1
00:00:06,705 --> 00:00:10,050
The fulcrum is one of
the most powerful tools

2
00:00:10,151 --> 00:00:12,779
an engineer has in his arsenal.

3
00:00:14,948 --> 00:00:17,565
_

4
00:00:17,865 --> 00:00:20,567
_

5
00:00:21,713 --> 00:00:25,318
The pressure point by
which all things pivot.

6
00:00:30,460 --> 00:00:33,859
A simple lever that can make
children teeter on the brink,

7
00:00:34,140 --> 00:00:36,556
or save them from certain death.

8
00:00:52,250 --> 00:00:54,521
This is Joseph Wilford...

9
00:00:57,763 --> 00:01:00,594
With a proper fulcrum
in the right position...

10
00:01:01,709 --> 00:01:03,830
mountains can be moved.

11
00:01:04,084 --> 00:01:06,126
Tides can be turned.

12
00:01:06,193 --> 00:01:10,003
Hearts and minds can be manipulated.

13
00:01:12,126 --> 00:01:13,712
Move! Move! Move!

14
00:01:31,126 --> 00:01:33,193
Still can't believe it.

15
00:01:33,888 --> 00:01:35,568
The great Joseph Wilford

16
00:01:35,920 --> 00:01:38,031
here in my facility.

17
00:01:38,793 --> 00:01:40,648
Admiral Anton Milius.

18
00:01:41,368 --> 00:01:43,170
I'm at your service, sir.

19
00:01:44,191 --> 00:01:45,656
Where am I?

20
00:01:45,725 --> 00:01:47,387
Bunker Bravo Three-Zero,

21
00:01:47,480 --> 00:01:48,541
Djibouti,

22
00:01:48,595 --> 00:01:51,018
under International
Peacekeeping Forces Command.

23
00:01:51,270 --> 00:01:52,980
We just call it the Silo.

24
00:01:53,913 --> 00:01:56,002
We've been tracking
Snowpiercer for months.

25
00:01:56,096 --> 00:01:57,664
Because we're on a mission

26
00:01:57,810 --> 00:01:59,452
and from what my people say,

27
00:01:59,473 --> 00:02:01,655
your train could hold
a key to its success.

28
00:02:01,950 --> 00:02:04,398
So maybe there's a way we
can help each other out here.

29
00:02:04,517 --> 00:02:05,979
As an engineer,

30
00:02:06,013 --> 00:02:07,807
I'll pull every lever,

31
00:02:07,828 --> 00:02:09,830
use every tool in my kit

32
00:02:09,946 --> 00:02:12,065
to reunite with my trains,

33
00:02:12,127 --> 00:02:14,835
Big Alice and Snowpiercer,

34
00:02:14,917 --> 00:02:17,871
1,029 cars long.

35
00:02:30,759 --> 00:02:35,229
www.subtitulamos.tv

36
00:02:45,107 --> 00:02:47,554
I'm sorry for snapping at you yesterday.

37
00:02:49,400 --> 00:02:51,930
I'm sure you've bore
the brunt of that before.

38
00:02:52,830 --> 00:02:54,770
Perhaps with your fearless admiral.

39
00:02:55,924 --> 00:02:57,429
Come on!

40
00:02:57,960 --> 00:03:00,967
Just some idle chat
to pass the time of day.

41
00:03:02,231 --> 00:03:04,710
I'm not asking you to bare your soul.

42
00:03:06,268 --> 00:03:08,580
Though you don't seem to
mind baring your scars.

43
00:03:10,331 --> 00:03:11,649
I've got nothing to hide.

44
00:03:11,724 --> 00:03:14,856
I bet Dr. Headwood
could fix you right up.

45
00:03:14,889 --> 00:03:16,089
Not interested.

46
00:03:16,586 --> 00:03:18,307
Oh, well, then...

47
00:03:19,053 --> 00:03:22,836
consider my interest peaked.

48
00:03:27,524 --> 00:03:29,772
Anton, kind of you to visit.

49
00:03:29,863 --> 00:03:32,108
How are you faring
after the loss of Big Alice?

50
00:03:32,169 --> 00:03:34,848
I must admit I'm still shaking.

51
00:03:35,919 --> 00:03:38,110
How long before my tunnel's unblocked?

52
00:03:38,180 --> 00:03:39,309
Oh, not long.

53
00:03:39,350 --> 00:03:42,573
I imagine you have Snowpiercer
simmering close by.

54
00:03:42,708 --> 00:03:45,001
I deal in hard fast targets, Joseph,

55
00:03:45,290 --> 00:03:47,194
not long doesn't cut it.

56
00:03:47,337 --> 00:03:49,463
- Shall we say tomorrow then?
- Let's say tonight.

57
00:03:49,484 --> 00:03:50,587
Very well.

58
00:03:50,733 --> 00:03:52,132
Tonight it shall be.

59
00:04:00,070 --> 00:04:02,242
Did they make it? Is Ben driving?

60
00:04:02,470 --> 00:04:07,180
I'm... I'm not informed on
matters outside of my department.

61
00:04:07,240 --> 00:04:10,493
It's one bunker, two trains.
It's not the Manhattan Project.

62
00:04:10,716 --> 00:04:12,456
Your friends escaped.

63
00:04:12,523 --> 00:04:13,795
And somehow

64
00:04:13,919 --> 00:04:16,579
stopped the admiral from pursuing them.

65
00:04:18,466 --> 00:04:21,170
Did you get a chance to
review any of our research?

66
00:04:22,720 --> 00:04:24,484
According to this, Melanie went off base

67
00:04:24,505 --> 00:04:27,150
to collect atmospheric
readings from various altitudes.

68
00:04:27,630 --> 00:04:30,453
It also says that she
should be back by now.

69
00:04:31,053 --> 00:04:33,707
Well, she's always been very thorough.

70
00:04:33,936 --> 00:04:36,152
Quadruple checking her readings

71
00:04:36,305 --> 00:04:38,770
which reminds me, your nosebleeds.

72
00:04:39,116 --> 00:04:41,838
I'd like to look over
your symptom reports

73
00:04:41,865 --> 00:04:44,151
and your logbook, please.

74
00:04:44,869 --> 00:04:46,356
You first.

75
00:04:46,956 --> 00:04:49,813
Why don't you tell me who made
it onto Big Alice and who didn't.

76
00:04:49,837 --> 00:04:51,258
Start with Layton.

77
00:06:12,430 --> 00:06:14,174
Hey, kiddo.

78
00:06:15,263 --> 00:06:16,263
Here.

79
00:06:16,762 --> 00:06:18,345
Take this.

80
00:06:19,279 --> 00:06:20,480
Thanks.

81
00:06:24,605 --> 00:06:26,519
Have people had anything to eat?

82
00:06:26,923 --> 00:06:28,234
Just this.

83
00:06:45,463 --> 00:06:47,133
That all we have?

84
00:06:47,622 --> 00:06:48,842
Afraid so.

85
00:06:52,822 --> 00:06:55,148
Passengers must be getting restless.

86
00:06:57,780 --> 00:06:59,519
They could use a pep talk.

87
00:07:01,020 --> 00:07:03,223
I think with everything that happened...

88
00:07:04,156 --> 00:07:06,258
You know, like a plan.

89
00:07:06,420 --> 00:07:08,388
I think it could help them feel better.

90
00:07:09,460 --> 00:07:12,619
Ruth is the elected leader of New Eden.

91
00:07:12,690 --> 00:07:14,501
She has a few words.

92
00:07:15,695 --> 00:07:17,504
Hello, everyone.

93
00:07:18,470 --> 00:07:20,607
From what I've been told,

94
00:07:22,140 --> 00:07:25,211
this has been a difficult year.

95
00:07:26,711 --> 00:07:28,780
Many lives has been lost.

96
00:07:30,609 --> 00:07:34,520
And although our journey isn't over yet,

97
00:07:35,194 --> 00:07:37,010
New Eden awaits us all.

98
00:07:37,031 --> 00:07:38,991
And I can promise you that...

99
00:07:42,660 --> 00:07:43,997
Well...

100
00:07:47,869 --> 00:07:49,369
I'm sorry.

101
00:07:50,197 --> 00:07:51,438
I can't do it...

102
00:07:54,088 --> 00:07:55,234
Hey!

103
00:08:01,517 --> 00:08:03,883
Oz, what's your location? Over?

104
00:08:06,163 --> 00:08:08,901
Oz, I need you to check in. Over.

105
00:08:10,820 --> 00:08:12,855
I'm not coming back until I find him.

106
00:08:13,050 --> 00:08:14,741
You've already been out too long.

107
00:08:16,066 --> 00:08:17,203
Oz...

108
00:08:26,630 --> 00:08:28,170
Roche.

109
00:08:35,448 --> 00:08:36,783
Whiggins?

110
00:08:37,280 --> 00:08:38,785
Hey, Oz.

111
00:08:39,063 --> 00:08:40,643
A little help here?

112
00:08:45,190 --> 00:08:48,161
Sir, I need a sample run.

113
00:08:48,366 --> 00:08:49,887
I thought you were done with all that?

114
00:08:49,907 --> 00:08:51,457
This will be the last round.

115
00:08:51,478 --> 00:08:54,899
I need to test the ones
who suffer from epistaxis.

116
00:08:57,230 --> 00:08:59,039
Nosebleeds.

117
00:08:59,872 --> 00:09:01,872
You could have just said that.

118
00:09:19,026 --> 00:09:20,493
Sir?

119
00:09:26,486 --> 00:09:27,909
Just a...

120
00:09:28,422 --> 00:09:30,956
Just a bit low blood sugar. It'll pass.

121
00:09:31,812 --> 00:09:33,392
You cut yourself.

122
00:09:40,443 --> 00:09:42,653
Why don't we call an early lunch.

123
00:09:45,480 --> 00:09:47,153
Another dizzy spell.

124
00:09:47,513 --> 00:09:48,948
How long did it last?

125
00:09:49,301 --> 00:09:50,983
Oh, just a minute, if that.

126
00:09:51,038 --> 00:09:52,670
Did your vision blur?

127
00:09:52,690 --> 00:09:54,260
Momentarily.

128
00:09:55,190 --> 00:09:57,317
I'm fine. I assure you.

129
00:09:57,423 --> 00:09:59,705
I think we should do another treatment.

130
00:09:59,820 --> 00:10:01,468
Well, if you insist.

131
00:10:01,926 --> 00:10:04,110
I'm in your good hands, Dr. Headwood.

132
00:10:04,404 --> 00:10:07,163
The admiral works you too hard.

133
00:10:07,233 --> 00:10:08,520
Nonsense.

134
00:10:08,975 --> 00:10:10,830
He's got me where I shine best,

135
00:10:10,851 --> 00:10:13,512
on display in front of his
troops, being useful.

136
00:10:14,188 --> 00:10:16,468
He came poking around the other day

137
00:10:16,810 --> 00:10:19,332
- asking questions.
- Yes?

138
00:10:20,092 --> 00:10:21,700
Not a subtle man.

139
00:10:22,228 --> 00:10:25,400
He wanted me to understand
the chain of command.

140
00:10:25,539 --> 00:10:28,815
Ah, that sour stench of self doubt.

141
00:10:28,848 --> 00:10:30,083
Do you smell it on him?

142
00:10:30,103 --> 00:10:32,565
Like a slab of rotting flesh, sir.

143
00:10:32,990 --> 00:10:34,601
I'd be careful.

144
00:11:05,318 --> 00:11:08,227
_

145
00:11:20,326 --> 00:11:21,781
Oh, hey.

146
00:11:22,420 --> 00:11:24,690
This... I don't want any trouble.

147
00:11:25,451 --> 00:11:26,986
You're coming with us.

148
00:11:27,033 --> 00:11:28,913
Look, I just woke up here.

149
00:11:29,033 --> 00:11:30,643
Okay, I don't know where I am.

150
00:11:30,729 --> 00:11:33,312
So maybe we can have a conversation.

151
00:11:36,751 --> 00:11:39,090
- Okay, Whiggins,
- _

152
00:11:39,136 --> 00:11:41,134
- why did you switch sides?
- I didn't.

153
00:11:41,161 --> 00:11:42,541
I was a prisoner.

154
00:11:42,561 --> 00:11:45,117
And your captor's what? Taken a day off?

155
00:11:45,138 --> 00:11:46,506
No, I escaped,

156
00:11:46,832 --> 00:11:48,801
and that's when my hand...

157
00:11:50,040 --> 00:11:52,498
That's when they cut off
my hand, before I escaped.

158
00:11:52,531 --> 00:11:53,573
- That's why I escaped...
- Cut the crap.

159
00:11:53,593 --> 00:11:55,690
We found your hand. Your
hand was torn off, not cut off.

160
00:11:55,710 --> 00:11:56,920
Look, look, look.

161
00:11:57,249 --> 00:11:59,890
We'll get your arm treated,
okay. Cross my heart.

162
00:12:00,512 --> 00:12:03,089
Just tell us where Roche is being held.

163
00:12:03,155 --> 00:12:05,731
Oz, I haven't seen him since
the trains were separated.

164
00:12:06,489 --> 00:12:09,040
- Hey!
- Quit lying!

165
00:12:09,060 --> 00:12:11,240
Liana was kidnapped. Zarah is dead.

166
00:12:11,260 --> 00:12:13,678
And Roche goes missing
right by your campsite.

167
00:12:13,699 --> 00:12:15,375
- Please, stop!
- You choose how this goes,

168
00:12:15,396 --> 00:12:16,816
so either you start talking...

169
00:12:16,849 --> 00:12:18,180
- Hey.
- Eh, Nurse Rita.

170
00:12:18,200 --> 00:12:19,251
Hello. Hi.

171
00:12:19,271 --> 00:12:21,380
Hi. Do you remember Stu Whiggins?

172
00:12:21,400 --> 00:12:24,244
He's, uh, got a bit banged up.

173
00:12:30,743 --> 00:12:32,411
Morale was low

174
00:12:32,631 --> 00:12:34,988
in our early revolutions on Big Alice.

175
00:12:35,250 --> 00:12:37,817
So we put together a special event,

176
00:12:38,297 --> 00:12:41,367
a good old-fashioned gladiatorial match

177
00:12:41,520 --> 00:12:43,522
with our resident champion, Bob,

178
00:12:43,620 --> 00:12:45,231
a titan amongst men.

179
00:12:45,258 --> 00:12:46,379
The problem is

180
00:12:46,546 --> 00:12:48,668
no one dared step up to challenge him.

181
00:12:49,067 --> 00:12:50,737
What was I to do?

182
00:12:51,283 --> 00:12:52,993
Leave my people wanting?

183
00:12:53,019 --> 00:12:54,520
Tell me, young Rafael,

184
00:12:54,541 --> 00:12:56,681
- would you have been satisfied
with that? - No.

185
00:12:56,701 --> 00:13:00,280
So I took a hefty swig of whiskey.

186
00:13:01,620 --> 00:13:03,583
And I stepped up to the ring.

187
00:13:03,679 --> 00:13:05,645
And, by god, did I regret that,

188
00:13:05,680 --> 00:13:07,900
seeing that big bugger towering over me.

189
00:13:10,063 --> 00:13:12,210
Ballsy move, Mr. Wilford.

190
00:13:12,283 --> 00:13:14,371
I wouldn't see anything
like that around here.

191
00:13:14,418 --> 00:13:15,697
That sounds like fun.

192
00:13:15,897 --> 00:13:18,905
Fun is all we have in
this barren world, my boy.

193
00:13:21,560 --> 00:13:23,169
Don't mind me.

194
00:13:23,703 --> 00:13:26,043
Please, go on.

195
00:13:29,960 --> 00:13:32,645
So, when I faced Bob the Titan...

196
00:13:32,679 --> 00:13:35,073
Sorry, I do apologize for
interrupting you again, Joseph.

197
00:13:35,094 --> 00:13:38,418
My troops should have told
you, there's no smoking here.

198
00:13:40,432 --> 00:13:42,155
Ah, my mistake.

199
00:13:42,230 --> 00:13:43,289
No.

200
00:13:43,856 --> 00:13:45,124
It wasn't.

201
00:13:46,820 --> 00:13:48,361
Your hand, private.

202
00:13:49,876 --> 00:13:51,036
Sir?

203
00:13:51,466 --> 00:13:52,899
Your hand.

204
00:14:01,900 --> 00:14:03,123
Please.

205
00:14:03,576 --> 00:14:04,977
Continue.

206
00:14:09,340 --> 00:14:11,417
So when I faced Bob the Titan,

207
00:14:11,438 --> 00:14:13,888
I got seven bells of
hell knocked out of me.

208
00:14:25,558 --> 00:14:27,800
That's a hell of a story, Joseph.

209
00:14:31,872 --> 00:14:33,842
Everyone back to your stations.

210
00:14:34,118 --> 00:14:35,481
***, sir.

211
00:14:49,886 --> 00:14:52,625
Red sky at night, sailor's delight.

212
00:14:52,646 --> 00:14:55,061
Red sky at night, sailor's delight.

213
00:15:14,816 --> 00:15:16,369
I don't remember you.

214
00:15:16,549 --> 00:15:18,382
Yeah, no shit. We've never met.

215
00:15:18,484 --> 00:15:20,119
Then who are you?

216
00:15:21,940 --> 00:15:24,010
You ever hear of Snowpiercer?

217
00:15:28,945 --> 00:15:30,343
Right.

218
00:15:32,149 --> 00:15:34,029
Ready to get back to it?

219
00:15:36,969 --> 00:15:38,237
Joseph?

220
00:15:39,418 --> 00:15:41,330
Just the man I've been looking for.

221
00:15:41,440 --> 00:15:43,162
No hard feelings from earlier?

222
00:15:43,900 --> 00:15:45,420
Oh, no, no, not at all.

223
00:15:45,440 --> 00:15:47,209
- Rules are rules.
- Oh, good.

224
00:15:47,370 --> 00:15:49,391
Well, I'll admit, I work my men hard.

225
00:15:49,425 --> 00:15:51,330
But I also reward good behaviour.

226
00:15:51,514 --> 00:15:54,410
And you have been doing
an excellent job, Joseph.

227
00:15:55,120 --> 00:15:57,019
Maybe it's time you let off some steam,

228
00:15:57,279 --> 00:15:59,628
go on a little sample run with the boys.

229
00:16:02,112 --> 00:16:04,632
I've heard rumours of
this infamous excursion.

230
00:16:04,737 --> 00:16:07,800
Just a bit of fun that happens
to benefit our research.

231
00:16:08,169 --> 00:16:10,809
- You'll love it.
- It sounds marvellous.

232
00:16:10,837 --> 00:16:12,721
I'll... Well, I'll just
finish the repairs and...

233
00:16:12,742 --> 00:16:14,574
Oh, you don't need to worry about those.

234
00:16:14,767 --> 00:16:16,288
They'll be handled.

235
00:16:22,156 --> 00:16:23,456
Dubs, where are you headed?

236
00:16:23,477 --> 00:16:26,258
Well, thank you for holding my
case. That was very kind of you.

237
00:16:27,026 --> 00:16:29,388
Did you smoke one too
many? What's going on?

238
00:16:31,396 --> 00:16:33,693
Stay on the right side
of the tracks, Alex.

239
00:16:39,190 --> 00:16:40,733
Don't worry about him.

240
00:16:40,892 --> 00:16:43,862
I need you take over
repairs on the subtrain.

241
00:16:56,923 --> 00:16:59,285
We lived like that for seven years.

242
00:16:59,616 --> 00:17:02,765
We were totally at the
mercy of those on top,

243
00:17:02,786 --> 00:17:04,616
so I can relate.

244
00:17:07,413 --> 00:17:08,908
I'm not a threat.

245
00:17:09,769 --> 00:17:11,297
Elevator's coming!

246
00:17:16,890 --> 00:17:18,277
Hey! Hey, hey.

247
00:17:19,630 --> 00:17:21,393
Oh, come on, really?

248
00:17:35,743 --> 00:17:38,824
If you don't play, you don't eat.

249
00:17:44,490 --> 00:17:47,393
Yoo-hoo!

250
00:17:53,517 --> 00:17:55,837
Targets 4-1 and 4-12.

251
00:17:56,050 --> 00:17:58,384
Dinner is ready!

252
00:17:59,098 --> 00:18:00,529
Over there.

253
00:18:08,093 --> 00:18:10,015
Is this your idea of fun?

254
00:18:14,506 --> 00:18:16,036
Ah, that's better.

255
00:18:25,640 --> 00:18:27,006
No swarming!

256
00:18:31,524 --> 00:18:33,779
- Get him.
- I've got 412!

257
00:18:33,968 --> 00:18:35,114
Great...

258
00:18:39,462 --> 00:18:40,751
Watch out!

259
00:18:41,809 --> 00:18:42,955
Come on!

260
00:18:43,517 --> 00:18:44,797
Watch your back!

261
00:18:45,165 --> 00:18:46,659
Don't let him get away!

262
00:18:49,963 --> 00:18:52,111
- 401!
- Take it!

263
00:18:57,281 --> 00:19:00,075
Gentlemen, let's clear out! Move!

264
00:19:28,240 --> 00:19:29,700
It's all right.

265
00:19:33,610 --> 00:19:35,775
I know you're just following orders.

266
00:19:55,953 --> 00:19:57,896
You should have taken the bullet.

267
00:20:16,900 --> 00:20:19,552
You will never come
near my daughter again.

268
00:21:16,200 --> 00:21:17,343
Hiya.

269
00:21:17,650 --> 00:21:19,411
I'd say eat it while it's hot

270
00:21:20,010 --> 00:21:21,981
but it probably won't make much...

271
00:21:22,307 --> 00:21:23,869
difference.

272
00:21:36,490 --> 00:21:38,164
Can I join you?

273
00:21:52,953 --> 00:21:56,213
You know I've given lots of
speeches over the past year?

274
00:21:56,243 --> 00:21:57,793
Yeah, I could tell.

275
00:21:58,884 --> 00:22:00,819
You nailed it.

276
00:22:02,995 --> 00:22:05,030
Did you finish it for me then, did ya?

277
00:22:05,356 --> 00:22:07,300
Tell 'em all everything's
going to be all right?

278
00:22:07,320 --> 00:22:10,029
Hell, no. They'd never believe me.

279
00:22:11,022 --> 00:22:13,284
I don't have that thing you have.

280
00:22:13,389 --> 00:22:14,939
What, composure?

281
00:22:16,836 --> 00:22:18,070
Yeah.

282
00:22:23,000 --> 00:22:26,017
It's not like I've always believed
that everything would be all right,

283
00:22:26,037 --> 00:22:28,110
when I said it would be all right.

284
00:22:29,510 --> 00:22:31,584
But this time's different.

285
00:22:33,542 --> 00:22:35,721
We've never lost an engineer.

286
00:22:38,681 --> 00:22:41,927
There's no comforting tradition
to just pull from the handbook.

287
00:22:44,730 --> 00:22:46,430
Then we'll make one up.

288
00:22:50,906 --> 00:22:52,231
For Ben.

289
00:22:52,944 --> 00:22:54,306
For Ben.

290
00:22:58,084 --> 00:23:01,080
What would the military
want with Stu Whiggins?

291
00:23:02,974 --> 00:23:04,773
He doesn't have any skills.

292
00:23:04,810 --> 00:23:06,972
He probably isn't out there alone!

293
00:23:07,880 --> 00:23:10,189
And Roche going missing
right next to his camp?

294
00:23:10,380 --> 00:23:11,770
It's not a coincidence.

295
00:23:11,790 --> 00:23:13,370
We should increase security.

296
00:23:13,778 --> 00:23:15,560
He's most definitely hiding something.

297
00:23:15,639 --> 00:23:17,442
It looks like he's terrified of us.

298
00:23:17,469 --> 00:23:21,133
Well, if by us you mean
Wilford's former Head of Security.

299
00:23:28,800 --> 00:23:31,176
Old habits die hard, right?

300
00:23:31,832 --> 00:23:33,746
Well yeah, you're
bloody well good at that.

301
00:23:33,767 --> 00:23:35,007
I don't want to be.

302
00:23:35,066 --> 00:23:37,006
That's why I chose Ag-Sec,

303
00:23:37,340 --> 00:23:40,132
to steer clear of triggering
my instincts from the past...

304
00:23:40,172 --> 00:23:42,460
Hey, hey, hey. They're
not your instincts.

305
00:23:43,001 --> 00:23:45,758
They're the ones
Wilford instilled in you.

306
00:23:47,379 --> 00:23:49,541
You know Whiggins
was a former Firstie, right?

307
00:23:49,561 --> 00:23:51,716
I mean, Jackboot under Wilford's regime.

308
00:23:51,736 --> 00:23:53,766
He spent almost every
night in the Nightcar.

309
00:23:53,960 --> 00:23:55,653
Let me have a night alone with him.

310
00:23:56,000 --> 00:23:57,636
I'll get him to talk.

311
00:23:58,103 --> 00:23:59,183
Don't worry.

312
00:24:00,929 --> 00:24:02,407
I'll be gentle.

313
00:24:08,676 --> 00:24:10,106
Hey, hey!

314
00:24:13,637 --> 00:24:15,541
I can help with that.

315
00:24:16,007 --> 00:24:17,656
No more zip ties?

316
00:24:18,282 --> 00:24:19,792
Depends.

317
00:24:21,260 --> 00:24:22,995
Can you sit still?

318
00:24:24,060 --> 00:24:25,831
I'll try.

319
00:24:37,473 --> 00:24:39,891
- My name's Kari.
- Andre.

320
00:25:08,140 --> 00:25:10,420
This was an international
peacekeeping lab.

321
00:25:10,740 --> 00:25:14,245
We were trying to find a way
to reverse the effects of CW-7,

322
00:25:15,531 --> 00:25:17,755
but there was a chemical leak.

323
00:25:18,040 --> 00:25:19,851
We sealed off the floors.

324
00:25:20,711 --> 00:25:22,461
Couldn't get out.

325
00:25:22,580 --> 00:25:25,630
Then we realized we
were now the experiments.

326
00:25:26,336 --> 00:25:28,327
How long have you been down here?

327
00:25:29,995 --> 00:25:31,763
Little over three years.

328
00:25:31,823 --> 00:25:33,043
Three years?!

329
00:25:33,870 --> 00:25:35,905
You still haven't found a way out?

330
00:25:36,769 --> 00:25:38,504
To go where?

331
00:25:40,023 --> 00:25:41,866
Good luck with that.

332
00:25:56,380 --> 00:25:57,956
Thanks.

333
00:26:02,779 --> 00:26:04,363
So...

334
00:26:05,210 --> 00:26:07,565
anyone else live this
far outside of town?

335
00:26:07,646 --> 00:26:09,635
Nope, just me.

336
00:26:10,117 --> 00:26:12,137
That's what I like
about it, to be honest.

337
00:26:12,430 --> 00:26:14,013
They don't like me. I don't like them.

338
00:26:14,034 --> 00:26:15,267
Right, of course.

339
00:26:15,620 --> 00:26:17,943
Because most of them are all Tailies.

340
00:26:20,270 --> 00:26:21,890
I was naive to think

341
00:26:21,910 --> 00:26:23,721
I'd have a fresh start
out here, you know.

342
00:26:25,284 --> 00:26:27,573
Now the only two people
who ever gave a shit about me

343
00:26:27,599 --> 00:26:29,321
are either dead or missing.

344
00:26:31,280 --> 00:26:33,592
I just wish I was back on the train.

345
00:26:33,969 --> 00:26:35,146
Yeah.

346
00:26:37,920 --> 00:26:40,332
- So when's that happening?
- I don't know.

347
00:26:41,090 --> 00:26:43,382
You know, I thought the soldiers
would be back for me by now.

348
00:26:48,670 --> 00:26:50,309
When they do,

349
00:26:53,679 --> 00:26:55,447
can you take me with you?

350
00:26:56,840 --> 00:26:58,163
I just...

351
00:27:00,463 --> 00:27:02,240
I don't belong here.

352
00:27:05,383 --> 00:27:07,326
I'm sorry, but I can't help.

353
00:27:15,413 --> 00:27:16,861
But what if...

354
00:27:22,749 --> 00:27:25,376
What if I gave you your Nightcar service

355
00:27:26,211 --> 00:27:27,746
in exchange?

356
00:28:09,100 --> 00:28:13,164
_

357
00:28:41,927 --> 00:28:44,837
Where's Liana? Where is she?

358
00:28:44,886 --> 00:28:48,170
She's where all the
little girls are at this hour.

359
00:28:48,190 --> 00:28:49,940
Asleep, safe and sound.

360
00:28:49,960 --> 00:28:51,920
Her mother was killed in front of her.

361
00:28:52,430 --> 00:28:54,703
I never wished for Zarah's death.

362
00:28:55,303 --> 00:28:57,313
I cared for her and Liana.

363
00:28:57,531 --> 00:29:00,250
I wouldn't separate a
child from her mother.

364
00:29:00,649 --> 00:29:02,797
I only wanted to spare your people

365
00:29:02,818 --> 00:29:04,933
the misery of a full-scale invasion

366
00:29:04,954 --> 00:29:06,734
by the admiral's forces.

367
00:29:06,773 --> 00:29:08,483
You should be thanking me!

368
00:29:10,273 --> 00:29:13,101
The one who killed Zarah is the big one,

369
00:29:13,180 --> 00:29:14,660
with the rat on his helmet.

370
00:29:14,780 --> 00:29:16,611
The Admiral never should have sent him,

371
00:29:16,632 --> 00:29:19,324
but that's what happens when
you're dealing with barbarians.

372
00:29:28,466 --> 00:29:29,758
Layton?

373
00:29:37,093 --> 00:29:38,491
Layton!

374
00:29:44,440 --> 00:29:46,701
You scared the shit out of me!

375
00:29:46,789 --> 00:29:48,887
You're never getting out of here alive.

376
00:29:49,840 --> 00:29:51,072
I promise.

377
00:29:51,117 --> 00:29:53,425
We shall see, my dear King Layton.

378
00:29:53,543 --> 00:29:55,093
We shall see.

379
00:30:03,946 --> 00:30:06,156
The repairs are finished.

380
00:30:15,686 --> 00:30:17,516
Oh, very impressive.

381
00:30:19,484 --> 00:30:21,186
You're just like your mother.

382
00:30:23,620 --> 00:30:26,692
I noticed that the bay
door hinges are damaged.

383
00:30:30,107 --> 00:30:31,893
You have an astute eye.

384
00:30:31,927 --> 00:30:34,447
This car was breached
recently, wasn't it?

385
00:30:36,000 --> 00:30:38,870
The trains were manually uncoupled.

386
00:30:41,416 --> 00:30:43,911
Only an engineer could do that.

387
00:30:44,000 --> 00:30:46,781
There are no breach suits on Big Alice,

388
00:30:46,854 --> 00:30:48,246
so where is Ben?

389
00:30:55,220 --> 00:30:57,823
He uncoupled the trains

390
00:30:58,269 --> 00:31:00,579
so your friends could get away, and...

391
00:31:00,600 --> 00:31:01,893
and...

392
00:31:04,676 --> 00:31:06,431
then he died.

393
00:31:11,597 --> 00:31:13,205
I'm sorry.

394
00:31:16,608 --> 00:31:18,276
This place, it's...

395
00:31:22,640 --> 00:31:24,583
it's an ugly place.

396
00:31:25,751 --> 00:31:26,985
Yeah.

397
00:31:27,350 --> 00:31:30,322
But there is a purpose to every loss.

398
00:31:32,220 --> 00:31:34,259
Come, I'll show you.

399
00:31:36,090 --> 00:31:40,271
That's glass-clad, B5 level
with two-inch thickness.

400
00:31:40,330 --> 00:31:42,063
You can't break it!

401
00:31:42,096 --> 00:31:44,269
Keep telling yourself that!

402
00:31:45,425 --> 00:31:47,780
You might want to rethink that strategy.

403
00:31:47,800 --> 00:31:51,243
I'm the only one who
knows where Liana is.

404
00:31:51,426 --> 00:31:53,628
Who else is going to take you to her?

405
00:31:53,661 --> 00:31:55,280
The admiral?

406
00:31:55,616 --> 00:31:57,284
Keep talking that bullshit.

407
00:31:57,818 --> 00:31:59,814
There is no way out of here!

408
00:31:59,980 --> 00:32:02,520
How are you going to take me to her?!

409
00:32:12,690 --> 00:32:14,769
_

410
00:32:16,619 --> 00:32:18,453
Everybody out.

411
00:32:22,257 --> 00:32:23,559
Wolf.

412
00:32:24,509 --> 00:32:26,011
You stay.

413
00:32:33,193 --> 00:32:34,718
This is Milius.

414
00:32:34,808 --> 00:32:37,189
Oh good, you're still up.

415
00:32:39,410 --> 00:32:41,742
You repaired the floor's
communication system.

416
00:32:41,763 --> 00:32:42,894
Nicely done.

417
00:32:43,061 --> 00:32:44,666
It's been down for years.

418
00:32:44,687 --> 00:32:46,541
And here I was, worried that somehow

419
00:32:46,562 --> 00:32:48,467
you'd forgotten how useful I could be.

420
00:32:48,800 --> 00:32:50,612
When you leave with Snowpiercer,

421
00:32:50,632 --> 00:32:53,301
I thought you'd like to
take her creator along.

422
00:32:53,430 --> 00:32:55,330
Thanks. I'll pass.

423
00:32:55,377 --> 00:32:56,911
I like when things run smoothly.

424
00:32:56,967 --> 00:32:58,586
But even with my greatest enemies,

425
00:32:58,607 --> 00:33:00,145
I am the contingency plan.

426
00:33:00,635 --> 00:33:04,149
The last resort they turn to
when they have no other choice.

427
00:33:04,310 --> 00:33:05,790
Best take me along,

428
00:33:05,811 --> 00:33:07,270
fix your mistakes.

429
00:33:07,601 --> 00:33:09,206
It's you, Wilford.

430
00:33:09,540 --> 00:33:11,176
You're my mistake.

431
00:33:11,380 --> 00:33:13,454
Oh, your soldiers might disagree.

432
00:33:13,503 --> 00:33:15,293
I'd take a poll if I were you.

433
00:33:15,562 --> 00:33:17,900
See whose loyalties have shifted.

434
00:33:17,979 --> 00:33:20,966
Thank Wolf for sparing
my life, by the way.

435
00:33:21,225 --> 00:33:22,578
Smart lad.

436
00:33:22,598 --> 00:33:23,880
You got it wrong.

437
00:33:24,317 --> 00:33:25,860
My plan was to leave you down there

438
00:33:25,887 --> 00:33:27,254
so Layton could have a shot at you.

439
00:33:27,275 --> 00:33:29,314
Oh, if that's the case,
you failed on both fronts.

440
00:33:29,361 --> 00:33:31,109
Layton and I are having a ball.

441
00:33:31,170 --> 00:33:32,860
In fact, why don't you come and join us?

442
00:33:32,913 --> 00:33:35,140
We're thinking of putting on a rave!

443
00:33:45,309 --> 00:33:47,034
Remove your helmet.

444
00:34:07,189 --> 00:34:08,556
Look at me.

445
00:34:11,716 --> 00:34:13,952
I want the entire floor cleaned out.

446
00:34:15,080 --> 00:34:16,788
That worked splendidly.

447
00:34:16,906 --> 00:34:18,456
Predictable old goat.

448
00:34:18,650 --> 00:34:20,855
They'll be coming down to kill us now.

449
00:34:20,990 --> 00:34:22,650
That's one way out of here.

450
00:34:22,679 --> 00:34:25,393
The only way out of
here is on that elevator.

451
00:34:26,630 --> 00:34:29,501
And we both know it only
comes down when they do.

452
00:34:30,537 --> 00:34:32,733
What makes you think
I won't just stand back

453
00:34:32,754 --> 00:34:34,572
and watch them kill you?

454
00:34:36,197 --> 00:34:38,846
The same reason you
brought the train here.

455
00:34:39,033 --> 00:34:40,478
Your daughter.

456
00:34:42,203 --> 00:34:43,949
And working with me

457
00:34:44,679 --> 00:34:46,651
is your only way back to her.

458
00:34:47,946 --> 00:34:49,616
So, what do you think?

459
00:34:51,589 --> 00:34:53,134
Truce?

460
00:35:10,511 --> 00:35:13,054
A... little bit tighter. Yeah.

461
00:35:13,554 --> 00:35:15,269
Oh yeah, good.

462
00:35:15,290 --> 00:35:17,582
Just like that, yeah, okay.

463
00:35:19,023 --> 00:35:22,520
Alright, oil first, but
just on the feet, alright?

464
00:35:26,856 --> 00:35:28,923
Oh yeah. No, no, hey...
whoa, whoa, whoa,

465
00:35:28,960 --> 00:35:30,379
what are you doing, what are you doing?

466
00:35:30,400 --> 00:35:31,589
You gotta work up to it,

467
00:35:31,610 --> 00:35:33,064
you got to start soft.

468
00:35:33,146 --> 00:35:35,127
Alright? You can't just go for it.

469
00:35:35,842 --> 00:35:37,619
But, you know, if I keep
directing you like this

470
00:35:37,640 --> 00:35:38,870
it's never going to work.

471
00:35:38,911 --> 00:35:40,150
It has to feel...

472
00:35:41,156 --> 00:35:44,406
unexpected. Alright, I see you.

473
00:35:45,200 --> 00:35:46,581
Yeah.

474
00:35:52,178 --> 00:35:53,762
Oh, hello.

475
00:35:53,950 --> 00:35:56,091
- How's that?
- Oh, yeah.

476
00:35:56,253 --> 00:35:57,719
Yeah, me likie.

477
00:36:00,851 --> 00:36:02,827
You're getting them both going.

478
00:36:12,553 --> 00:36:15,273
No, no, no, no, no, no,
no, no! Blueberry, blueberry!

479
00:36:15,319 --> 00:36:17,979
Oz, Oz, the safe word is blueberry, stop!

480
00:36:19,440 --> 00:36:21,770
- Why'd they bring you to New Eden?
- What?

481
00:36:21,791 --> 00:36:23,349
Why'd they bring you to New Eden?!

482
00:36:24,119 --> 00:36:25,795
Did they force you to help them?

483
00:36:26,436 --> 00:36:29,487
Hey! Did they force you to help them?

484
00:36:30,016 --> 00:36:32,453
Oi, hey! It doesn't add up, does it?

485
00:36:32,520 --> 00:36:35,030
And if they needed your help,
it wasn't for what you could do

486
00:36:35,050 --> 00:36:36,594
but who you know!

487
00:36:39,966 --> 00:36:42,005
Did you point out Zarah to them?

488
00:36:42,657 --> 00:36:44,903
Oz, I didn't know their plan, I swear.

489
00:36:47,516 --> 00:36:49,516
Who else did you point out?

490
00:36:54,483 --> 00:36:56,147
Dr. Headwood.

491
00:36:56,817 --> 00:36:58,813
But you have to believe me,

492
00:36:58,834 --> 00:37:00,415
as soon as I found out about Zarah,

493
00:37:00,837 --> 00:37:03,391
I panicked and I jumped
from the snowcat with my bag

494
00:37:03,411 --> 00:37:05,860
but my hand, it got stuck
in the tracks and then I...

495
00:37:07,513 --> 00:37:08,969
and then I passed out.

496
00:37:10,398 --> 00:37:12,140
And what, they just left you there?

497
00:37:13,360 --> 00:37:14,466
Yeah.

498
00:37:14,916 --> 00:37:16,444
To die.

499
00:37:17,906 --> 00:37:19,938
I saw them digging my grave.

500
00:37:20,541 --> 00:37:23,138
Right on that ledge across
from my tent where you found me.

501
00:37:23,538 --> 00:37:26,077
They were digging a
whole bunch along that cliff.

502
00:37:27,330 --> 00:37:28,456
Graves?

503
00:37:28,871 --> 00:37:29,960
Yeah.

504
00:37:29,980 --> 00:37:32,450
That's what caused the
avalanche. Didn't you hear it?

505
00:37:38,880 --> 00:37:40,458
What are you doing?

506
00:37:41,021 --> 00:37:44,418
- You're a bloody twat, Whiggins!
- No, no, no, no! Oz?!

507
00:37:44,966 --> 00:37:45,976
Oz!

508
00:37:46,160 --> 00:37:48,556
How many of these did it
take to create New Eden?

509
00:37:48,613 --> 00:37:50,098
Well, just that one.

510
00:37:50,553 --> 00:37:52,837
We sent it up two years ago.

511
00:37:53,833 --> 00:37:56,297
So, all you're waiting for is Big Alice,

512
00:37:56,340 --> 00:37:58,800
then you're going to shoot this
guy up and create more New Edens?

513
00:37:58,860 --> 00:38:00,809
Mm-hmm, that's our...
that's our goal, yes.

514
00:38:00,847 --> 00:38:02,096
What about its side effects?

515
00:38:02,242 --> 00:38:05,086
Well, the compound that
created your New Eden,

516
00:38:05,113 --> 00:38:06,463
we call it Gemini.

517
00:38:06,514 --> 00:38:08,923
It was an early, crude
version of what it is now

518
00:38:08,944 --> 00:38:11,222
but at the time it was a breakthrough.

519
00:38:12,253 --> 00:38:15,059
Unforeseen chemical reactions

520
00:38:15,150 --> 00:38:17,552
produced low levels of toxicity.

521
00:38:17,627 --> 00:38:20,441
- Which caused my nosebleeds.
- Yes.

522
00:38:21,302 --> 00:38:22,970
We've been able to refine Gemini

523
00:38:23,007 --> 00:38:25,419
by monitoring these
symptoms in our subjects.

524
00:38:25,476 --> 00:38:28,261
Subjects with the same symptoms as mine.

525
00:38:30,470 --> 00:38:33,411
This was more than just
animal testing, wasn't it?

526
00:38:36,407 --> 00:38:38,349
Did those people survive?

527
00:38:41,379 --> 00:38:42,754
There...

528
00:38:44,777 --> 00:38:46,387
there was an incident.

529
00:38:46,457 --> 00:38:50,008
And we had to seal off the
bottom floors to contain it.

530
00:38:50,046 --> 00:38:52,212
Some of my colleagues were exposed.

531
00:38:52,696 --> 00:38:54,699
We kept them alive, yes,

532
00:38:54,955 --> 00:38:58,079
and it was their sacrifice
that led us here...

533
00:38:59,336 --> 00:39:02,349
to complete the mission
that we all undertook.

534
00:39:02,666 --> 00:39:04,185
So, your data is incomplete

535
00:39:04,213 --> 00:39:06,628
unless you test on
somebody who lived outside.

536
00:39:09,912 --> 00:39:11,678
Next time just ask.

537
00:39:13,902 --> 00:39:15,428
Shall we?

538
00:39:22,920 --> 00:39:24,395
Ah, the leader.

539
00:39:25,367 --> 00:39:26,631
Isn't that right?

540
00:39:26,756 --> 00:39:28,189
Kari.

541
00:39:29,572 --> 00:39:31,352
Oh, you made a friend.

542
00:39:31,606 --> 00:39:34,162
We're trying to use the
elevator shaft to escape.

543
00:39:34,328 --> 00:39:36,263
- If we make it out...
- Yeah, that's not possible.

544
00:39:36,340 --> 00:39:37,885
Anything is possible.

545
00:39:38,367 --> 00:39:39,962
The tricky bit

546
00:39:40,803 --> 00:39:43,693
will be climbing the
shaft to the floor above

547
00:39:44,313 --> 00:39:46,267
and squeezing together

548
00:39:46,288 --> 00:39:48,028
to let the elevator pass.

549
00:39:48,059 --> 00:39:49,563
Then we climb up top of it

550
00:39:50,167 --> 00:39:53,358
and joyride our way up and out.

551
00:39:55,523 --> 00:39:58,165
I know, but I've heard crazier things.

552
00:39:58,245 --> 00:40:00,110
I just came to invite you to dinner.

553
00:40:00,130 --> 00:40:01,609
That's probably not a really good idea.

554
00:40:01,636 --> 00:40:03,487
Milius is sending his people down.

555
00:40:03,513 --> 00:40:05,607
- How can I help?
- You got any tools?

556
00:40:05,680 --> 00:40:08,172
I need something to
jam in the elevator door.

557
00:40:12,915 --> 00:40:13,970
Thanks.

558
00:40:14,053 --> 00:40:15,349
The one perk of sample runs

559
00:40:15,370 --> 00:40:16,981
is we get to throw a feast after.

560
00:40:17,332 --> 00:40:19,284
In case you rethink your plan.

561
00:40:20,247 --> 00:40:22,687
We make it out of here, I will...

562
00:40:27,312 --> 00:40:29,294
The fearsome revolutionary,

563
00:40:29,452 --> 00:40:32,597
attempting to inspire
hope in the hopeless.

564
00:40:32,826 --> 00:40:34,732
Riveting stuff.

565
00:40:35,802 --> 00:40:37,538
She's not hopeless.

566
00:40:37,960 --> 00:40:40,438
She just doesn't want
to live in their world.

567
00:40:42,683 --> 00:40:44,183
Nor do I.

568
00:40:54,540 --> 00:40:56,010
Power's cut.

569
00:41:45,301 --> 00:41:46,674
Come on. Let's go, sir.

570
00:41:48,256 --> 00:41:49,670
Good job, here we go.

571
00:41:54,149 --> 00:41:55,944
Once a man of the people,

572
00:41:56,952 --> 00:42:00,051
driven by collective wellbeing.

573
00:42:00,729 --> 00:42:03,004
But on becoming a father, well,

574
00:42:03,946 --> 00:42:05,523
there's nothing like it, is there?

575
00:42:05,872 --> 00:42:06,847
Don't kid yourself,

576
00:42:06,868 --> 00:42:09,463
you don't give a shit
about Alex or anybody else.

577
00:42:09,546 --> 00:42:11,159
I'm not talking about Alex.

578
00:42:11,180 --> 00:42:13,167
It's how I feel about my trains.

579
00:42:13,301 --> 00:42:15,433
You do know that's demented, right?

580
00:42:16,816 --> 00:42:18,559
Mock me if you like.

581
00:42:19,263 --> 00:42:20,905
But you're here, aren't you?

582
00:42:21,790 --> 00:42:24,709
Because I knew you'd trade
Big Alice for your daughter.

583
00:42:24,810 --> 00:42:27,779
Sacrifice anyone and anything

584
00:42:27,983 --> 00:42:30,882
for your own personal interests.

585
00:42:34,889 --> 00:42:36,988
- Shit.
- We're too late.

586
00:43:00,799 --> 00:43:02,280
Will this do?

587
00:43:02,564 --> 00:43:04,515
It's perfect, Tristan, thanks.

588
00:43:30,312 --> 00:43:32,076
With this inscription,

589
00:43:32,416 --> 00:43:36,117
we promise to never forget the
sacrifice that Bennett Knox made

590
00:43:36,698 --> 00:43:38,281
to free Big Alice,

591
00:43:38,423 --> 00:43:40,051
our life source.

592
00:43:40,892 --> 00:43:43,855
Forever binding the
engineer to the engine...

593
00:43:44,986 --> 00:43:46,791
and her eternal light.

594
00:44:25,293 --> 00:44:27,670
I got the twitchy ferret to
talk and I threw him in lockup.

595
00:44:27,690 --> 00:44:30,329
- And?
- He told me they dug a bunch of graves

596
00:44:30,357 --> 00:44:31,679
- across the mountainside.
- Graves?

597
00:44:31,705 --> 00:44:33,361
You can't dig deeper than a
foot through that permafrost...

598
00:44:33,381 --> 00:44:34,572
Yeah, I know, Whiggins was wrong...

599
00:44:34,589 --> 00:44:36,140
They weren't digging,
they were planting.

600
00:44:36,272 --> 00:44:37,468
Planting what?

601
00:44:37,600 --> 00:44:38,976
Bombs, mate.

602
00:44:39,341 --> 00:44:41,491
The entire mountainside is rigged.

603
00:44:41,511 --> 00:44:43,648
They're gonna bury the whole town.

604
00:44:58,933 --> 00:45:01,132
- Scan this for me.
- Yes, sir.

605
00:45:02,890 --> 00:45:04,539
_

606
00:45:04,932 --> 00:45:08,341
Check... check the last key-in
on the wristband under my name.

607
00:45:09,941 --> 00:45:12,105
It was last used on floor 3, sir.

608
00:45:12,166 --> 00:45:14,441
Shut the East elevator down, now.

609
00:45:14,516 --> 00:45:15,735
Now.

610
00:45:17,480 --> 00:45:20,149
Nima... some good news.

611
00:45:20,283 --> 00:45:23,087
Miss Cavill's snowcat has
been spotted three miles out.

612
00:45:23,226 --> 00:45:24,998
She should be arriving shortly.

613
00:45:25,273 --> 00:45:27,017
It's time to complete the mission.

614
00:45:32,737 --> 00:45:37,770
www.subtitulamos.tv

