brought me to the Silo.

589
00:35:47,098 --> 00:35:48,813
I'm in the Silo

590
00:35:49,133 --> 00:35:50,690
and at one point,

591
00:35:50,978 --> 00:35:53,476
all hell broke loose! Lucky me,

592
00:35:53,780 --> 00:35:55,159
I slip away.

593
00:35:55,299 --> 00:35:57,042
I started climbing the stairwell.

594
00:35:57,115 --> 00:35:59,237
I'm climbing, I'm
climbing, I'm climbing.

595
00:35:59,284 --> 00:36:00,950
Around floor 13,

596
00:36:01,346 --> 00:36:02,911
Doc, let me tell you,

597
00:36:03,124 --> 00:36:04,804
I hear footsteps

598
00:36:04,884 --> 00:36:08,542
and I ran into five of
the baddest commandos

599
00:36:08,629 --> 00:36:09,918
you've ever seen.

600
00:36:11,628 --> 00:36:14,127
Have you spent a lot of
time with commandos, Doc?

601
00:36:17,815 --> 00:36:20,804
These commandos were badass.

602
00:36:21,554 --> 00:36:22,809
I then did

603
00:36:22,915 --> 00:36:25,681
what any of you would've
done in that situation.

604
00:36:25,730 --> 00:36:27,012
Wept like a small child.

605
00:36:30,795 --> 00:36:32,569
I did not cry, Z-Wreck.

606
00:36:34,552 --> 00:36:35,842
I thought about Sykes,

607
00:36:35,882 --> 00:36:38,279
and I laid a smack down on those goons!

608
00:36:41,538 --> 00:36:43,159
That's right,

609
00:36:43,464 --> 00:36:44,744
left and right!

610
00:36:44,817 --> 00:36:47,080
I took these suckers down.

611
00:36:48,606 --> 00:36:52,026
Then this blue beanie
joker comes at me with a bat.

612
00:36:52,047 --> 00:36:53,562
I yank it from him.

613
00:36:53,605 --> 00:36:57,191
I show these clowns what
three years of JV baseball can do.

614
00:36:58,008 --> 00:36:59,475
Oh, God, Dad!

615
00:36:59,496 --> 00:37:00,977
I'm swinging at these guys.

616
00:37:00,998 --> 00:37:03,928
I'm dispatching with these
goons and I start climbing again.

617
00:37:03,949 --> 00:37:06,141
I'm climbing, I'm
climbing and I hit a garage

618
00:37:06,237 --> 00:37:08,059
and the hangar door's left open

619
00:37:08,205 --> 00:37:09,583
to the elements.

620
00:37:09,743 --> 00:37:12,105
And all this frigid air is rushing in

621
00:37:13,130 --> 00:37:14,899
and that's when I saw her

622
00:37:15,013 --> 00:37:16,693
staring back at me,

623
00:37:17,054 --> 00:37:19,863
with her cold, black eyes.

624
00:37:22,407 --> 00:37:24,534
- Bigfoot.
- No, that's not...

625
00:37:25,490 --> 00:37:27,834
Now you're calling bullshit?
Now?

626
00:37:27,855 --> 00:37:29,951
It wasn't me tiptoeing away

627
00:37:29,972 --> 00:37:31,653
or taking down

628
00:37:32,189 --> 00:37:33,930
commando after commando?

629
00:37:35,659 --> 00:37:38,089
But whether you
believe my story or not...

630
00:37:39,507 --> 00:37:41,230
the fact that I'm standing here

631
00:37:41,275 --> 00:37:43,303
right now, right here

632
00:37:43,354 --> 00:37:44,721
is proof positive

633
00:37:45,056 --> 00:37:46,803
that the people of New Eden

634
00:37:46,870 --> 00:37:48,683
are ready for any fight...

635
00:37:50,114 --> 00:37:52,520
versus man, beast...

636
00:37:53,164 --> 00:37:54,355
or train!

637
00:38:12,255 --> 00:38:13,234
Oh, yes.

638
00:38:14,709 --> 00:38:15,960
We're almost there.

639
00:38:16,145 --> 00:38:17,852
If I do this, nobody gets hurt.

640
00:38:18,664 --> 00:38:20,611
I know it may not seem like it,

641
00:38:20,631 --> 00:38:23,329
but I give you my word,
this is the best outcome.

642
00:38:23,350 --> 00:38:24,651
Not for New Eden.

643
00:38:27,506 --> 00:38:29,265
In situations like this,

644
00:38:30,475 --> 00:38:32,608
emotions complicate things.

645
00:38:33,208 --> 00:38:36,147
You have to push past
the personal, alright?

646
00:38:36,707 --> 00:38:38,256
Only look at the facts.

647
00:38:38,409 --> 00:38:40,230
In a couple of days,
the rocket will launch

648
00:38:40,251 --> 00:38:42,533
and everything that we've
done, every single thing

649
00:38:42,553 --> 00:38:43,696
will be worth it.

650
00:38:43,717 --> 00:38:44,739
Alex.

651
00:38:46,516 --> 00:38:48,326
I'm counting on you.

652
00:39:00,937 --> 00:39:02,319
Moving out.

653
00:39:04,516 --> 00:39:05,798
- Hey.
- Hey.

654
00:39:07,759 --> 00:39:09,659
That was cool.

655
00:39:14,037 --> 00:39:15,687
I'm glad you're okay.

656
00:39:16,247 --> 00:39:17,797
I don't think I'd survive without you.

657
00:39:17,858 --> 00:39:19,597
Sure you would. You're strong

658
00:39:20,324 --> 00:39:21,624
just like your mom.

659
00:39:21,713 --> 00:39:22,994
I don't say it enough,

660
00:39:23,033 --> 00:39:25,303
but I'm in awe of the
woman that you've become.

661
00:39:25,597 --> 00:39:27,912
- Does that mean I can have a drink?
- Over my dead body.

662
00:39:28,087 --> 00:39:29,213
Shoot.

663
00:39:34,758 --> 00:39:36,082
See you later.

664
00:39:46,818 --> 00:39:48,052
- Hey.
- Hey

665
00:39:50,842 --> 00:39:53,162
I have always admired
what a great father you are.

666
00:39:53,237 --> 00:39:54,837
Carly makes it easy.

667
00:39:54,913 --> 00:39:56,994
Yeah, well, when this is all
over, I'm gonna get some tips.

668
00:39:57,302 --> 00:39:58,988
You already know
everything you need to know.

669
00:39:59,044 --> 00:40:01,149
Love them, protect them, the rest...

670
00:40:02,300 --> 00:40:04,485
It's actually what I
wanted to talk to you about.

671
00:40:05,383 --> 00:40:06,726
When this shit goes down,

672
00:40:06,752 --> 00:40:08,813
I need to know that
Liana's going to be okay.

673
00:40:08,972 --> 00:40:09,787
So...

674
00:40:11,075 --> 00:40:12,885
if something happens to me and Josie,

675
00:40:12,925 --> 00:40:14,329
will you take care of her?

676
00:40:15,359 --> 00:40:16,405
Me?

677
00:40:18,796 --> 00:40:20,084
Are you sure?

678
00:40:20,304 --> 00:40:22,337
Yeah, man, we trust you.

679
00:40:22,383 --> 00:40:23,900
And you really came through for us

680
00:40:23,953 --> 00:40:26,341
when we didn't have any other options.

681
00:40:26,657 --> 00:40:28,176
Who else would we ask?

682
00:40:30,042 --> 00:40:32,597
- I won't let you down.
- I have no doubt.

683
00:40:56,815 --> 00:40:58,422
Time to move.

684
00:41:00,151 --> 00:41:02,569
- Is there a problem?
- Do you want me to do this or not?

685
00:41:16,175 --> 00:41:18,226
A little early for shots, isn't it?

686
00:41:19,257 --> 00:41:20,803
One last drink.

687
00:41:22,059 --> 00:41:23,481
Steady the nerves.

688
00:41:38,242 --> 00:41:39,664
A toast.

689
00:41:40,540 --> 00:41:42,667
I think we should all say a few words

690
00:41:43,533 --> 00:41:45,215
so when the battle begins,

691
00:41:45,246 --> 00:41:47,797
we remember exactly what
it is that we're fighting for.

692
00:42:03,528 --> 00:42:04,939
To Zarah.

693
00:42:07,208 --> 00:42:09,404
For showing kindness to an outsider.

694
00:42:19,971 --> 00:42:21,356
To Bennett Knox.

695
00:42:23,188 --> 00:42:26,085
Who gave his life so
we could fight for ours.

696
00:42:28,086 --> 00:42:29,756
To the warriors.

697
00:42:31,129 --> 00:42:32,664
If it weren't for them,

698
00:42:32,800 --> 00:42:34,802
there would be no life off the train.

699
00:42:41,306 --> 00:42:44,062
To the lost souls of New Eden.

700
00:42:45,337 --> 00:42:47,607
May they find their way home.

701
00:42:48,173 --> 00:42:49,942
To those we found.

702
00:42:51,368 --> 00:42:53,488
They're the future of this place.

703
00:42:55,120 --> 00:42:56,644
To New Eden.

704
00:42:56,926 --> 00:42:58,399
- To New Eden.
- To New Eden.

705
00:43:01,659 --> 00:43:04,165
The work station is too out in
the open. I'll need to go it alone.

706
00:43:04,349 --> 00:43:06,375
If you try anything at all,

707
00:43:06,703 --> 00:43:08,711
mommy never sees the light of day.

708
00:43:09,048 --> 00:43:10,880
What have you done with her?

709
00:43:11,396 --> 00:43:12,696
Go.

710
00:43:17,470 --> 00:43:18,599
Alex,

711
00:43:18,738 --> 00:43:21,287
- how did you escape the Silo?
- I need to get to the track switch.

712
00:43:21,308 --> 00:43:22,635
I've gone through
every possible scenario.

713
00:43:22,694 --> 00:43:24,827
This is the best possible outcome.
You need to let me take Big Alice.

714
00:43:24,848 --> 00:43:26,646
Whoa, whoa, whoa, wait,
have they got Melanie? Is that it?

715
00:43:30,684 --> 00:43:32,219
- No.
- Get out of my way.

716
00:43:32,261 --> 00:43:33,474
- No!
- Get out of my way!

717
00:43:33,562 --> 00:43:35,822
No, you cannot go, Alex.

718
00:43:37,630 --> 00:43:40,076
Are they watching us,
Alex, are they watching us?

719
00:43:40,705 --> 00:43:41,953
They're here!

720
00:43:43,095 --> 00:43:44,622
What have you done?

721
00:43:45,056 --> 00:43:46,415
Let's go. Let's go.

722
00:43:46,828 --> 00:43:47,996
Gear up.

723
00:43:50,710 --> 00:43:52,031
Move, move, move!

724
00:43:52,997 --> 00:43:55,541
Listen to me. I can
help you, just have to...

725
00:43:57,122 --> 00:43:58,926
I'm so sorry, Josie.

726
00:44:03,391 --> 00:44:04,695
Hey!

727
00:44:04,980 --> 00:44:06,463
- Move!
- Keep calm.

728
00:44:06,484 --> 00:44:08,563
- Keep your head down.
- Get down!

729
00:44:08,590 --> 00:44:10,136
- This way!
- Move!

730
00:44:10,212 --> 00:44:11,524
Head down!

731
00:44:15,948 --> 00:44:17,617
- What was that?
- It's a sniper!

732
00:44:17,962 --> 00:44:19,672
Okay, change of plans.

733
00:44:19,719 --> 00:44:21,636
Everybody get down! Take cover!

734
00:44:21,696 --> 00:44:23,605
- We need to get to the engine.
- Yeah.

735
00:44:25,918 --> 00:44:26,998
I'm sorry.

736
00:44:29,373 --> 00:44:31,082
- I got to go.
- No.

737
00:44:31,194 --> 00:44:33,516
- No, no, no, no.
- Audrey, do not leave this room.

738
00:44:33,596 --> 00:44:36,507
You can stay. Please, we are safe here.

739
00:44:39,042 --> 00:44:41,012
- Do not leave.
- I love you.

740
00:44:46,190 --> 00:44:47,685
Get down!

741
00:44:48,436 --> 00:44:50,354
Don't worry, I'll go get Liana.

742
00:44:50,842 --> 00:44:53,191
- I'm going to Big Alice.
- No, wait, wait!

743
00:44:55,157 --> 00:44:56,625
I'll draw their fire.

744
00:44:58,850 --> 00:45:00,823
- Let's go!
- Be careful.

745
00:45:10,601 --> 00:45:12,168
Finish the job.

746
00:45:16,915 --> 00:45:18,210
Let's go.

747
00:45:18,449 --> 00:45:19,675
Sit.

748
00:45:23,855 --> 00:45:25,556
Switch the track.

749
00:45:26,716 --> 00:45:27,975
Do it.

750
00:45:28,601 --> 00:45:29,977
Now.

751
00:45:31,860 --> 00:45:36,866
www.subtitulamos.tv

