1
00:00:04,680 --> 00:00:07,407
I'll never forget our first revolution.

2
00:00:07,967 --> 00:00:10,744
The deafening silence of a frozen world.

3
00:00:11,258 --> 00:00:14,080
No one said a word for
what felt like weeks.

4
00:00:14,910 --> 00:00:16,250
And in the quiet,

5
00:00:16,443 --> 00:00:18,585
we faced the choices we had made.

6
00:00:22,087 --> 00:00:24,149
Ah, Miss Wellstead.

7
00:00:24,351 --> 00:00:26,423
So nice to finally meet in person.

8
00:00:28,279 --> 00:00:30,964
It didn't matter that
we'd saved so many.

9
00:00:31,466 --> 00:00:34,234
We only focused on the ones we'd lost.

10
00:00:35,135 --> 00:00:38,272
Split decisions with
lasting consequences.

11
00:00:46,585 --> 00:00:47,821
Hey.

12
00:00:52,350 --> 00:00:53,550
Where's Josie?

13
00:00:54,869 --> 00:00:56,549
The terms are simple.

14
00:00:56,895 --> 00:00:58,495
Liana for Big Alice.

15
00:01:03,775 --> 00:01:05,215
You stole a child.

16
00:01:07,902 --> 00:01:09,153
You stole a child!

17
00:01:09,174 --> 00:01:10,798
Hey! Get your hands off her.

18
00:01:10,823 --> 00:01:11,823
Get off!

19
00:01:12,094 --> 00:01:13,874
Alright. That's enough.

20
00:01:16,609 --> 00:01:17,999
Go back to Layton.

21
00:01:18,024 --> 00:01:20,087
- Deliver the message.
- Screw you.

22
00:01:20,111 --> 00:01:21,481
Let me talk to her.

23
00:01:22,408 --> 00:01:23,408
Please.

24
00:01:24,783 --> 00:01:26,383
You have one minute.

25
00:01:27,744 --> 00:01:29,944
You can't take this deal to Layton.

26
00:01:30,188 --> 00:01:31,202
They have Liana.

27
00:01:31,243 --> 00:01:34,067
Listen, even if Milius comes
through with his promise,

28
00:01:34,118 --> 00:01:35,729
we'd be giving him both engines.

29
00:01:35,863 --> 00:01:37,063
Is it worth it?

30
00:01:37,670 --> 00:01:40,584
All I'm saying is with you
and Layton leading the charge,

31
00:01:40,608 --> 00:01:42,326
we actually have a shot at
winning this train back.

32
00:01:42,350 --> 00:01:43,661
God. I don't know, Ben.

33
00:01:43,686 --> 00:01:46,676
Josie, the people on this
train have suffered enough.

34
00:01:46,701 --> 00:01:48,275
We need to fight back.

35
00:01:48,411 --> 00:01:49,523
Time's up.

36
00:01:50,541 --> 00:01:52,221
Wolf will escort you.

37
00:01:58,023 --> 00:01:59,633
Tried to talk her out of it, huh?

38
00:02:00,222 --> 00:02:02,122
It's a bit hypocritical,
don't you think?

39
00:02:02,209 --> 00:02:04,825
Given that Melanie spared
you for the engine?

40
00:02:05,765 --> 00:02:06,765
Yeah.

41
00:02:06,990 --> 00:02:08,670
Look what that got us.

42
00:02:18,361 --> 00:02:21,294
It took us a long time to figure
out how to move through the world,

43
00:02:22,134 --> 00:02:24,444
how to bottle our resentment,

44
00:02:25,033 --> 00:02:26,674
make the tough calls.

45
00:02:28,350 --> 00:02:29,536
But we did,

46
00:02:30,817 --> 00:02:32,986
because someone always has to,

47
00:02:34,523 --> 00:02:36,470
even when it was Snowpiercer.

48
00:02:37,433 --> 00:02:39,586
1001 cars long.

49
00:02:53,097 --> 00:02:57,631
*CREDITS*

50
00:02:58,345 --> 00:03:00,533
Ben's right. We should fight.

51
00:03:00,554 --> 00:03:02,714
Look. I'm with you in
spirit, but the risk to Liana...

52
00:03:02,735 --> 00:03:05,499
She's at risk whether
we take the deal or not.

53
00:03:05,975 --> 00:03:07,334
You haven't been here.

54
00:03:07,413 --> 00:03:10,021
These people, they're inhuman.

55
00:03:10,176 --> 00:03:12,037
Look, she's not even on the train.

56
00:03:12,062 --> 00:03:14,181
- We should at least...
- We don't even know if she's alive.

57
00:03:20,002 --> 00:03:21,294
I need proof.

58
00:03:22,836 --> 00:03:23,836
Copy.

59
00:03:25,042 --> 00:03:26,562
How far out are we?

60
00:03:26,904 --> 00:03:28,996
Oh, good. We're in range.

61
00:03:30,171 --> 00:03:31,336
For what?

62
00:03:31,446 --> 00:03:33,806
Your friend passed the
message onto Layton.

63
00:03:34,030 --> 00:03:36,309
Seems he has a few demands of his own.

64
00:03:38,045 --> 00:03:40,777
I wouldn't expect anything
less. You took his child.

65
00:03:41,260 --> 00:03:43,127
Everyone has their weakness.

66
00:03:44,432 --> 00:03:45,904
You think love is a weakness?

67
00:03:45,929 --> 00:03:47,867
Most predictable one there is.

68
00:03:48,436 --> 00:03:50,279
And you've obviously never felt it.

69
00:03:50,304 --> 00:03:51,459
Of course, I have.

70
00:03:51,670 --> 00:03:53,520
How do you think I learned that lesson?

71
00:04:00,996 --> 00:04:02,356
There's movement.

72
00:04:02,401 --> 00:04:04,334
I'm looking for Andre Layton.

73
00:04:20,650 --> 00:04:22,250
Where's your backup?

74
00:04:23,155 --> 00:04:25,699
You don't need backup
when you have leverage.

75
00:04:29,475 --> 00:04:31,805
You're something of a
legend on this train.

76
00:04:32,678 --> 00:04:34,678
The way people talk about you...

77
00:04:35,580 --> 00:04:36,874
You inspire them.

78
00:04:36,899 --> 00:04:38,420
My daughter for the engine. Why?

79
00:04:38,445 --> 00:04:39,965
It wasn't personal.

80
00:04:39,990 --> 00:04:41,756
The work we're doing is
going to save the world.

81
00:04:41,780 --> 00:04:44,372
Look. You can skip the recruitment
speech. I'm not signing up.

82
00:04:44,397 --> 00:04:46,586
We all got drafted when the cold came.

83
00:04:48,965 --> 00:04:50,645
Zarah wasn't a soldier.

84
00:04:52,007 --> 00:04:53,897
That was an unfortunate accident.

85
00:04:53,995 --> 00:04:56,052
But don't you wanna see your
daughter grow up in a world...?

86
00:04:56,076 --> 00:04:58,064
Are you gonna give me what I want or not?

87
00:05:00,659 --> 00:05:02,903
The woman on the other train, Ruth.

88
00:05:03,503 --> 00:05:05,709
If you ask her to
connect, will she do it?

89
00:05:05,766 --> 00:05:07,665
Doesn't matter if you don't deliver.

90
00:05:10,347 --> 00:05:13,180
Well, I know it may
not mean much to you,

91
00:05:14,507 --> 00:05:16,096
but I'm a man of my word.

92
00:05:23,449 --> 00:05:24,449
Hello?

93
00:05:24,521 --> 00:05:26,063
Hello, Doctor Headwood.

94
00:05:26,226 --> 00:05:27,256
Is he there?

95
00:05:27,635 --> 00:05:29,462
Everything's ready when you are.

96
00:05:39,095 --> 00:05:41,667
Can you say papa?

97
00:05:46,602 --> 00:05:48,602
Say papa.

98
00:05:49,424 --> 00:05:50,704
Come on, Liana.

99
00:05:51,040 --> 00:05:53,086
Say... papa.

100
00:05:54,504 --> 00:05:56,075
Come on, baby.

101
00:05:59,124 --> 00:06:00,434
Papa.

102
00:06:00,461 --> 00:06:02,057
God, baby, baby, Liana.

103
00:06:02,078 --> 00:06:04,009
Daddy is coming,
don't be scare, hold on...

104
00:06:04,033 --> 00:06:05,899
Dad is... Liana.

105
00:06:19,829 --> 00:06:21,009
And?

106
00:06:21,564 --> 00:06:23,316
They have her.

107
00:06:25,993 --> 00:06:27,704
Then we'll get her back.

108
00:06:30,254 --> 00:06:31,514
It's a big train.

109
00:06:31,668 --> 00:06:33,760
They could still be searching,

110
00:06:34,323 --> 00:06:36,386
- hiding...
- Or they've been caught,

111
00:06:36,406 --> 00:06:38,047
and we're headed right for a bushwhack.

112
00:06:38,143 --> 00:06:39,143
Or that.

113
00:06:39,799 --> 00:06:41,399
Should we back off?

114
00:06:43,485 --> 00:06:45,205
No. We can't.

115
00:06:45,627 --> 00:06:46,627
Not yet.

116
00:06:47,098 --> 00:06:49,447
Ruth? Alex? Are you there?

117
00:06:55,001 --> 00:06:58,034
Surprised to hear you on
the official line, Andre.

118
00:06:58,789 --> 00:07:01,018
- I'm with the admiral.
- Hello again.

119
00:07:01,404 --> 00:07:02,665
He says hi.

120
00:07:04,014 --> 00:07:05,014
Admiral.

121
00:07:05,897 --> 00:07:07,861
I need you to connect the trains.

122
00:07:11,883 --> 00:07:13,477
And why would I do that?

123
00:07:13,635 --> 00:07:14,915
They have Liana.

124
00:07:15,189 --> 00:07:18,071
She's not on Snowpiercer,
but I heard her voice.

125
00:07:18,222 --> 00:07:19,662
And she's alright?

126
00:07:19,972 --> 00:07:21,409
She's with Headwood.

127
00:07:21,949 --> 00:07:25,442
They say they will give her back
to us when we give them Big Alice.

128
00:07:27,773 --> 00:07:29,719
If we connect, the only
way to force a separation

129
00:07:29,749 --> 00:07:31,251
- is...
- Manual override. I remember.

130
00:07:31,324 --> 00:07:33,102
- Andre.
- Ruth.

131
00:07:34,392 --> 00:07:35,940
I need to get her back. Okay?

132
00:07:35,965 --> 00:07:38,066
We will figure out the
rest later. I promise.

133
00:07:42,872 --> 00:07:44,316
Ruth, please.

134
00:07:47,431 --> 00:07:50,070
This is the whole reason
that we're doing this, right?

135
00:07:51,403 --> 00:07:52,872
To save Liana.

136
00:07:56,544 --> 00:07:57,544
Yeah.

137
00:07:58,189 --> 00:07:59,402
Yes, it is.

138
00:08:00,742 --> 00:08:01,742
Do it.

139
00:08:04,013 --> 00:08:05,693
Connecting Big Alice now.

140
00:08:07,899 --> 00:08:09,285
Thank you, Ruth.

141
00:08:13,096 --> 00:08:15,361
Alright, Alex. Nice and slow.

142
00:08:16,628 --> 00:08:18,228
Watch you back, Ben.

143
00:08:20,105 --> 00:08:22,168
Coupling system initiated.

144
00:08:27,684 --> 00:08:29,201
These kids...

145
00:08:29,341 --> 00:08:30,341
Are you done?

146
00:08:30,538 --> 00:08:32,563
Just about. Big Alice?

147
00:08:32,588 --> 00:08:34,268
Ceding system control.

148
00:08:43,649 --> 00:08:45,291
They're locked in.

149
00:08:46,949 --> 00:08:48,360
Don't worry, Layton.

150
00:08:48,591 --> 00:08:50,363
This will all be over soon.

151
00:09:05,314 --> 00:09:07,314
I was hoping for a happier reunion.

152
00:09:07,670 --> 00:09:09,152
Likewise.

153
00:09:09,925 --> 00:09:12,058
You know I had to take the deal, right?

154
00:09:12,662 --> 00:09:14,167
No need to explain.

155
00:09:14,192 --> 00:09:15,822
Believe me, I know.

156
00:09:18,321 --> 00:09:20,558
What were you working on
back there in the engine?

157
00:09:20,583 --> 00:09:22,218
Just a bit of insurance.

158
00:09:22,263 --> 00:09:23,933
We'll see if they catch it.

159
00:09:33,884 --> 00:09:35,324
Whoa. What's back there?

160
00:09:35,349 --> 00:09:38,078
This is where Mel's been
working all these months.

161
00:09:38,318 --> 00:09:39,998
You ever been in there?

162
00:09:40,148 --> 00:09:41,287
Never.

163
00:09:45,780 --> 00:09:46,780
Hello.

164
00:09:46,805 --> 00:09:49,813
The admiral has instructed me
to aid in your debarkation.

165
00:09:50,414 --> 00:09:53,282
You'll be escorted into the
silo and attended to one by one.

166
00:09:53,389 --> 00:09:55,295
First up, Andre Layton.

167
00:09:55,973 --> 00:09:56,973
Alright.

168
00:10:53,224 --> 00:10:54,603
_

169
00:11:07,310 --> 00:11:09,679
Please strip down,
discard all belongings,

170
00:11:09,732 --> 00:11:11,938
and await DECON procedure.

171
00:11:31,204 --> 00:11:32,835
Discard all belongings

172
00:11:32,885 --> 00:11:35,528
or they will be confiscated and burned.

173
00:11:45,817 --> 00:11:47,974
Now step onto the platform

174
00:11:48,004 --> 00:11:50,210
and await DECON procedure.

175
00:11:54,801 --> 00:11:56,291
Oh, son of a bitch!

176
00:12:04,177 --> 00:12:05,808
I wanna speak to the admiral.

177
00:12:06,002 --> 00:12:07,517
Can you take me to him?

178
00:12:26,667 --> 00:12:28,448
What happened at these floors?

179
00:12:28,672 --> 00:12:30,226
They get breached?

180
00:12:35,501 --> 00:12:36,638
Good talk.

181
00:12:40,059 --> 00:12:41,948
Oh, why'd they bring all of you here?

182
00:12:42,019 --> 00:12:44,086
We're on some list, apparently.

183
00:12:44,972 --> 00:12:46,399
- Hey.
- Hey

184
00:12:47,386 --> 00:12:49,214
I wasn't sure you were gonna connect.

185
00:12:49,239 --> 00:12:50,359
Almost didn't.

186
00:12:50,905 --> 00:12:52,005
Now let's find Liana

187
00:12:52,022 --> 00:12:54,140
- and find a way out of here, shall we?
- Yeah.

188
00:13:01,341 --> 00:13:03,021
Nice driving, engineer.

189
00:13:03,313 --> 00:13:06,085
You know, I thought you
came in a touch too rich.

190
00:13:09,581 --> 00:13:11,599
You got any idea of
the layout of this place?

191
00:13:11,624 --> 00:13:13,726
Well, back when me and Mel were in touch,

192
00:13:13,976 --> 00:13:16,362
she said it was designed to
keep you confined, confused,

193
00:13:16,379 --> 00:13:18,598
with no sense of time.

194
00:13:21,908 --> 00:13:23,348
What's that about?

195
00:13:23,513 --> 00:13:25,341
The train's connected to a power grid.

196
00:13:25,366 --> 00:13:28,758
It can idle, but for 3 hours
only, and then it's gone.

197
00:13:28,783 --> 00:13:32,031
- And how long do we have?
- 2 hours and 36 minutes.

198
00:13:32,056 --> 00:13:35,348
2 hours and 36 minutes to find
Liana and get the hell out of here?

199
00:13:35,753 --> 00:13:36,953
We can do that.

200
00:13:37,357 --> 00:13:38,357
Sure.

201
00:13:38,716 --> 00:13:39,919
We can do it.

202
00:13:40,904 --> 00:13:42,637
Was Josie with any of you?

203
00:13:42,868 --> 00:13:45,291
She went in before me.
She... she should be here.

204
00:13:56,093 --> 00:13:58,423
- Good evening, everyone.
- Where's Josie?

205
00:13:59,201 --> 00:14:01,774
All your questions will
be answered, but first...

206
00:14:02,193 --> 00:14:04,067
But first, I wanna thank you for

207
00:14:04,266 --> 00:14:05,690
everything you've done.

208
00:14:05,715 --> 00:14:08,498
I know it hasn't been easy,
but good work takes sacrifice.

209
00:14:08,711 --> 00:14:10,159
As some of you know,

210
00:14:10,229 --> 00:14:11,884
we've been down here for years

211
00:14:11,994 --> 00:14:13,669
on a mission to warm the world.

212
00:14:13,749 --> 00:14:15,238
Now that we have both engines,

213
00:14:15,288 --> 00:14:17,290
that mission can
finally be accomplished.

214
00:14:17,327 --> 00:14:18,963
Does your mission include New Eden?

215
00:14:18,988 --> 00:14:20,997
Because it won't
survive without Big Alice.

216
00:14:21,107 --> 00:14:22,878
That's precisely why we're doing this.

217
00:14:22,903 --> 00:14:26,039
Relying on eternal
engines and energy output...

218
00:14:26,064 --> 00:14:27,336
It's hospice.

219
00:14:27,361 --> 00:14:29,727
It's a last grasp at life support.

220
00:14:29,752 --> 00:14:31,266
We're looking for a cure.

221
00:14:31,291 --> 00:14:34,172
And where's Melanie? Why
isn't she here to tell us this?

222
00:14:34,197 --> 00:14:36,797
She's off base, collecting climate data.

223
00:14:36,822 --> 00:14:39,268
- She'll be back soon.
- Is that why we're all here?

224
00:14:39,293 --> 00:14:41,047
Because Melanie requested it?

225
00:14:41,184 --> 00:14:42,448
Not exactly.

226
00:14:43,824 --> 00:14:45,530
This is the part you're not gonna like.

227
00:15:00,518 --> 00:15:01,870
You're dead.

228
00:15:01,891 --> 00:15:04,226
You're dead! No! You understand?

229
00:15:04,252 --> 00:15:05,404
I'll kill you!

230
00:15:05,442 --> 00:15:07,073
Give me back my daughter, Milius!

231
00:15:07,237 --> 00:15:09,167
- You promised!
- Take him to 12.

232
00:15:09,192 --> 00:15:10,643
You promised!

233
00:15:10,974 --> 00:15:12,578
Give me her back!

234
00:15:13,103 --> 00:15:14,280
Fuck...

235
00:15:21,114 --> 00:15:22,388
Welcome home.

236
00:15:27,885 --> 00:15:30,430
Come now. Why the long faces?

237
00:15:30,455 --> 00:15:31,998
What's all this about?

238
00:15:32,160 --> 00:15:35,123
Well, Antoine here
found me on the tracks.

239
00:15:35,148 --> 00:15:37,995
Picked me up, after you'd
all sent me out into the cold.

240
00:15:38,024 --> 00:15:41,216
Except you, Alex. Not sure
where you were in all that.

241
00:15:41,237 --> 00:15:42,568
Enough of this shit.

242
00:15:42,593 --> 00:15:44,666
- Were you done with Melanie?
- Oh Come on, Ben.

243
00:15:44,691 --> 00:15:47,358
We're on the same side
now, even Melanie.

244
00:15:47,383 --> 00:15:50,030
Where's Audrey? I wanted
to get you all in one go!

245
00:15:50,055 --> 00:15:51,150
Go to hell.

246
00:15:51,666 --> 00:15:52,666
I did.

247
00:15:52,691 --> 00:15:54,136
It wasn't much fun.

248
00:15:54,819 --> 00:15:57,208
So it was you, Liana for the engine.

249
00:15:57,233 --> 00:15:58,582
Classic Wilford.

250
00:15:58,607 --> 00:16:00,101
It was the simplest solution.

251
00:16:00,126 --> 00:16:02,225
- Zarah died.
- Alright. That's enough.

252
00:16:02,250 --> 00:16:04,055
- Yes.
- You can all get reacquainted later.

253
00:16:04,079 --> 00:16:05,079
Of course.

254
00:16:05,104 --> 00:16:08,067
I look forward to
collaborating with you all again.

255
00:16:08,545 --> 00:16:09,798
Yeah. Antoine.

256
00:16:09,984 --> 00:16:10,984
Joseph.

257
00:16:15,174 --> 00:16:18,073
You're to sit tight until
the trains have departed,

258
00:16:18,111 --> 00:16:21,301
then you'll be processed for wristbands
and shown to your new accommodations.

259
00:16:21,322 --> 00:16:22,782
So we are to stay here?

260
00:16:22,807 --> 00:16:24,851
Just until the mission's completed.

261
00:16:24,975 --> 00:16:26,635
The next time you leave this place,

262
00:16:26,660 --> 00:16:29,040
the entire world will be New Eden.

263
00:16:29,065 --> 00:16:31,530
- So we're prisoners.
- You're guests.

264
00:16:31,555 --> 00:16:32,555
Oh, yeah?

265
00:16:32,580 --> 00:16:34,847
Did your wolf take Layton to the spa?

266
00:16:34,872 --> 00:16:36,739
Somewhere else to calm down.

267
00:16:37,046 --> 00:16:39,574
So now that you've got us
all tucked away in here,

268
00:16:39,599 --> 00:16:41,547
what happens to our passengers?

269
00:16:41,572 --> 00:16:43,836
They'll continue their
work on the train.

270
00:16:44,554 --> 00:16:46,074
We're almost there.

271
00:16:46,276 --> 00:16:47,796
Just one last push.

272
00:16:49,639 --> 00:16:51,772
Admiral, you are being played.

273
00:16:51,797 --> 00:16:55,297
You can't trust Mr. Wilford,
not for one second.

274
00:17:05,866 --> 00:17:07,376
The look on their faces.

275
00:17:07,453 --> 00:17:09,896
The way he lunged at me, like a wraith.

276
00:17:11,422 --> 00:17:12,974
I said it would work, didn't I?

277
00:17:15,746 --> 00:17:18,938
Oh, I... I do have
one last bit of advice.

278
00:17:19,258 --> 00:17:20,883
- Do you know?
- Yes.

279
00:17:20,908 --> 00:17:23,084
I wouldn't let Layton
see his daughter just yet.

280
00:17:23,109 --> 00:17:25,428
These people have a habit
of rallying around him.

281
00:17:25,453 --> 00:17:28,139
Let's keep them separated
just in case, you know?

282
00:17:28,164 --> 00:17:29,170
That's a good idea.

283
00:17:29,195 --> 00:17:31,431
I'll take it under
consideration. Thank you.

284
00:17:31,454 --> 00:17:33,883
Oh, and about that, that
last thing we discussed...

285
00:17:43,031 --> 00:17:44,564
You have 2 hours.

286
00:17:45,931 --> 00:17:46,931
Fine.

287
00:17:48,406 --> 00:17:49,822
Make them count.

288
00:17:54,227 --> 00:17:56,789
Just tell me where they
took the others, will you?

289
00:17:56,814 --> 00:17:59,048
You really can't feel that?

290
00:17:59,110 --> 00:18:02,145
Your symptoms have
progressed quite rapidly.

291
00:18:02,790 --> 00:18:05,381
Partial ligament tear is very painful.

292
00:18:05,431 --> 00:18:09,064
Has the desensitization
spread to all of your extremities?

293
00:18:11,649 --> 00:18:13,855
Thank you, doctor. I'll see to her.

294
00:18:17,173 --> 00:18:18,853
You stay away from me.

295
00:18:19,008 --> 00:18:21,058
Josie, you are making an assumption.

296
00:18:21,083 --> 00:18:22,181
- You're a kidnapper!
- No.

297
00:18:22,206 --> 00:18:24,126
- A killer!
- No, I was trying to help.

298
00:18:24,557 --> 00:18:26,353
One more step and I'll snap her neck.

299
00:18:26,378 --> 00:18:27,738
Josie!

300
00:18:27,875 --> 00:18:28,875
Please.

301
00:18:29,368 --> 00:18:31,102
Zarah's death was an error.

302
00:18:31,127 --> 00:18:33,589
She fell. If only she'd listen to me.

303
00:18:33,675 --> 00:18:36,553
I was trying to save Liana.

304
00:18:36,578 --> 00:18:37,750
Josie!

305
00:18:38,718 --> 00:18:40,768
That is why we came to the silo.

306
00:18:40,789 --> 00:18:42,154
It's why I'm here.

307
00:18:42,387 --> 00:18:43,410
Josie,

308
00:18:43,683 --> 00:18:45,291
Liana needs your help.

309
00:18:45,631 --> 00:18:47,231
She needs your help.

310
00:18:47,906 --> 00:18:49,211
What's wrong with her?

311
00:18:51,281 --> 00:18:52,374
No.

312
00:19:04,874 --> 00:19:06,554
This is a right mess.

313
00:19:06,766 --> 00:19:09,008
I never should have
connected those trains.

314
00:19:09,033 --> 00:19:10,361
We were just trying to help Layton.

315
00:19:10,385 --> 00:19:12,102
What a fat lot of good it did.

316
00:19:12,127 --> 00:19:14,920
Layton's dragged away, and
Wilford's back from the dead.

317
00:19:15,061 --> 00:19:16,731
We were completely blind sided.

318
00:19:16,880 --> 00:19:17,783
Yeah.

319
00:19:17,808 --> 00:19:19,784
It's probably why they
cut us off months back.

320
00:19:19,809 --> 00:19:21,637
No doubt when Melanie found out,

321
00:19:21,660 --> 00:19:23,362
she was just as livid as we are now.

322
00:19:23,383 --> 00:19:25,382
Well, who's to say she's
even still involved?

323
00:19:25,403 --> 00:19:27,510
Ben's been getting her blueprints.

324
00:19:27,531 --> 00:19:29,068
They could be Wilford?s plans,

325
00:19:29,224 --> 00:19:30,433
- not Melanie's.
- No.

326
00:19:30,458 --> 00:19:33,039
I'd know Mel's work. There'd
be a glaring difference.

327
00:19:33,184 --> 00:19:35,608
I can't believe she'd
work with him again.

328
00:19:36,714 --> 00:19:39,178
Whatever role Wilford's
playing into this,

329
00:19:39,308 --> 00:19:40,542
the mission still has merit.

330
00:19:40,567 --> 00:19:41,816
Oh, I'm sorry.

331
00:19:41,937 --> 00:19:43,337
Would you like to enlist?

332
00:19:43,739 --> 00:19:46,123
Not saying I agree with
their methods, Ruth.

333
00:19:46,148 --> 00:19:47,303
I'm saying that this place,

334
00:19:47,353 --> 00:19:48,797
the work that Melanie's doing here,

335
00:19:48,831 --> 00:19:51,600
it could help us realize if
our pocket is stable or no.

336
00:19:51,625 --> 00:19:55,104
Oh, great. So we just sit back and
relax and wait for the sun to return.

337
00:19:55,374 --> 00:19:58,561
Or we figure out how
to get the engine back

338
00:19:58,587 --> 00:20:00,034
to the people we care about?

339
00:20:00,542 --> 00:20:01,722
I'm gonna see Wilford.

340
00:20:01,754 --> 00:20:03,507
- Hey, hold on.
- I'm gonna hear what he has to say,

341
00:20:03,532 --> 00:20:05,287
and I'm gonna try to orchestrate
something from the outside.

342
00:20:05,311 --> 00:20:06,901
- Alex, no.
- I'll be fine.

343
00:20:06,926 --> 00:20:08,332
He doesn't have a hold on me anymore.

344
00:20:08,356 --> 00:20:10,583
- It's a bad idea. I don't like it.
- He'll see me.

345
00:20:13,780 --> 00:20:15,140
I have a request.

346
00:21:30,620 --> 00:21:31,799
Here.

347
00:21:33,105 --> 00:21:34,921
I thought you might want that back.

348
00:21:34,946 --> 00:21:37,087
- What do you want with me?
- Civility.

349
00:21:37,829 --> 00:21:39,665
I'm trying to play nice here.

350
00:21:39,788 --> 00:21:41,500
If you play nice too,

351
00:21:41,703 --> 00:21:43,366
I'll let you see your daughter.

352
00:21:43,666 --> 00:21:45,365
- Is she even here?
- Yes.

353
00:21:45,390 --> 00:21:46,904
You just have to be patient.

354
00:21:46,929 --> 00:21:49,060
If you won't let me see
Liana, at least take me to Josie.

355
00:21:49,084 --> 00:21:50,989
She was injured in
that little stunt you pulled

356
00:21:51,013 --> 00:21:53,208
getting on the train,
so she's being treated.

357
00:21:53,331 --> 00:21:55,214
You can see her when she's done.

358
00:21:57,930 --> 00:21:58,930
Yeah.

359
00:21:59,695 --> 00:22:02,288
You might get a swing in, maybe two.

360
00:22:02,351 --> 00:22:04,456
Not enough to escape,

361
00:22:04,746 --> 00:22:06,625
but that's not really
what you're after, is it?

362
00:22:06,690 --> 00:22:08,296
All I want is my family.

363
00:22:08,395 --> 00:22:11,096
And maybe a little
vengeance on Wilford, too.

364
00:22:11,119 --> 00:22:12,301
Am I right?

365
00:22:12,890 --> 00:22:14,410
I'll tell you what.

366
00:22:14,435 --> 00:22:17,168
You play nice when the
mission's complete.

367
00:22:17,559 --> 00:22:19,624
Maybe I'll let you take a shot at him.

368
00:22:29,807 --> 00:22:31,578
These adjustments,

369
00:22:31,602 --> 00:22:33,586
I'm still unconvinced

370
00:22:33,622 --> 00:22:36,011
the train can withstand
the rocket's blowback.

371
00:22:36,064 --> 00:22:37,590
Oh, for God's sake, Nima...

372
00:22:37,631 --> 00:22:39,792
This is your first time on Big Alice.

373
00:22:40,056 --> 00:22:41,336
Take a load off.

374
00:22:41,616 --> 00:22:43,296
It bears a welcoming.

375
00:22:43,351 --> 00:22:44,351
Yes.

376
00:22:44,805 --> 00:22:45,805
Thank you.

377
00:22:46,241 --> 00:22:47,921
A feat of engineering.

378
00:22:47,946 --> 00:22:48,765
Yeah.

379
00:22:48,790 --> 00:22:50,766
- But the adjustment...
- Yes, yes. I know.

380
00:22:50,797 --> 00:22:52,990
You're never one for
conversation, were you?

381
00:22:54,320 --> 00:22:56,242
Big Alice can handle it.

382
00:22:57,234 --> 00:23:00,137
All we need to do is
modify the sub engine.

383
00:23:00,268 --> 00:23:02,980
Conversions are already underway.

384
00:23:04,211 --> 00:23:06,802
Since when were you an errand boy?

385
00:23:08,187 --> 00:23:10,948
Surely, you have more
important matters to attend to.

386
00:23:10,973 --> 00:23:13,744
I had a little disagreement
with the admiral.

387
00:23:13,769 --> 00:23:15,772
I'm serving penance.

388
00:23:15,797 --> 00:23:16,929
He's a bull.

389
00:23:17,007 --> 00:23:19,912
He doesn't understand the
finesse of what we doing.

390
00:23:23,708 --> 00:23:24,793
Ah, Alex.

391
00:23:25,178 --> 00:23:27,228
See you've made yourself at home.

392
00:23:30,476 --> 00:23:32,209
Would you excuse us, Nima?

393
00:23:32,786 --> 00:23:34,466
Nima? Family squabbles.

394
00:23:34,491 --> 00:23:36,077
I'm sure you understand.

395
00:23:40,177 --> 00:23:42,444
Done quite the remodel, I must say.

396
00:23:42,740 --> 00:23:44,006
Threw them out.

397
00:23:45,691 --> 00:23:47,758
Oh, that's cruel, even for you.

398
00:23:47,783 --> 00:23:49,026
What are you doing here?

399
00:23:49,051 --> 00:23:50,565
What's your end game?

400
00:23:50,669 --> 00:23:52,691
I'm helping them save the world.

401
00:23:52,834 --> 00:23:54,354
Dubs... It's me.

402
00:23:54,379 --> 00:23:56,902
Okay? We both know that
you don't care about the world.

403
00:23:59,402 --> 00:24:02,791
We're doing something
extraordinary on the train,

404
00:24:02,816 --> 00:24:05,611
something even your
mother never thought possible.

405
00:24:08,323 --> 00:24:10,856
Aren't you the least
bit curious about it?

406
00:24:13,285 --> 00:24:16,922
I could show you the schematics,
if you want, in your mother's lab.

407
00:24:17,534 --> 00:24:19,214
You could check our work.

408
00:24:20,808 --> 00:24:23,142
You always were my favorite protégé.

409
00:24:25,011 --> 00:24:27,202
Or is there somewhere
else you need to be?

410
00:24:33,429 --> 00:24:34,769
Think fast.

411
00:24:43,402 --> 00:24:45,269
I knew you wouldn't toss it.

412
00:24:53,979 --> 00:24:55,990
It's alright, Sam. I've got it.

413
00:24:58,534 --> 00:25:00,566
Departure in one hour.

414
00:25:02,998 --> 00:25:04,998
Oh, no. No, no. Come along.

415
00:25:05,684 --> 00:25:06,819
This way.

416
00:25:16,383 --> 00:25:18,249
What is this, a magic trick?

417
00:25:24,405 --> 00:25:26,158
Just a little shortcut.

418
00:25:27,824 --> 00:25:28,824
See?

419
00:25:29,965 --> 00:25:32,032
_

420
00:25:37,945 --> 00:25:40,070
You really got this place wired, huh?

421
00:25:40,593 --> 00:25:43,144
What happened to Josie? Was that you?

422
00:25:43,254 --> 00:25:45,460
Oh, Alex. You were doing so well.

423
00:25:45,485 --> 00:25:47,937
Pretending you'd
forgotten about your friends.

424
00:25:47,962 --> 00:25:51,046
What do you want with them anyway?
Is this revenge for the track scaler?

425
00:25:51,798 --> 00:25:53,908
- I'm past all that.
- Are you?

426
00:25:53,985 --> 00:25:56,445
Because you could have taken the
engine without stealing Layton's kid.

427
00:25:56,529 --> 00:25:58,129
Call me sentimental.

428
00:25:58,228 --> 00:25:59,914
So you took Liana for yourself then?

429
00:26:00,626 --> 00:26:03,038
But there's a certain
symmetry to it, isn't there?

430
00:26:03,530 --> 00:26:04,663
Don't you think?

431
00:26:05,898 --> 00:26:08,500
Just I do enjoy a
good twist of the knife.

432
00:26:09,866 --> 00:26:10,866
Come on.

433
00:26:13,479 --> 00:26:14,572
_

434
00:26:17,296 --> 00:26:20,382
- She's not coming back.
- Yeah. We don't know that.

435
00:26:20,407 --> 00:26:22,087
We need another plan.

436
00:26:22,112 --> 00:26:23,112
Yeah.

437
00:26:23,137 --> 00:26:25,608
All I can think about is
everyone back at New Eden.

438
00:26:25,719 --> 00:26:26,919
What's it like?

439
00:26:27,031 --> 00:26:29,054
75 and sunny.

440
00:26:29,515 --> 00:26:30,515
No.

441
00:26:30,820 --> 00:26:32,091
Still cold.

442
00:26:33,272 --> 00:26:34,793
Hard living.

443
00:26:36,858 --> 00:26:38,030
But it's ours.

444
00:26:41,046 --> 00:26:42,668
Being outside again

445
00:26:42,931 --> 00:26:45,204
and stepping onto solid ground

446
00:26:46,067 --> 00:26:48,527
and looking up and
seeing nothing but sky.

447
00:26:50,101 --> 00:26:52,101
I just forgot what that was like.

448
00:26:56,281 --> 00:26:57,538
Sounds nice.

449
00:26:58,473 --> 00:26:59,473
Yeah.

450
00:27:00,265 --> 00:27:01,316
It does.

451
00:27:23,923 --> 00:27:25,343
You know what?

452
00:27:25,944 --> 00:27:27,813
I think it's time to go.

453
00:27:33,764 --> 00:27:35,256
My favourite thing...

454
00:27:35,614 --> 00:27:38,745
about building Snowpiercer with Mel...

455
00:27:40,331 --> 00:27:43,762
was right at the beginning,
when she was just a hull.

456
00:27:44,456 --> 00:27:46,323
Something visceral about it.

457
00:27:47,036 --> 00:27:48,659
All the parts exposed.

458
00:27:49,916 --> 00:27:52,883
- These insides gonna get us out of here?
- Let's see.

459
00:28:05,554 --> 00:28:06,918
Engineer!

460
00:28:08,559 --> 00:28:10,079
Come on, on your feet.

461
00:28:12,641 --> 00:28:13,725
This way.

462
00:28:14,715 --> 00:28:15,995
Hey, don't move!

463
00:28:28,671 --> 00:28:30,188
Get his wristband!

464
00:28:32,778 --> 00:28:34,480
Let's get him out of here.

465
00:29:06,027 --> 00:29:07,027
Liana...

466
00:29:10,372 --> 00:29:11,550
Time check?

467
00:29:12,622 --> 00:29:13,785
34 minutes.

468
00:29:16,701 --> 00:29:17,701
Alright.

469
00:29:17,726 --> 00:29:19,116
You know? We need to split off.

470
00:29:19,141 --> 00:29:20,991
- What are you talking about?
- We've no time left.

471
00:29:21,016 --> 00:29:23,251
You two take Big Alice. I'll
find Layton and the others.

472
00:29:23,275 --> 00:29:24,670
No. We stick together.

473
00:29:24,695 --> 00:29:26,508
Look, you need an
engineer to drive, right?

474
00:29:26,529 --> 00:29:28,842
And he's more likely to get
to the top if you go with him.

475
00:29:28,884 --> 00:29:30,415
No offense, but don't think...

476
00:29:30,451 --> 00:29:32,581
I've come a long way
since the Teals, Bess.

477
00:29:32,601 --> 00:29:33,987
I can hold my own.

478
00:29:34,012 --> 00:29:36,775
You two need to get that
engine back to New Eden.

479
00:29:36,796 --> 00:29:38,093
It's our best shot.

480
00:29:38,180 --> 00:29:40,113
Everyone now relying on us.

481
00:29:40,228 --> 00:29:41,908
What about Snowpiercer?

482
00:29:42,127 --> 00:29:43,860
We save as many as we can.

483
00:29:44,844 --> 00:29:46,054
Oh, Okay.

484
00:29:46,297 --> 00:29:48,220
Oh, hold your own with this at least.

485
00:29:49,428 --> 00:29:51,028
See you up top, Ruth.

486
00:29:51,819 --> 00:29:53,259
Don't wait for me.

487
00:29:53,671 --> 00:29:55,827
You two get to New Eden. Have a pint.

488
00:29:55,852 --> 00:29:57,292
First one's on me.

489
00:30:00,099 --> 00:30:01,700
Come on, Till. Let's go.

490
00:30:18,589 --> 00:30:20,852
_

491
00:30:24,482 --> 00:30:28,393
Melanie and I have been
assigned separate workspaces

492
00:30:28,856 --> 00:30:31,606
because, well, your
mother likes to hold grudges.

493
00:30:31,631 --> 00:30:33,532
So you guys are working together?

494
00:30:33,795 --> 00:30:34,795
Oh, yes.

495
00:30:34,980 --> 00:30:37,736
She can't help but jump at
the chance to save the world,

496
00:30:37,940 --> 00:30:39,770
even if it's with me.

497
00:30:41,014 --> 00:30:44,076
It's weird not having to wonder all
the time if she's dead or alive.

498
00:30:45,231 --> 00:30:47,364
Used to be your favorite pastime.

499
00:30:54,029 --> 00:30:56,655
What you did in New Eden,

500
00:30:57,316 --> 00:30:59,874
rerouting Big Alice's power supply

501
00:30:59,895 --> 00:31:02,160
to generate output for the whole town,

502
00:31:03,563 --> 00:31:05,697
it's nothing short of magnificent.

503
00:31:06,588 --> 00:31:09,401
We just popped the clutch
like you taught me in Chicago.

504
00:31:13,125 --> 00:31:15,920
It's a shame we have to
scrap all that ingenuity.

505
00:31:23,097 --> 00:31:25,208
Did Melanie know about
your plan to steal Liana?

506
00:31:25,273 --> 00:31:26,818
Was she a part of it?

507
00:31:28,700 --> 00:31:31,156
You're still trying to
figure her out, aren't you?

508
00:31:35,692 --> 00:31:36,925
Dead end.

509
00:31:37,365 --> 00:31:39,045
Let's find an elevator.

510
00:31:52,898 --> 00:31:54,579
_

511
00:31:54,980 --> 00:31:56,420
This is Mel's lab.

512
00:31:57,841 --> 00:32:00,080
Maybe they lied to us.

513
00:32:00,132 --> 00:32:01,812
Maybe she's fine there.

514
00:32:01,924 --> 00:32:03,455
Or Alex could be.

515
00:32:13,206 --> 00:32:14,739
Okay. Let's keep moving.

516
00:32:14,851 --> 00:32:15,851
Let's go.

517
00:32:17,681 --> 00:32:19,757
Oh, making a break for it, are we?

518
00:32:19,778 --> 00:32:21,279
I didn't think you had it in you, Ben,

519
00:32:21,308 --> 00:32:22,694
to do it on your own.

520
00:32:22,812 --> 00:32:24,548
You've always been more of a follower.

521
00:32:27,269 --> 00:32:28,376
Yes, Ben.

522
00:32:29,346 --> 00:32:31,412
- Where is she?
- She's not here.

523
00:32:34,259 --> 00:32:35,440
We gotta go.

524
00:32:36,001 --> 00:32:37,657
- I'm staying.
- Alex.

525
00:32:37,685 --> 00:32:39,659
There's a restricted stairwell
at the end of the hall.

526
00:32:39,680 --> 00:32:41,157
It's next to a busted firebox.

527
00:32:41,182 --> 00:32:42,892
It's tunnel access can bypass intake

528
00:32:42,917 --> 00:32:44,126
and go straight to the top.

529
00:32:44,470 --> 00:32:45,470
Good luck.

530
00:32:46,008 --> 00:32:47,814
Tell your mother I miss her.

531
00:32:47,938 --> 00:32:49,336
We have to go. Let's go.

532
00:32:59,205 --> 00:33:01,498
Moving up departure
as a safety precaution.

533
00:33:01,523 --> 00:33:04,127
Finish the supply transfer
and pull the jetway.

534
00:33:04,152 --> 00:33:05,594
Whatever's happening in the silo,

535
00:33:05,610 --> 00:33:07,219
we need wheels up in 10 minutes.

536
00:33:08,126 --> 00:33:09,868
Did you reach anyone
on the other engine?

537
00:33:09,893 --> 00:33:11,962
Wilford cleared them
all out earlier, sir.

538
00:33:12,037 --> 00:33:14,058
- Keep trying.
- On it, sir.

539
00:33:14,083 --> 00:33:15,525
- You're with me.
- Yes, Sir.

540
00:33:15,550 --> 00:33:17,393
We'll sweep the sub
train and lock up big Alice.

541
00:33:17,433 --> 00:33:18,920
We can't afford to lose her.

542
00:33:18,949 --> 00:33:20,949
- Emergency departure initiated.
- Shit.

543
00:33:21,009 --> 00:33:22,688
- Are you with me, Till?
- Yeah.

544
00:33:22,713 --> 00:33:23,897
Leaving in ten minutes.

545
00:33:23,918 --> 00:33:25,913
- We've got to find that firebox.
- Sorry.

546
00:33:27,415 --> 00:33:28,415
Here.

547
00:33:28,864 --> 00:33:30,931
Emergency departure initiated.

548
00:33:31,349 --> 00:33:34,082
Snowpiercer will be
leaving in ten minutes.

549
00:33:36,812 --> 00:33:38,092
Thank you, Alex.

550
00:33:38,173 --> 00:33:41,098
_

551
00:33:42,717 --> 00:33:44,710
Get Milius on the phone now.

552
00:33:44,731 --> 00:33:46,280
We have it covered, sir.

553
00:33:47,355 --> 00:33:49,183
Don't let her out of your sight.

554
00:33:49,504 --> 00:33:51,200
Can you get me eyes on the jetway?

555
00:33:51,225 --> 00:33:53,711
- You need to back off.
- They're scuttling away as we speak!

556
00:33:53,736 --> 00:33:55,407
You have no authority here.

557
00:33:55,432 --> 00:33:57,024
That's my train!

558
00:33:57,335 --> 00:34:00,038
Snowpiercer will be
departing in eight minutes.

559
00:34:01,172 --> 00:34:02,870
Go. Go. Go. Go.

560
00:34:11,266 --> 00:34:12,551
Look back!

561
00:34:21,561 --> 00:34:23,118
Keep it moving!

562
00:34:23,795 --> 00:34:24,795
Let's go.

563
00:34:28,414 --> 00:34:31,562
Ben, what's going on? They
just moved up departure.

564
00:34:31,583 --> 00:34:33,050
We're taking Big Alice.

565
00:34:33,075 --> 00:34:34,745
Tristan, Ruth is still in there.

566
00:34:34,776 --> 00:34:36,836
- I'll hold as long as I can.
- Good man.

567
00:34:48,104 --> 00:34:50,685
- This is a drill?
- Mask on...

568
00:34:50,797 --> 00:34:53,042
Snowpiercer will be
departing in three minutes.

569
00:34:53,147 --> 00:34:54,648
I need to know where I'm going.

570
00:34:54,673 --> 00:34:56,795
Y'all gonna have to tell me
where you're taking me right now.

571
00:34:57,266 --> 00:34:58,807
- Get off me, man.
- Get off.

572
00:34:58,945 --> 00:35:00,234
Keep walking.

573
00:35:18,720 --> 00:35:21,553
Snowpiercer will be
departing in one minute.

574
00:35:27,089 --> 00:35:28,379
Keep moving!

575
00:35:28,836 --> 00:35:30,432
All the way to the back!

576
00:35:30,541 --> 00:35:32,634
Let's hustle, everyone! Let's go!

577
00:35:32,736 --> 00:35:34,508
Let's go! Come on! Hustle up!

578
00:35:34,529 --> 00:35:36,201
Keep going. Keep going.

579
00:35:41,817 --> 00:35:42,982
What do you need?

580
00:35:43,007 --> 00:35:45,602
The admiral's coming, but we
need more time to disconnect.

581
00:35:45,627 --> 00:35:47,578
- Alright. We'll buy you some.
- Okay.

582
00:35:47,603 --> 00:35:49,047
Tailies with me.

583
00:35:49,998 --> 00:35:51,799
Let's go. Let's go. Let's go.

584
00:35:51,883 --> 00:35:53,628
Till, let's get out
of here. Come on.

585
00:36:00,804 --> 00:36:02,494
Let's move, go!

586
00:36:03,173 --> 00:36:05,406
Open that hatch, goddammit.

587
00:36:05,452 --> 00:36:06,590
Come on, let's move.

588
00:36:09,720 --> 00:36:10,976
What's the problem?

589
00:36:10,997 --> 00:36:12,523
There's something blocking the exit,

590
00:36:12,552 --> 00:36:14,372
- we can't get up top.
- Out of my way.

591
00:36:22,471 --> 00:36:24,051
Yeah. That'll work.

592
00:36:24,076 --> 00:36:25,822
Keep going. Get to
the other hatches.

593
00:36:25,846 --> 00:36:27,642
Go. Go. Go. Go. Hurry.

594
00:36:33,796 --> 00:36:35,363
Right. We need
to switch helms.

595
00:36:35,384 --> 00:36:36,460
There's 3 buttons.

596
00:36:36,485 --> 00:36:39,025
The first three buttons behind
that monitor and the center console,

597
00:36:39,046 --> 00:36:40,062
press them.

598
00:36:41,830 --> 00:36:44,300
- Which switch?
- The first three switches!

599
00:36:44,325 --> 00:36:46,171
They'll turn green when you press them.

600
00:36:46,196 --> 00:36:47,196
To the left!

601
00:36:47,438 --> 00:36:49,207
One, two, three.

602
00:36:49,495 --> 00:36:50,942
Okay. Got it.

603
00:36:51,501 --> 00:36:52,501
Nice.

604
00:36:53,745 --> 00:36:55,743
I left the back door
open on Snowpiercer.

605
00:36:55,766 --> 00:36:57,415
Let's see if it's still there.

606
00:36:58,149 --> 00:37:00,351
Jetway will breach in ten,

607
00:37:00,462 --> 00:37:02,279
nine, eight...

608
00:37:02,316 --> 00:37:04,969
If I could just get another...
A minute, please. A minute!

609
00:37:05,589 --> 00:37:07,225
Let's go!

610
00:37:07,316 --> 00:37:08,517
Tristan?

611
00:37:08,837 --> 00:37:10,028
Tristan!

612
00:37:11,573 --> 00:37:13,580
Snowpiercer now will depart.

613
00:37:13,637 --> 00:37:15,103
You're a good man, Tristan, truly.

614
00:37:15,133 --> 00:37:16,634
I learned from the best.

615
00:37:17,460 --> 00:37:19,065
Got it. Thanks.

616
00:37:19,248 --> 00:37:20,140
Yeah.

617
00:37:20,161 --> 00:37:22,577
I don't know how much longer
the tailies can hold them off.

618
00:37:22,601 --> 00:37:24,634
Aye, just wish there
was a way of Snowpiercer

619
00:37:24,658 --> 00:37:26,658
not following us once we release.

620
00:37:28,338 --> 00:37:29,620
Oh, shit.

621
00:37:30,068 --> 00:37:31,565
They're pulling us.

622
00:37:31,613 --> 00:37:33,096
Are we good to release?

623
00:37:33,121 --> 00:37:35,120
- You ready?
- Yeah. I'm ready.

624
00:37:41,070 --> 00:37:43,057
_

625
00:37:44,441 --> 00:37:45,573
Oh, shit.

626
00:37:49,847 --> 00:37:51,287
What's happening?

627
00:37:52,265 --> 00:37:53,785
It's not releasing.

628
00:37:54,309 --> 00:37:56,731
They must have compromised
the coupling system

629
00:37:56,949 --> 00:37:58,777
while we were still captive,

630
00:38:00,630 --> 00:38:02,536
or maybe it's part of the retrofit.

631
00:38:02,833 --> 00:38:04,475
Does that mean we're stuck?

632
00:38:05,346 --> 00:38:07,285
Ben, does that mean we're stuck?

633
00:38:11,128 --> 00:38:12,339
Oh, my God.

634
00:38:16,668 --> 00:38:17,719
So...

635
00:38:18,429 --> 00:38:20,198
everyone in New Eden,

636
00:38:21,464 --> 00:38:22,597
Audrey...

637
00:38:23,113 --> 00:38:25,270
they're all gonna die.

638
00:38:27,917 --> 00:38:29,597
They're just gonna die.

639
00:38:33,246 --> 00:38:34,678
There might be a way.

640
00:38:35,914 --> 00:38:37,647
From the Snowpiercer side.

641
00:38:38,487 --> 00:38:40,107
The subtrain.

642
00:38:40,471 --> 00:38:43,588
I can bypass the electrical
controls with a manual override.

643
00:38:45,393 --> 00:38:46,587
Look.

644
00:38:46,863 --> 00:38:48,526
We need to get you

645
00:38:49,556 --> 00:38:51,959
and Big Alice back to New Eden.

646
00:38:52,013 --> 00:38:53,292
I'm not leaving you.

647
00:38:53,317 --> 00:38:54,489
I'll be okay.

648
00:38:54,776 --> 00:38:56,645
Besides, Mel's here,

649
00:38:57,615 --> 00:38:58,917
so is Alex.

650
00:39:00,557 --> 00:39:01,988
I'll be fine.

651
00:39:05,274 --> 00:39:08,230
No, it's... There has to be another way.

652
00:39:08,288 --> 00:39:09,968
I don't think there is.

653
00:39:11,607 --> 00:39:13,445
Not going soft on me, are you?

654
00:39:13,770 --> 00:39:15,353
- No.
- Good.

655
00:39:16,342 --> 00:39:17,342
Let's go.

656
00:39:18,628 --> 00:39:20,725
Right. Miles can pilot us.

657
00:39:21,526 --> 00:39:23,383
We blocked all the hatches in Third.

658
00:39:23,685 --> 00:39:26,170
- Forced them back uptrain.
- Good work.

659
00:39:27,357 --> 00:39:29,234
I'm gonna pull a couple of levers.

660
00:39:29,458 --> 00:39:32,070
Big Alice will be free and
off to New Eden you'll go.

661
00:39:32,695 --> 00:39:34,639
See what all the fuss is about.

662
00:39:36,243 --> 00:39:37,923
I'll send you a postcard.

663
00:40:33,695 --> 00:40:36,100
This is it! Yeah, hold on!

664
00:40:56,947 --> 00:40:58,947
Come on, engineer!

665
00:40:59,386 --> 00:41:01,225
Let's go.

666
00:41:03,855 --> 00:41:05,429
Come on.

667
00:41:23,591 --> 00:41:25,096
Let's try to settle them.

668
00:41:25,256 --> 00:41:27,268
- Just hang on.
- Ruth, you made it!

669
00:41:27,334 --> 00:41:28,707
I couldn't find the others.

670
00:41:29,611 --> 00:41:30,787
What's happening?

671
00:41:30,898 --> 00:41:33,862
Oh, that's just Ben sabotaging
Snowpiercer so they can't follow us.

672
00:41:36,729 --> 00:41:38,826
Good. Good. And then we'll uncouple.

673
00:41:38,926 --> 00:41:40,264
The coupling is jammed,

674
00:41:40,307 --> 00:41:42,533
but Ben's gonna just
pull the manual override.

675
00:41:44,313 --> 00:41:46,204
But we don't have any butcher suits.

676
00:41:47,159 --> 00:41:48,519
What do you mean?

677
00:41:50,830 --> 00:41:53,908
The manual override, it's outside.

678
00:41:58,836 --> 00:41:59,916
Oh, shit.

679
00:41:59,962 --> 00:42:01,786
No, no, no!

680
00:42:02,150 --> 00:42:04,455
No, no, no!

681
00:42:40,598 --> 00:42:42,226
Ben!

682
00:42:42,297 --> 00:42:45,029
No! No, no!

683
00:42:45,087 --> 00:42:46,087
No!

684
00:42:50,923 --> 00:42:52,601
_

685
00:43:06,821 --> 00:43:08,052
He did it!

686
00:43:17,586 --> 00:43:18,696
No...

687
00:43:24,146 --> 00:43:26,137
Let's go, Miles. Go on.

688
00:44:27,338 --> 00:44:28,778
You're still here.

689
00:44:31,358 --> 00:44:33,320
Nobody will tell me what happened.

690
00:44:48,469 --> 00:44:50,173
Don't move.

691
00:44:54,417 --> 00:44:56,703
Where's Liana? Where's
Liana, is she okay?

692
00:44:57,678 --> 00:44:59,695
Oh, I'm sorry, Josie.

693
00:44:59,953 --> 00:45:01,853
There's nothing wrong with Liana.

694
00:45:02,009 --> 00:45:04,278
Earlier today, you and I made a deal.

695
00:45:04,512 --> 00:45:06,971
Your daughter, in
exchange for Big Alice.

696
00:45:07,076 --> 00:45:09,076
You didn't hold up your
end of the bargain.

697
00:45:09,176 --> 00:45:10,708
Lucky for you,

698
00:45:11,058 --> 00:45:12,777
I'm a man of integrity.

699
00:45:13,525 --> 00:45:15,179
I stick to my word

700
00:45:15,713 --> 00:45:17,682
despite getting nothing in return.

701
00:45:18,257 --> 00:45:20,251
You're from New Eden. Right?

702
00:45:21,268 --> 00:45:23,201
Do you ever get nosebleeds?

703
00:45:28,495 --> 00:45:30,294
What have you done to me?

704
00:45:43,861 --> 00:45:47,082
It seems we have a lot to talk about.

705
00:45:48,138 --> 00:45:51,679
I'm... I'm doctor Nima Rousseau.
I'm an old friend of your mother.

706
00:46:11,878 --> 00:46:16,910
*CREDITS*

