1
00:00:20,000 --> 00:00:25,000
*CREDITS*

2
00:00:28,320 --> 00:00:32,950
Freud teaches us that we relive
our childhood again and again.

3
00:00:32,960 --> 00:00:36,670
Some of us are stuck
in a nursery world,

4
00:00:36,680 --> 00:00:39,640
an obsessive need to play games.

5
00:00:42,200 --> 00:00:43,910
An adult addiction to gambling

6
00:00:43,920 --> 00:00:47,510
is often a long-buried
childhood fixation.

7
00:00:47,520 --> 00:00:49,470
Gambling is not simply a vice.

8
00:00:49,480 --> 00:00:52,310
It's an expression of our humanity.

9
00:00:52,320 --> 00:00:56,310
It is the way we behave toward
each other in our relationships.

10
00:00:56,320 --> 00:00:59,040
Play. Win. Lose.

11
00:01:01,440 --> 00:01:05,000
And we sometimes take immense risks.

12
00:01:06,520 --> 00:01:09,190
And in the most devastating
circumstances,

13
00:01:09,200 --> 00:01:11,720
we can lose everything.

14
00:01:13,480 --> 00:01:16,030
Gentlemen. Franz Burgstaller

15
00:01:16,040 --> 00:01:20,110
is one of the most notorious
criminals in the city.

16
00:01:20,120 --> 00:01:22,110
An infamous arms dealer

17
00:01:22,120 --> 00:01:25,160
with links to thieves and criminals
throughout the empire.

18
00:01:26,560 --> 00:01:29,990
Well, gentlemen, as of now,

19
00:01:30,000 --> 00:01:33,150
his monstrous reign is ended.

20
00:01:52,000 --> 00:01:56,560
Franz Burgstaller
is finally in our custody.

21
00:02:05,600 --> 00:02:07,280
Some of you...

22
00:02:08,800 --> 00:02:13,670
Some of you did assist me
with his arrest last night.

23
00:02:13,680 --> 00:02:18,040
I will, of course,
mention you in my report.

24
00:02:22,840 --> 00:02:25,230
Perhaps not all by name.

25
00:02:25,240 --> 00:02:28,190
Anyway, to show my gratitude...

26
00:02:28,200 --> 00:02:30,400
beer for everyone.

27
00:02:39,520 --> 00:02:41,950
Need to get out of here.
Can't stomach this.

28
00:02:41,960 --> 00:02:44,990
Gentlemen. Prisoner wants to talk.

29
00:02:45,000 --> 00:02:47,840
Says it must be to you... alone.

30
00:03:01,400 --> 00:03:04,560
So... look at you.

31
00:03:05,880 --> 00:03:08,120
How the mighty have fallen.

32
00:03:10,880 --> 00:03:13,320
When I give evidence
at your trial...

33
00:03:15,200 --> 00:03:18,080
it will be a personal pleasure.

34
00:03:24,000 --> 00:03:27,790
Of course, it may not get that far.

35
00:03:27,800 --> 00:03:31,750
Half the criminals in the city
will be after your blood

36
00:03:31,760 --> 00:03:34,080
in order to protect themselves.

37
00:03:43,000 --> 00:03:45,680
- I need to see Strasser.
- What?

38
00:03:46,960 --> 00:03:49,480
Right now. It's important.

39
00:03:50,760 --> 00:03:52,680
What's this about?

40
00:03:55,040 --> 00:03:57,160
Just deliver this message.

41
00:04:01,160 --> 00:04:02,600
Tell him...

42
00:04:06,000 --> 00:04:09,240
I know where to find...

43
00:04:13,720 --> 00:04:15,320
Mephisto.

44
00:04:23,520 --> 00:04:25,910
Mephisto.

45
00:04:25,920 --> 00:04:28,470
That's what he said.

46
00:04:28,480 --> 00:04:31,670
I didn't know
quite what he meant but...

47
00:04:31,680 --> 00:04:33,390
From Goethe.

48
00:04:33,400 --> 00:04:37,040
"Men's wretchedness
in sooth I so deplore."

49
00:04:38,960 --> 00:04:40,990
- Mephisto is the devil.
- Hmm.

50
00:04:41,000 --> 00:04:43,030
Where is Burgstaller now?

51
00:04:43,040 --> 00:04:44,859
In custody, awaiting trial.

52
00:04:44,869 --> 00:04:47,430
He says he won't
talk in the station.

53
00:04:47,440 --> 00:04:49,348
Says it needs to
be somewhere else.

54
00:04:49,358 --> 00:04:51,040
I told him it was impossible.

55
00:04:53,440 --> 00:04:55,280
What's going on, Herr Direktor?

56
00:04:59,640 --> 00:05:02,230
Do you need anything, Papa?

57
00:05:02,240 --> 00:05:04,710
No. Thank you.

58
00:05:04,720 --> 00:05:05,920
Fraulein.

59
00:05:09,480 --> 00:05:11,990
Who else knows about this?

60
00:05:12,000 --> 00:05:14,028
No-one. I came straight to you.

61
00:05:14,038 --> 00:05:16,590
I assumed you'd
want to know about it.

62
00:05:16,600 --> 00:05:18,190
Bring him here.

63
00:05:18,200 --> 00:05:19,313
What?

64
00:05:19,323 --> 00:05:22,670
The castle. The ruined castle.
Just beyond the house.

65
00:05:22,680 --> 00:05:24,630
Obviously
I can't have him in my home.

66
00:05:24,640 --> 00:05:26,534
No. Burgstaller is a prisoner.

67
00:05:26,544 --> 00:05:29,070
We can't have him
parade around Vienna.

68
00:05:29,080 --> 00:05:30,590
Bring other officers, if you must.

69
00:05:30,600 --> 00:05:32,750
Men you trust.
But tell them nothing.

70
00:05:32,760 --> 00:05:34,499
I must object, Herr Direktor.

71
00:05:34,509 --> 00:05:36,910
I spent months on
Burgstaller's trail.

72
00:05:36,920 --> 00:05:38,710
I have him under lock and key,
finally.

73
00:05:38,720 --> 00:05:41,710
The empire's under threat,
Rheinhardt!

74
00:05:41,720 --> 00:05:43,800
This meeting is vital.

75
00:05:47,440 --> 00:05:50,150
Mephisto is our deadliest enemy.

76
00:05:50,160 --> 00:05:53,070
He goes only by a secret code name.

77
00:05:53,080 --> 00:05:56,070
I've been trying to track him down
for years.

78
00:05:56,080 --> 00:05:59,070
If Burgstaller is telling the truth

79
00:05:59,080 --> 00:06:02,280
then this is my first
proper lead on him.

80
00:06:05,160 --> 00:06:07,070
I will sign a release order.

81
00:06:07,080 --> 00:06:11,230
Your authorisation
to bring the prisoner to me.

82
00:06:11,240 --> 00:06:13,110
Burgstaller is dangerous.

83
00:06:13,120 --> 00:06:16,950
I'll be armed.
If he tries to escape...

84
00:06:16,960 --> 00:06:18,320
Agreed.

85
00:06:33,360 --> 00:06:35,320
Do you know Goethe?

86
00:06:36,560 --> 00:06:38,990
Read it at school.

87
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Do you remember about Mephisto?

88
00:06:43,480 --> 00:06:45,390
Gave a man magic powers.

89
00:06:45,400 --> 00:06:46,750
Yeah.

90
00:06:46,760 --> 00:06:49,640
In exchange for his immortal soul.

91
00:06:51,960 --> 00:06:55,280
Ah... I hate this new automatic.

92
00:06:58,000 --> 00:07:00,910
We need another officer
to drive the carriage.

93
00:07:00,920 --> 00:07:02,510
What about Meier?

94
00:07:02,520 --> 00:07:05,790
He's keen. Always comes in early.

95
00:07:05,800 --> 00:07:09,240
Fine. Don't tell him anything.
Go and get him.

96
00:08:07,800 --> 00:08:10,080
It was getting hot in there.

97
00:08:13,600 --> 00:08:17,320
You know, Inspector,
I can read your expression.

98
00:08:18,720 --> 00:08:21,870
I can see the contempt
you have for me.

99
00:08:21,880 --> 00:08:23,590
Yeah.

100
00:08:23,600 --> 00:08:25,480
I'm hardly hiding it.

101
00:08:28,200 --> 00:08:31,230
The irony is,

102
00:08:31,240 --> 00:08:33,960
we are not so different, you and I.

103
00:08:36,840 --> 00:08:39,760
We both use violence
to achieve our ends.

104
00:08:41,400 --> 00:08:44,080
We both understand its power.

105
00:08:48,280 --> 00:08:52,950
A young woman was gunned down
in Leopoldstadt last week.

106
00:08:52,960 --> 00:08:55,710
19 years old.

107
00:08:55,720 --> 00:08:57,950
A robbery.

108
00:08:57,960 --> 00:09:02,040
Killed in cold blood
with a gun that you sold, Franz.

109
00:09:05,440 --> 00:09:09,080
Don't you ever
compare yourself to me.

110
00:09:10,800 --> 00:09:12,520
You understand?

111
00:09:34,840 --> 00:09:39,080
Meier, go out on the road. Make sure
no-one's coming. Keep alert.

112
00:09:44,400 --> 00:09:48,390
If it had been left up to me,
we'd have skipped the trial.

113
00:09:48,400 --> 00:09:51,230
What would your approach have been?

114
00:09:51,240 --> 00:09:55,870
Time alone with me in these woods.
No spectators.

115
00:09:55,880 --> 00:09:58,000
Rheinhardt, if you will allow me.

116
00:09:59,440 --> 00:10:03,950
I'm Strasser.
The Direktor of Security.

117
00:10:03,960 --> 00:10:07,720
You told the Inspector
you have some information for me.

118
00:10:10,280 --> 00:10:11,840
Information?

119
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
It's treasure.

120
00:10:16,160 --> 00:10:18,720
I found out Mephisto's real name.

121
00:10:21,000 --> 00:10:25,430
You met with Mephisto face-to-face?

122
00:10:25,440 --> 00:10:28,550
Mephisto's man
came to do business with me,

123
00:10:28,560 --> 00:10:30,920
and afterwards I followed him.

124
00:10:38,480 --> 00:10:40,160
I saw them together.

125
00:10:42,000 --> 00:10:44,670
Give me a name.

126
00:10:44,680 --> 00:10:50,320
First, we need to talk about
what you are prepared to offer me.

127
00:10:52,600 --> 00:10:56,600
Rheinhardt, you and your men
can step away and, uh...

128
00:11:08,000 --> 00:11:10,510
One false move.

129
00:11:10,520 --> 00:11:12,360
Do you understand me?

130
00:11:15,760 --> 00:11:17,640
Take cover! They're shooting!

131
00:11:24,000 --> 00:11:27,040
Damn it, Rheinhardt,
you were followed!

132
00:11:39,000 --> 00:11:41,440
Protect me! I'm a dead man!

133
00:11:57,480 --> 00:11:58,640
Dammit!

134
00:12:03,760 --> 00:12:05,390
No, no, no, no, no!

135
00:12:05,400 --> 00:12:06,720
Stop him!

136
00:12:09,640 --> 00:12:11,800
No! Herr Direktor, don't!

137
00:12:28,760 --> 00:12:29,920
No.

138
00:12:55,360 --> 00:12:58,720
You're under arrest!
Don't move!

139
00:13:13,880 --> 00:13:16,390
As every psychoanalyst knows,

140
00:13:16,400 --> 00:13:20,470
since we haven't gone through
the experience of death ourselves,

141
00:13:20,480 --> 00:13:23,520
death doesn't exist
in our unconscious.

142
00:13:25,000 --> 00:13:28,560
So we can't actually fear death.

143
00:13:31,680 --> 00:13:33,240
Remember.

144
00:13:39,000 --> 00:13:42,600
Find him.

145
00:13:43,880 --> 00:13:45,160
Find him.

146
00:13:47,520 --> 00:13:51,600
He stole from me. Find him.

147
00:13:56,240 --> 00:13:57,680
I promise.

148
00:13:59,320 --> 00:14:00,800
I promise.

149
00:14:02,240 --> 00:14:06,870
We effectively pretend
death isn't there.

150
00:14:06,880 --> 00:14:11,360
Until, of course, reality intrudes.

151
00:14:17,960 --> 00:14:21,030
Gentlemen, we are all shocked
by the tragic death

152
00:14:21,040 --> 00:14:23,670
of Direktor Strasser.

153
00:14:23,680 --> 00:14:25,750
As his deputy,

154
00:14:25,760 --> 00:14:29,480
I have accepted the appointment
as the new Direktor of Security.

155
00:14:41,240 --> 00:14:45,360
Commissioner, is there any news
on the Burgstaller murder?

156
00:14:47,200 --> 00:14:49,270
It's not your case.

157
00:14:49,280 --> 00:14:50,990
Not any more.

158
00:14:51,000 --> 00:14:54,520
I know. I was just curious.

159
00:15:05,480 --> 00:15:08,030
We've identified the killer.

160
00:15:08,040 --> 00:15:12,150
Thomas Hofer, one of the Hofer gang.

161
00:15:12,160 --> 00:15:14,910
Thieves from the Meidling district,

162
00:15:14,920 --> 00:15:17,600
trying to stop Burgstaller
informing on them.

163
00:15:18,840 --> 00:15:20,710
Why?

164
00:15:20,720 --> 00:15:23,830
You have any other information?

165
00:15:23,840 --> 00:15:25,240
No.

166
00:15:29,840 --> 00:15:33,710
Why did Strasser
want to meet with Burgstaller?

167
00:15:33,720 --> 00:15:36,240
I'm sorry, Commissioner,
he didn't tell me.

168
00:15:39,120 --> 00:15:41,440
Your name is on this, Rheinhardt.

169
00:15:43,840 --> 00:15:47,350
You were the one
who took Burgstaller from his cell.

170
00:15:47,360 --> 00:15:50,310
The Direktor
gave me written authorisation.

171
00:15:50,320 --> 00:15:52,230
Yes.

172
00:15:52,240 --> 00:15:56,040
Well, can't help you now, can he?

173
00:15:58,200 --> 00:16:00,310
As far as I'm concerned,

174
00:16:00,320 --> 00:16:03,040
your career is over.

175
00:16:04,240 --> 00:16:07,560
Of course... I will miss you
when you're gone.

176
00:17:44,960 --> 00:17:47,720
Sorry for what happened
to your father.

177
00:17:50,080 --> 00:17:54,120
He was a good man
and a fine police officer.

178
00:17:58,000 --> 00:18:00,120
He lived for his job.

179
00:18:02,720 --> 00:18:05,080
Devoted himself to the empire.

180
00:18:10,960 --> 00:18:13,040
I need your help, fraulein.

181
00:18:14,840 --> 00:18:17,400
Something happened before he died.

182
00:18:21,560 --> 00:18:24,120
A case we were both involved in.

183
00:18:26,000 --> 00:18:28,910
Did he ever mention the name

184
00:18:28,920 --> 00:18:30,440
Mephisto?

185
00:18:41,040 --> 00:18:43,000
I'm sorry to ask but...

186
00:18:44,840 --> 00:18:48,640
could I have a look
in his private things?

187
00:19:27,560 --> 00:19:30,870
He stole from me.

188
00:19:30,880 --> 00:19:32,720
Find him.

189
00:19:36,360 --> 00:19:37,640
I remember this.

190
00:19:39,040 --> 00:19:41,320
I remember every detail.

191
00:19:42,920 --> 00:19:44,160
Luxembourg.

192
00:19:45,320 --> 00:19:48,950
A bomb was planted to disrupt
the Russian summit

193
00:19:48,960 --> 00:19:52,560
by Serbian nationalist Lazar Kiss.

194
00:19:55,360 --> 00:19:58,790
Your father and I,
we were both there that day.

195
00:19:58,800 --> 00:20:01,640
Kiss died a few months later
in a fire.

196
00:20:05,640 --> 00:20:08,990
But why was your father
still obsessed by it?

197
00:20:09,000 --> 00:20:12,710
My father, he collected them.

198
00:20:12,720 --> 00:20:16,270
Disasters. Errors of policing.

199
00:20:16,280 --> 00:20:17,800
Did he tell you why?

200
00:20:19,200 --> 00:20:20,280
No.

201
00:20:22,480 --> 00:20:24,360
It's important, fraulein.

202
00:20:26,000 --> 00:20:28,960
Anything you can remember. Anything.

203
00:20:32,360 --> 00:20:33,920
I'm sorry.

204
00:20:35,840 --> 00:20:38,040
I need to take these clippings.

205
00:20:39,520 --> 00:20:41,310
I...

206
00:20:41,320 --> 00:20:44,960
- I do recall him saying one thing.
- Yes?

207
00:20:46,800 --> 00:20:51,230
One night when he had been drinking,
he kept repeating...

208
00:20:51,240 --> 00:20:56,040
"Someone in Vienna
is giving away our secrets."

209
00:20:58,480 --> 00:20:59,960
Someone?

210
00:21:13,040 --> 00:21:14,240
A traitor.

211
00:21:15,840 --> 00:21:21,510
- I know where to find Mephisto...
- is our deadliest enemy.

212
00:21:21,520 --> 00:21:22,571
Mephisto.

213
00:21:22,581 --> 00:21:24,600
- Mephisto.
- Mephisto.

214
00:21:52,320 --> 00:21:53,560
Commissioner.

215
00:21:59,680 --> 00:22:02,270
- Inspector. You wanted all
the Luxembourg files. - Sh-sh-sh!

216
00:22:02,280 --> 00:22:03,680
It's unofficial.

217
00:22:04,960 --> 00:22:08,990
Oh. That's everything, I'm afraid.

218
00:22:09,000 --> 00:22:11,640
No mention of the name Mephisto.

219
00:22:16,920 --> 00:22:19,800
Oh, and there's the cigarettes
you found.

220
00:22:21,440 --> 00:22:23,190
Two different types.

221
00:22:23,200 --> 00:22:26,270
Probably two different people.

222
00:22:26,280 --> 00:22:29,390
Seems like our killer
has someone alongside helping him.

223
00:22:29,400 --> 00:22:32,600
Hmm. This is cheap, hand-rolled.

224
00:22:34,040 --> 00:22:35,510
This is expensive.

225
00:22:36,840 --> 00:22:38,990
I can make some inquiries.

226
00:22:39,000 --> 00:22:42,440
The paper or the tobacco mix
may be traceable.

227
00:22:46,560 --> 00:22:49,110
Are you going back
into the case again?

228
00:22:49,120 --> 00:22:52,160
I'm not sure, fraulein. Maybe.

229
00:22:55,360 --> 00:22:58,270
What I really need to do

230
00:22:58,280 --> 00:23:02,550
- is get into the mind of a dead man.
- What?

231
00:23:02,560 --> 00:23:06,630
- Once Burgstaller's in his grave...
- Mm-hm?

232
00:23:06,640 --> 00:23:09,040
there's someone I need to pay a call on.

233
00:23:15,200 --> 00:23:18,030
Ah, here he is at last!

234
00:23:18,040 --> 00:23:21,390
The weary traveller
come back to us at last!

235
00:23:21,400 --> 00:23:24,070
My love! Welcome home!

236
00:23:24,080 --> 00:23:25,733
How was it? How was America?

237
00:23:25,743 --> 00:23:27,870
I scarcely had a
chance to sit down.

238
00:23:27,880 --> 00:23:29,830
My hands ache from all the palms
I've been pressing,

239
00:23:29,840 --> 00:23:31,470
my jaw aches from the lecture tour.

240
00:23:31,480 --> 00:23:34,110
- Was New York wonderful?
- I stayed at the Vanderbilt.

241
00:23:34,120 --> 00:23:36,230
No idea what that means,
but it sounds impressive.

242
00:23:36,240 --> 00:23:38,230
- It's a famous hotel. - Ah!
- How fancy!

243
00:23:38,240 --> 00:23:42,590
Our son Max
mixing with New York society.

244
00:23:42,600 --> 00:23:44,710
Leah! Look who's back.

245
00:23:44,720 --> 00:23:47,670
Oh, hurrah! It's Little Freud.

246
00:23:47,680 --> 00:23:50,710
We can all look forward
to being analysed again at dinner.

247
00:23:50,720 --> 00:23:52,113
You know, I've missed you.

248
00:23:52,123 --> 00:23:54,430
Gosh, it actually
sounds like you mean it.

249
00:23:54,440 --> 00:23:57,910
- Oh! - Come in, come in
and have something to eat.

250
00:23:57,920 --> 00:24:00,190
She prepared a banquet
for your return.

251
00:24:00,200 --> 00:24:02,430
I hope you haven't had dinner yet.

252
00:24:02,440 --> 00:24:05,040
Well, I'm sure
I could force something down...

253
00:24:09,200 --> 00:24:14,190
Clara said she had a postcard
from you. Two, in fact.

254
00:24:14,200 --> 00:24:15,801
Stop fishing, Mama.

255
00:24:15,811 --> 00:24:17,750
- Who's fishing?
- You are.

256
00:24:17,760 --> 00:24:21,080
We're friends again.
Can't we just leave it at that?

257
00:24:23,000 --> 00:24:25,630
Do I detect a change of image?

258
00:24:25,640 --> 00:24:27,510
Yes, I noticed it, too.

259
00:24:27,520 --> 00:24:29,990
Lord & Taylor, New York fashions.

260
00:24:30,000 --> 00:24:32,990
- Did you meet lots of famous people?
- I signed a lot of books.

261
00:24:33,000 --> 00:24:35,990
And probably made a bit of money.

262
00:24:36,000 --> 00:24:37,870
Well, some.

263
00:24:37,880 --> 00:24:40,630
Don't be modest. Doesn't suit you.

264
00:24:40,640 --> 00:24:42,830
Yes, all right, rather a lot,
as it happens.

265
00:24:42,840 --> 00:24:46,470
Your apartment's still let,
I gather, till the end of the month.

266
00:24:46,480 --> 00:24:48,790
- We've put you in your old room.
- That's fine.

267
00:24:48,800 --> 00:24:51,070
Yes, isn't it splendid?

268
00:24:51,080 --> 00:24:55,430
Mama can come up and tuck you in bed
each night, just like old times.

269
00:24:56,600 --> 00:24:59,910
Oh, Leah.
Stop teasing the poor boy.

270
00:24:59,920 --> 00:25:02,550
At least let me get my breath back
before you start.

271
00:25:02,560 --> 00:25:06,000
- Yes, Anna, what is it?
- A policeman at the door, sir.

272
00:25:10,040 --> 00:25:12,270
Here we go again.

273
00:25:12,280 --> 00:25:14,600
Oh, dear, has someone died?

274
00:25:16,160 --> 00:25:19,200
Sorry, um... hello, Oskar.

275
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
It's been too long.
How have you been?

276
00:25:27,240 --> 00:25:32,120
Um, well, my career
has had its twists and turns.

277
00:25:33,440 --> 00:25:35,630
How about you?

278
00:25:35,640 --> 00:25:37,910
I've been reading about you
in the newspapers.

279
00:25:37,920 --> 00:25:40,630
- Ah!
- Head of department at the hospital.

280
00:25:40,640 --> 00:25:42,350
Yes, well, after that business
with Neumann

281
00:25:42,360 --> 00:25:44,630
- they had no choice
but to promote me. - Yeah.

282
00:25:44,640 --> 00:25:46,950
And there really was no-one else
willing and available.

283
00:25:46,960 --> 00:25:50,430
And now your fame has spread
across the Herring Pond,

284
00:25:50,440 --> 00:25:52,510
New York so I hear.

285
00:25:52,520 --> 00:25:54,790
Preaching the gospel of Freudianism.

286
00:25:54,800 --> 00:25:58,070
Yes, they seem to love it
over there.

287
00:25:58,080 --> 00:26:03,400
Which reminds me,
I have this for you from New York.

288
00:26:10,120 --> 00:26:11,600
Max...

289
00:26:14,320 --> 00:26:17,470
For your little coffee bean habit.

290
00:26:17,480 --> 00:26:20,790
That is incredibly generous of you.

291
00:26:20,800 --> 00:26:22,440
Thank you.

292
00:26:25,680 --> 00:26:29,110
So... to what
do I owe this pleasure?

293
00:26:29,120 --> 00:26:33,630
- Well, you're right.
I came about a case. - Hmm?

294
00:26:33,640 --> 00:26:36,390
It's a murder case.
Franz Burgstaller.

295
00:26:36,400 --> 00:26:39,310
Actually,
the case has already been closed.

296
00:26:39,320 --> 00:26:42,550
The killer has been gunned down.

297
00:26:42,560 --> 00:26:46,000
Right. So... what's at stake?

298
00:26:59,960 --> 00:27:04,350
- A traitor?
- Diplomatic mission sabotaged. Destroyed.

299
00:27:04,360 --> 00:27:06,990
These missions were covert.

300
00:27:07,000 --> 00:27:09,990
It would need to be someone
at the centre of political power.

301
00:27:10,000 --> 00:27:11,670
And Strasser was chasing him?

302
00:27:11,680 --> 00:27:14,750
He was murdered because of this,
I'm sure.

303
00:27:14,760 --> 00:27:16,990
He tried to unmask the traitor.

304
00:27:17,000 --> 00:27:21,710
The police think it was
a street criminal who shot him.

305
00:27:21,720 --> 00:27:24,400
But you know different.

306
00:27:26,000 --> 00:27:27,990
All right.

307
00:27:28,000 --> 00:27:30,990
There's one person
who can identify the traitor.

308
00:27:31,000 --> 00:27:33,680
- Excellent.
- Franz Burgstaller.

309
00:27:34,880 --> 00:27:36,670
I see.

310
00:27:36,680 --> 00:27:38,080
And he's dead.

311
00:27:45,400 --> 00:27:47,230
We just need to talk to you.

312
00:27:47,240 --> 00:27:50,230
How long were you
with Franz Burgstaller?

313
00:27:50,240 --> 00:27:52,440
Over a year. Nearly two.

314
00:27:54,000 --> 00:27:56,630
And you were his lover?

315
00:27:56,640 --> 00:27:58,320
I'm not naive.

316
00:28:00,000 --> 00:28:02,400
I know exactly
how Franz made his money.

317
00:28:04,960 --> 00:28:07,400
But he was charming.
He flattered me.

318
00:28:08,640 --> 00:28:10,880
Spent a fortune on me.

319
00:28:13,040 --> 00:28:19,030
Did Franz perhaps have contact
with someone... high up in society?

320
00:28:19,040 --> 00:28:22,110
I don't know, he was a crook.
An arms dealer.

321
00:28:22,120 --> 00:28:24,800
His friends were thieves
and criminals.

322
00:28:32,680 --> 00:28:34,240
Something else.

323
00:28:36,360 --> 00:28:38,070
What?

324
00:28:38,080 --> 00:28:40,400
Something you were about to say?

325
00:28:43,760 --> 00:28:47,040
No. No, it's nothing.

326
00:28:48,800 --> 00:28:51,030
A piece that doesn't quite fit.

327
00:28:51,040 --> 00:28:53,720
Something that surprised you
about him?

328
00:28:57,000 --> 00:28:59,030
He had a friend he spoke about,

329
00:28:59,040 --> 00:29:01,790
someone he sometimes visited.

330
00:29:01,800 --> 00:29:04,080
- At the palace.
- Palace?

331
00:29:06,000 --> 00:29:08,350
That's what he said.

332
00:29:08,360 --> 00:29:12,110
They were involved
in some sort of enterprise.

333
00:29:12,120 --> 00:29:13,320
A singer.

334
00:29:14,720 --> 00:29:16,430
Do you have a name?

335
00:29:16,440 --> 00:29:18,830
Senor Carrillo.

336
00:29:18,840 --> 00:29:20,160
A Spaniard.

337
00:30:03,640 --> 00:30:05,870
The tempo is too fast.

338
00:30:05,880 --> 00:30:08,560
- Take it slower, please.
- He's good.

339
00:30:15,600 --> 00:30:18,720
Let's find out why Burgstaller
liked him so much.

340
00:30:20,680 --> 00:30:22,600
- Name?
- Elias.

341
00:30:28,000 --> 00:30:30,120
- Thank you.
- You're welcome.

342
00:30:31,640 --> 00:30:35,640
- Name?
- Oskar. Rheinhardt. Inspector.

343
00:30:37,400 --> 00:30:39,480
Leopoldstadt Constabulary.

344
00:30:41,640 --> 00:30:45,040
I need you to accompany me
to the station.

345
00:30:55,680 --> 00:30:57,520
Franz Burgstaller.

346
00:30:59,800 --> 00:31:01,710
Um...

347
00:31:01,720 --> 00:31:03,990
I don't know that name.

348
00:31:04,000 --> 00:31:06,070
No reason why you should.

349
00:31:06,080 --> 00:31:09,590
Except we believe
he was a fan of yours.

350
00:31:09,600 --> 00:31:13,360
He came to meet you when you sang
in Vienna, so we're told.

351
00:31:15,360 --> 00:31:18,150
I have many devoted fans, Inspector.

352
00:31:18,160 --> 00:31:20,840
Why would this one
be of special interest to me?

353
00:31:24,840 --> 00:31:28,440
He was shot and killed.

354
00:31:30,400 --> 00:31:32,360
Maybe you read about it.

355
00:31:35,240 --> 00:31:37,950
I'm afraid I don't know this man.

356
00:31:37,960 --> 00:31:40,870
You've been misinformed.

357
00:31:40,880 --> 00:31:42,790
Someone close to Burgstaller told us

358
00:31:42,800 --> 00:31:46,440
you were involved
in an enterprise together.

359
00:31:49,840 --> 00:31:54,030
Do you ever perform for royalty,
Senor Carrillo?

360
00:31:54,040 --> 00:31:56,560
Ever summoned to a palace?

361
00:31:57,880 --> 00:31:59,990
No. Never.

362
00:32:00,000 --> 00:32:02,720
What exactly
is all this nonsense about?

363
00:32:05,200 --> 00:32:07,310
Franz Burgstaller was killed

364
00:32:07,320 --> 00:32:10,840
because he threatened to reveal
someone's secret identity.

365
00:32:12,240 --> 00:32:14,470
Might you be in danger also?

366
00:32:14,480 --> 00:32:17,800
Is there anything further?
I have a concert to give.

367
00:32:20,800 --> 00:32:24,560
Of course. You're free to leave.
Constable?

368
00:32:37,840 --> 00:32:40,720
Palace. That's what she told us.

369
00:32:42,000 --> 00:32:44,110
It doesn't make any sense.

370
00:32:44,120 --> 00:32:48,040
A crook like Burgstaller would never
get access to a royal residence.

371
00:32:51,440 --> 00:32:54,360
Sorry for dragging you
in here again.

372
00:32:56,120 --> 00:32:58,670
I needed you with me.

373
00:32:58,680 --> 00:33:00,830
I needed you to meet him.

374
00:33:00,840 --> 00:33:03,800
Mephisto must be someone
at the centre of political power.

375
00:33:05,200 --> 00:33:08,480
How could Burgstaller
enter his orbit?

376
00:33:13,000 --> 00:33:15,990
It's me. I need to talk to you.

377
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
As far as I am concerned,
our business is now settled.

378
00:33:21,920 --> 00:33:23,870
Damn you!

379
00:33:23,880 --> 00:33:26,550
Why don't you answer me?!

380
00:33:26,560 --> 00:33:28,600
Tell me the debt is paid!

381
00:33:48,160 --> 00:33:49,480
Therese.

382
00:33:51,000 --> 00:33:53,280
- I, uh...
- Oskar.

383
00:33:55,760 --> 00:33:57,160
How are you?

384
00:33:59,400 --> 00:34:00,560
I'm well.

385
00:34:02,200 --> 00:34:05,720
- It's good to see you.
- What are you doing here?

386
00:34:07,040 --> 00:34:08,200
I, uh...

387
00:34:09,400 --> 00:34:12,710
You remember my husband, Wenzel?

388
00:34:12,720 --> 00:34:14,160
Of course.

389
00:34:16,200 --> 00:34:17,830
What's going on?

390
00:34:17,840 --> 00:34:19,600
Therese, can we just go?

391
00:34:21,000 --> 00:34:24,520
Can you wait for me?
I'll just be a moment.

392
00:34:33,000 --> 00:34:35,510
He was drunk last night.

393
00:34:35,520 --> 00:34:37,910
Got into a fight.

394
00:34:37,920 --> 00:34:39,960
Spent the night in the cells.

395
00:34:41,520 --> 00:34:43,720
Is everything all right between you?

396
00:34:45,040 --> 00:34:46,750
Yes.

397
00:34:46,760 --> 00:34:48,320
Please don't worry about it.

398
00:34:49,440 --> 00:34:51,240
It's not your concern.

399
00:34:55,320 --> 00:34:56,950
How's Anna?

400
00:34:56,960 --> 00:34:59,240
She's fine. Growing up.

401
00:35:01,000 --> 00:35:03,990
Does she still like books?

402
00:35:04,000 --> 00:35:05,550
Yes.

403
00:35:05,560 --> 00:35:07,630
More than ever.

404
00:35:07,640 --> 00:35:10,110
She's started to write poems now.

405
00:35:10,120 --> 00:35:11,790
Oh.

406
00:35:11,800 --> 00:35:13,280
Smart girl.

407
00:35:14,280 --> 00:35:16,470
I should be going.

408
00:35:16,480 --> 00:35:18,120
He's waiting.

409
00:35:20,040 --> 00:35:22,360
It's good to see you again.

410
00:35:25,560 --> 00:35:28,080
Take care of yourself, Oskar.

411
00:35:57,280 --> 00:36:00,440
You too, Therese. You too.

412
00:36:24,240 --> 00:36:25,680
Rheinhardt.

413
00:36:28,080 --> 00:36:31,270
- Herr Direktor.
- We've not had a chance to speak.

414
00:36:31,280 --> 00:36:34,320
- I was Strasser's number two
at the Ministry. - Yes, of course.

415
00:36:35,560 --> 00:36:38,440
We all miss him.
Big shoes to fill.

416
00:36:40,880 --> 00:36:42,560
They identified his killer.

417
00:36:43,720 --> 00:36:45,270
No need for a trial now.

418
00:36:45,280 --> 00:36:49,430
Still, there are
some questions unanswered.

419
00:36:49,440 --> 00:36:53,040
I'm no longer involved in the case,
Herr Direktor.

420
00:37:00,280 --> 00:37:03,560
We both know
the Commissioner relies on you.

421
00:37:06,360 --> 00:37:07,790
If you have any information,

422
00:37:07,800 --> 00:37:10,760
I'd be obliged if you'd bring it
straight to me.

423
00:37:35,360 --> 00:37:36,400
What?

424
00:37:37,960 --> 00:37:41,350
A death. Suspicious.

425
00:37:41,360 --> 00:37:43,280
I thought you might want it.

426
00:37:44,560 --> 00:37:46,960
Von Bulow won't let me
have any murder cases.

427
00:37:46,970 --> 00:37:48,440
You'll want this one.

428
00:37:51,600 --> 00:37:53,120
A singer.

429
00:38:15,680 --> 00:38:18,350
Rheinhardt. Leopoldstadt Police.

430
00:38:18,360 --> 00:38:22,000
- I've cleared the building.
- Good. Where's the body?

431
00:38:34,400 --> 00:38:37,320
- Who found him?
- I did.

432
00:38:43,120 --> 00:38:46,200
I came in early and saw the body.

433
00:38:49,920 --> 00:38:52,240
You keep a record
of who goes in and out?

434
00:38:53,920 --> 00:38:56,600
Most clients
prefer to remain anonymous.

435
00:38:58,000 --> 00:39:00,470
No wallet, no possessions.

436
00:39:00,480 --> 00:39:02,000
Just this.

437
00:39:06,560 --> 00:39:08,430
A very deep cut.

438
00:39:08,440 --> 00:39:12,630
Like the French revolutionary,
died in his bathtub.

439
00:39:12,640 --> 00:39:17,080
No other signs of bruising.
No evidence that he fought back.

440
00:39:18,440 --> 00:39:22,040
The day after we interview him,
Carrillo gets killed.

441
00:39:23,360 --> 00:39:25,950
Does that sound like
a coincidence to you?

442
00:39:25,960 --> 00:39:28,400
- No, sir.
- No.

443
00:39:36,280 --> 00:39:38,710
Mephisto.

444
00:39:38,720 --> 00:39:40,920
He knows we're coming for him.

445
00:39:54,280 --> 00:39:56,230
These are all
the personal belongings

446
00:39:56,240 --> 00:39:58,055
we found in Carrillo's home.

447
00:39:58,065 --> 00:39:59,880
- Thank you, Meier.
- Of course.

448
00:40:19,720 --> 00:40:22,230
Evidently,
he earned a great deal on tour.

449
00:40:22,240 --> 00:40:24,600
Inspector, look at these.

450
00:40:34,480 --> 00:40:38,000
Letters from admirers.
Hundreds of them.

451
00:40:41,240 --> 00:40:42,560
What's this?

452
00:40:44,040 --> 00:40:47,470
It's a cipher text,
used for deciphering codes.

453
00:40:47,480 --> 00:40:49,670
What would he be doing with it?

454
00:40:49,680 --> 00:40:51,520
Hand me a letter, please.

455
00:40:53,840 --> 00:40:56,350
D. R.

456
00:40:56,360 --> 00:40:58,080
S.

457
00:41:00,520 --> 00:41:02,870
C. K. H.

458
00:41:05,120 --> 00:41:07,870
That doesn't make any sense.

459
00:41:07,880 --> 00:41:09,400
Try another.

460
00:41:26,000 --> 00:41:28,280
It's like looking for a needle
in a haystack.

461
00:41:36,640 --> 00:41:37,680
Here.

462
00:42:18,960 --> 00:42:20,773
We've been through them all.

463
00:42:20,783 --> 00:42:22,920
Maybe they are
all just fan mail.

464
00:42:34,880 --> 00:42:36,430
This stamp.

465
00:42:36,440 --> 00:42:37,520
What?

466
00:42:38,760 --> 00:42:43,160
It's postmarked Vienna. Just
arrived. The letter was unopened.

467
00:42:45,000 --> 00:42:48,150
Why so valuable? It's expensive
for a small letter like this.

468
00:42:48,160 --> 00:42:49,550
This is the stamp my parents used

469
00:42:49,560 --> 00:42:52,630
when they sent me letters
to America.

470
00:42:52,640 --> 00:42:56,270
- Someone wanted to make sure he got it.
- Why, Oskar?

471
00:42:56,280 --> 00:42:58,920
There was nothing special
about the letter.

472
00:43:01,760 --> 00:43:03,480
We should check again.

473
00:43:08,240 --> 00:43:10,080
Where is it?

474
00:43:23,240 --> 00:43:24,720
Oskar.

475
00:43:30,000 --> 00:43:31,520
Oskar.

476
00:44:28,720 --> 00:44:30,200
Hold on a moment.

477
00:44:40,560 --> 00:44:42,990
Here. Riegers Palast.

478
00:44:43,000 --> 00:44:44,400
It's a casino.

479
00:44:45,600 --> 00:44:47,750
Maybe whoever sent the message
doesn't know he's dead.

480
00:44:47,760 --> 00:44:51,360
- Maybe they'll still be expecting him.
- Wait.

481
00:44:54,640 --> 00:44:57,790
- A gambling token.
- Seems like Mephisto has a network.

482
00:44:57,800 --> 00:45:01,200
And Riegers Palast
is the rendezvous.

483
00:45:06,000 --> 00:45:08,720
- We need an undercover operation.
- "We"?

484
00:45:10,200 --> 00:45:13,950
Yes, why not? We've done it before.
I can play a role.

485
00:45:13,960 --> 00:45:18,830
- You?
- Yes. Uh, a wealthy gambler,

486
00:45:18,840 --> 00:45:22,550
an English Lord. Old money.
You can be my valet.

487
00:45:22,560 --> 00:45:24,070
What?

488
00:45:24,080 --> 00:45:28,950
Well, maybe not.
Maybe... an Austrian nobleman.

489
00:45:28,960 --> 00:45:30,430
But you can't show up like this.

490
00:45:30,440 --> 00:45:34,910
You'll need to blend in
with the crowd, dress up a bit.

491
00:45:34,920 --> 00:45:36,910
Oh.

492
00:45:36,920 --> 00:45:39,990
And we need cash in order
to make the deception seem real.

493
00:45:40,000 --> 00:45:43,350
I can't just go to the commissioner
and ask.

494
00:45:43,360 --> 00:45:46,160
I need to keep this investigation
secret.

495
00:45:48,360 --> 00:45:50,830
- Your lecture tour?
- Hmm?

496
00:45:50,840 --> 00:45:53,680
Didn't you say you made some money?

497
00:45:55,080 --> 00:45:57,710
Well, I'm not eager
to gamble it all away.

498
00:45:57,720 --> 00:46:01,320
You just need to spend enough
to make it look convincing.

499
00:46:03,800 --> 00:46:06,720
All right. I suppose. Yes.

500
00:46:10,000 --> 00:46:11,840
Welcome to the case, Doctor.

501
00:46:13,240 --> 00:46:15,430
I think it's my turn to say it.

502
00:46:15,440 --> 00:46:17,520
It's definitely my turn.

503
00:46:27,360 --> 00:46:30,600
Yes, that looks good on you.
I haven't worn it for years.

504
00:46:32,760 --> 00:46:34,080
Ha-ha!

505
00:46:35,560 --> 00:46:39,070
Max? Is this suitable?

506
00:46:39,080 --> 00:46:42,830
What? What are you
dressed up for, Leah?

507
00:46:42,840 --> 00:46:46,030
If you think you're going to Riegers
without me, you can think again.

508
00:46:46,040 --> 00:46:48,710
We're going there for work.
You're not invited.

509
00:46:48,720 --> 00:46:51,950
Oh, I hear everyone says
it's absolute heaven.

510
00:46:51,960 --> 00:46:55,470
I'm not missing this opportunity
to make my friends insanely jealous.

511
00:46:55,480 --> 00:46:58,830
- Not a chance.
- You take me with you, Max,

512
00:46:58,840 --> 00:47:00,950
or I swear you'll never hear
the last of it.

513
00:47:00,960 --> 00:47:02,750
What is it you're up to?

514
00:47:02,760 --> 00:47:06,510
- Oh, gambling, a casino.
- Oh, is that quite proper?

515
00:47:06,520 --> 00:47:08,950
It's not forbidden in the Talmud.

516
00:47:08,960 --> 00:47:12,470
Your Uncle Harry was a gambler.
Lost everything.

517
00:47:12,480 --> 00:47:16,430
- Never heard of Uncle Harry.
- No, well, we don't speak about him.

518
00:47:16,440 --> 00:47:18,307
Why are you dressed like that?

519
00:47:18,317 --> 00:47:20,870
I'm pretending to
be an English Lord.

520
00:47:20,880 --> 00:47:23,150
Well, the Talmud forbids lying.

521
00:47:23,160 --> 00:47:26,400
It's not lying, Mama.
It's dressing up.

522
00:47:27,480 --> 00:47:30,310
- Now, Leah.
- I'm serious, Max.

523
00:47:30,320 --> 00:47:32,320
You're not going without me.

524
00:47:32,760 --> 00:47:35,750
- Who's that?
- Oh, I mentioned it to a friend.

525
00:47:35,760 --> 00:47:37,630
I asked if she wanted to come along.

526
00:47:37,640 --> 00:47:40,110
Yes, fine, let's...
Let's invite everyone.

527
00:47:40,120 --> 00:47:41,600
Ah!

528
00:47:46,720 --> 00:47:50,200
Apparently you're taking me out
somewhere nice, Max.

529
00:47:54,000 --> 00:47:56,590
He's here.

530
00:47:56,600 --> 00:47:58,190
Everyone get ready.

531
00:47:58,200 --> 00:47:59,590
Oh, I'll get my coat.

532
00:47:59,600 --> 00:48:03,030
Ho-ho! I say, how splendid!

533
00:48:03,040 --> 00:48:06,070
What's the point of earning money
if you're not going to spend?

534
00:48:06,080 --> 00:48:07,520
Have a good evening.

535
00:48:09,800 --> 00:48:12,630
- Oh, Max!
- Yes, remember, we're going there to work.

536
00:48:12,640 --> 00:48:15,480
Oh, don't worry, I'll behave myself.

537
00:48:27,480 --> 00:48:29,520
I feel like
everyone's looking at us.

538
00:48:30,720 --> 00:48:32,470
That's the point.

539
00:48:32,480 --> 00:48:34,550
We're supposed to look dazzling.

540
00:48:34,560 --> 00:48:36,310
As you do.

541
00:48:36,320 --> 00:48:40,150
Tell me something.
How do rich people think?

542
00:48:40,160 --> 00:48:42,710
Just complain a lot.

543
00:48:42,720 --> 00:48:46,200
These boots are purgatory.
I can barely walk.

544
00:48:47,640 --> 00:48:51,990
Ladies and gentlemen,
we are so happy to entertain you.

545
00:48:52,000 --> 00:48:55,430
My name is Karner.
Anything you need, just ask.

546
00:48:55,440 --> 00:48:57,070
I'm the casino manager.

547
00:48:57,080 --> 00:48:58,710
- Your coat, sir. Madam.
- Thank you.

548
00:48:58,720 --> 00:49:02,430
May I inquire as to your names
for our register?

549
00:49:02,440 --> 00:49:04,070
- Coat, please.
- Yes.

550
00:49:04,080 --> 00:49:09,270
Uh, I am Lord Sadler from England.
And this is...

551
00:49:09,280 --> 00:49:12,710
Lady Sadler and Duchess Gertrude.

552
00:49:12,720 --> 00:49:15,480
Wife and mother. Sister.

553
00:49:22,040 --> 00:49:25,110
- And this is...
- Um...

554
00:49:25,120 --> 00:49:28,440
- Count von Trautmanns...
- Dorf.

555
00:49:35,000 --> 00:49:36,040
Thank you.

556
00:49:41,600 --> 00:49:43,840
Max. Look.

557
00:49:45,200 --> 00:49:47,520
Just like the one Carrillo
had in his pocket.

558
00:49:50,440 --> 00:49:52,280
He may still have something
stored here.

559
00:49:53,880 --> 00:49:55,360
We need to look.

560
00:49:58,000 --> 00:49:59,480
This way.

561
00:50:06,920 --> 00:50:10,360
Welcome to Riegers.
The house is packed tonight.

562
00:50:14,800 --> 00:50:16,430
People come from all over Europe.

563
00:50:16,440 --> 00:50:19,950
We have pontoon,
dice is a house favourite,

564
00:50:19,960 --> 00:50:23,200
we have card games,
including chemin de fer...

565
00:50:24,600 --> 00:50:26,790
Or you can take a seat
by the roulette wheel.

566
00:50:26,800 --> 00:50:28,390
14 red.

567
00:50:28,400 --> 00:50:30,520
Our croupiers are the very best.

568
00:50:32,480 --> 00:50:33,960
Champagne for my guests.

569
00:50:36,240 --> 00:50:37,280
Thank you.

570
00:50:42,000 --> 00:50:45,080
Oh, dear. Lady Sadler, look.

571
00:50:46,520 --> 00:50:48,800
Not as luxurious as the Danieli.

572
00:50:50,120 --> 00:50:54,190
I apologise. This evening's
entertainment has been cancelled.

573
00:50:54,200 --> 00:50:56,200
Well, I suppose
we'll just have to manage.

574
00:51:00,400 --> 00:51:03,030
This place is amazing, Max!

575
00:51:03,040 --> 00:51:05,390
- I've never seen anything quite like it.
- Yes, all right.

576
00:51:05,400 --> 00:51:08,470
We've got a job to do. Find
out what Carrillo was up to.

577
00:51:08,480 --> 00:51:11,150
- Keep your eyes open. - Place your
bets, please, ladies and gentlemen.

578
00:51:11,160 --> 00:51:12,920
Don't get too drunk.

579
00:51:14,520 --> 00:51:16,240
Why are you looking at me
when you say that?

580
00:51:18,600 --> 00:51:20,990
So what do we do first?

581
00:51:21,000 --> 00:51:24,390
They need to see that
I'm legitimate, a high-roller.

582
00:51:24,400 --> 00:51:27,990
One big ostentatious gamble.

583
00:51:28,000 --> 00:51:30,560
I'm going to have a look
at that cloakroom, Max.

584
00:51:31,840 --> 00:51:34,240
Come on. Let's find a table.

585
00:51:35,640 --> 00:51:39,120
Place your bets, ladies and
gentlemen. Place your bets.

586
00:51:41,560 --> 00:51:45,000
Chips, please. 500.

587
00:51:54,720 --> 00:51:58,030
- How does this work?
- Don't be so diffident.

588
00:51:58,040 --> 00:52:01,030
- Try to act like you can play.
- My lord, your chips.

589
00:52:01,040 --> 00:52:05,950
You're Lord Sadler, after all,
you own 5,000 acres.

590
00:52:05,960 --> 00:52:10,230
- Who said my estate was that big?
- I did. Just now.

591
00:52:10,240 --> 00:52:13,150
- Make more of a fuss of me. Pet me.
- What?

592
00:52:13,160 --> 00:52:15,910
Stroke me like I'm a possession.

593
00:52:15,920 --> 00:52:17,630
Is that really necessary?

594
00:52:17,640 --> 00:52:20,470
That's how powerful men behave.
Leah said I was your wife.

595
00:52:20,480 --> 00:52:22,470
Yes, that was her idea, not mine.

596
00:52:22,480 --> 00:52:24,710
- All part of the deception.
- Madame?

597
00:52:24,720 --> 00:52:28,950
- Could you get us more drinks, please?
- Uh, waiter!

598
00:52:28,960 --> 00:52:31,630
- Champagne for the ladies, please.
- And for you, sir?

599
00:52:31,640 --> 00:52:34,590
Uh, a, um, a gin rickey.

600
00:52:34,600 --> 00:52:38,390
I'm sorry, sir. What is that?
I don't know it.

601
00:52:38,400 --> 00:52:40,910
Oh, doesn't matter. never mind.

602
00:52:40,920 --> 00:52:42,750
Actually,

603
00:52:42,760 --> 00:52:44,990
I suggest you find out.

604
00:52:45,000 --> 00:52:46,790
Before I have you fired.

605
00:52:46,800 --> 00:52:48,040
Sir.

606
00:52:50,000 --> 00:52:52,030
Better.

607
00:52:52,040 --> 00:52:53,990
Any more bets?

608
00:52:54,000 --> 00:52:56,910
- Right.
- Thank you.

609
00:52:56,920 --> 00:52:58,640
Any more bets?

610
00:53:09,880 --> 00:53:13,470
My friend left something.
Senor Carrillo.

611
00:53:13,480 --> 00:53:15,430
He asked me to get it for him.

612
00:53:15,440 --> 00:53:18,030
Sir, do you have a ticket?

613
00:53:18,040 --> 00:53:22,120
- Sorry, I forgot it.
- Then I'm afraid I can't help you.

614
00:53:35,640 --> 00:53:38,270
You were asking for Carrillo.

615
00:53:38,280 --> 00:53:39,760
Why?

616
00:53:40,920 --> 00:53:42,910
I, um...

617
00:53:42,920 --> 00:53:44,640
What was your name again?

618
00:53:46,360 --> 00:53:47,560
Count...

619
00:53:50,280 --> 00:53:52,310
You are no count.

620
00:53:52,320 --> 00:53:53,480
All bets down.

621
00:54:00,760 --> 00:54:03,310
36 red.

622
00:54:05,040 --> 00:54:06,590
Oh, my gosh.

623
00:54:06,600 --> 00:54:09,950
This doesn't seem to be
as difficult as people make out.

624
00:54:09,960 --> 00:54:13,110
Oh, good.
Something else he excels at.

625
00:54:13,120 --> 00:54:15,790
- Congratulations, sir.
- Thank you.

626
00:54:15,800 --> 00:54:16,999
Place your bets.

627
00:54:17,009 --> 00:54:20,390
Are you sure you
want to risk that much?

628
00:54:20,400 --> 00:54:23,350
Oh, don't be such a bore.
Just starting to enjoy myself.

629
00:54:23,360 --> 00:54:26,320
You're meant to be pretending,
not actually getting sucked in.

630
00:54:31,440 --> 00:54:34,230
My lords, ladies and gentlemen,
place your bets.

631
00:54:34,240 --> 00:54:36,880
Aren't we supposed to be here
for a reason?

632
00:54:50,720 --> 00:54:52,520
I can't accept that bet, sir.

633
00:54:53,920 --> 00:54:58,630
- Sorry?
- I can't accept it at this table.

634
00:54:58,640 --> 00:55:00,960
This chip is meant for
a special game.

635
00:55:02,360 --> 00:55:04,110
Which game is that?

636
00:55:04,120 --> 00:55:06,800
I am not at liberty to say, sir.

637
00:55:11,920 --> 00:55:14,190
Very well.

638
00:55:14,200 --> 00:55:15,760
Welcome to Riegers.

639
00:55:18,240 --> 00:55:23,230
- I don't think we've met.
- Helena Rieger, proprietress.

640
00:55:23,240 --> 00:55:26,760
- Can I beg a moment alone with you, my lord?
- Of course.

641
00:55:36,400 --> 00:55:38,680
Magnificent establishment
you've got here.

642
00:55:40,880 --> 00:55:43,350
My father bequeathed it to me.

643
00:55:43,360 --> 00:55:46,950
I've been the proprietress
for seven years now.

644
00:55:46,960 --> 00:55:50,670
Not a person comes through that door
that I don't see.

645
00:55:50,680 --> 00:55:52,510
I know gamblers.

646
00:55:52,520 --> 00:55:54,510
I know their foibles.

647
00:55:54,520 --> 00:55:59,190
I see every little quirk of nature.

648
00:55:59,200 --> 00:56:02,080
Rather like a neurologist
making a diagnosis.

649
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
For example, that woman
you came in with?

650
00:56:08,520 --> 00:56:10,750
- My wife?
- Yes.

651
00:56:10,760 --> 00:56:13,030
I could tell at once
she's nothing of the kind.

652
00:56:13,040 --> 00:56:15,630
The way she looks at you,
the way she reacts...

653
00:56:15,640 --> 00:56:19,870
she's playing a part. Quite
skilfully, but I could spot it.

654
00:56:19,880 --> 00:56:21,710
You think she's not in love with me?

655
00:56:21,720 --> 00:56:24,440
Ah, no. I didn't say that.

656
00:56:26,280 --> 00:56:29,640
Still, quite plainly, you're in love
with her, though, am I right?

657
00:56:34,560 --> 00:56:36,360
Perhaps you don't like to admit it.

658
00:56:37,840 --> 00:56:41,160
But everyone's secrets can be
uncovered if you know the signals.

659
00:56:43,400 --> 00:56:46,270
- Anything else?
- Well, now you mention it,

660
00:56:46,280 --> 00:56:48,590
you're not a lord at all.

661
00:56:48,600 --> 00:56:52,270
- Oh. - The nobility have a kind of
certainty in their manner.

662
00:56:52,280 --> 00:56:53,630
They're comfortable giving orders

663
00:56:53,640 --> 00:56:56,160
without seeming embarrassed
about doing so.

664
00:56:57,560 --> 00:57:00,040
- Really?
- Mm-hm.

665
00:57:02,080 --> 00:57:06,080
So that begs the question...
why the pretence?

666
00:57:08,040 --> 00:57:10,960
And what were you doing
with that gaming chip, hmm?

667
00:57:13,800 --> 00:57:18,040
Apparently,
it's used for a special game.

668
00:57:20,600 --> 00:57:23,230
Would you care to tell me which one?

669
00:57:23,240 --> 00:57:26,590
Would you care to tell me
how you got a hold of it first?

670
00:57:26,600 --> 00:57:30,080
I know who you are.
I knew the moment you arrived.

671
00:57:38,240 --> 00:57:42,030
So, the famous Dr Liebermann.

672
00:57:42,040 --> 00:57:45,390
And that must make you
Inspector Rheinhardt.

673
00:57:45,400 --> 00:57:47,320
What are you doing here?

674
00:57:49,880 --> 00:57:52,680
These people are helping me
with an investigation.

675
00:57:53,960 --> 00:57:55,600
Into what, exactly?

676
00:58:01,360 --> 00:58:03,510
Do you recognise this man?

677
00:58:03,520 --> 00:58:05,520
Naturally... I read the news.

678
00:58:07,840 --> 00:58:09,800
Has he ever been here?

679
00:58:12,240 --> 00:58:14,790
I've never met him.

680
00:58:14,800 --> 00:58:18,560
Plainly, you're badly informed,
Inspector.

681
00:58:25,520 --> 00:58:27,560
How about this one?

682
00:58:31,760 --> 00:58:34,470
Senor Carrillo
was a regular visitor here.

683
00:58:34,480 --> 00:58:36,910
Sometimes he performed.

684
00:58:36,920 --> 00:58:38,950
He was due to sing here tonight.

685
00:58:38,960 --> 00:58:41,720
I heard about his death, Inspector.
Tragic.

686
00:58:43,880 --> 00:58:45,560
That gaming chip...

687
00:58:46,920 --> 00:58:49,640
it was found
in Carrillo's apartment.

688
00:58:51,040 --> 00:58:52,960
What does it signify?

689
00:58:54,320 --> 00:58:56,230
It's reserved for
a particular game

690
00:58:56,240 --> 00:58:58,150
where only the
high rollers play.

691
00:58:58,160 --> 00:59:00,440
And Carrillo was a part of it?

692
00:59:05,240 --> 00:59:07,800
I wonder what's taking them so long.

693
00:59:09,600 --> 00:59:12,160
Sounds to me like you're jealous.

694
00:59:13,760 --> 00:59:15,080
What?

695
00:59:17,040 --> 00:59:19,710
I know there's something going on.

696
00:59:19,720 --> 00:59:22,830
Max bought us all presents
from New York.

697
00:59:22,840 --> 00:59:26,750
He hasn't given them out,
but I peeked inside the bag.

698
00:59:26,760 --> 00:59:28,550
There's one with your name on.

699
00:59:28,560 --> 00:59:30,590
Place your bets,
ladies and gentlemen.

700
00:59:30,600 --> 00:59:32,310
That's kind of him.

701
00:59:32,320 --> 00:59:34,790
Bigger than the others.

702
00:59:34,800 --> 00:59:36,430
More expensive.

703
00:59:36,440 --> 00:59:38,720
Said Marquand on the label.

704
00:59:40,120 --> 00:59:41,160
Jewellery.

705
00:59:43,000 --> 00:59:46,428
What's the psychology
behind that, I wonder?

706
00:59:46,438 --> 00:59:47,950
Stop it, Leah.

707
00:59:47,960 --> 00:59:51,600
I know he wrote to you.
Mama was talking about it.

708
00:59:53,880 --> 00:59:56,080
Oh, come on, tell me.

709
00:59:57,360 --> 00:59:58,950
Is there something going on?

710
00:59:58,960 --> 01:00:00,910
Nothing...

711
01:00:00,920 --> 01:00:02,920
except your imagination
running wild.

712
01:00:04,120 --> 01:00:05,870
He's in love with you.

713
01:00:05,880 --> 01:00:07,870
He never stopped.

714
01:00:07,880 --> 01:00:10,310
You really are incorrigible.

715
01:00:10,320 --> 01:00:11,640
Tell me I'm wrong.

716
01:00:17,600 --> 01:00:18,680
You can't.

717
01:00:26,440 --> 01:00:28,750
You need to get us access.

718
01:00:28,760 --> 01:00:30,950
It's a secret room.

719
01:00:30,960 --> 01:00:33,630
The players insist on privacy.

720
01:00:33,640 --> 01:00:35,880
This is a murder investigation,
Fraulein.

721
01:00:37,120 --> 01:00:39,710
Would you rather we closed you down?

722
01:00:39,720 --> 01:00:41,710
Don't try to threaten me, Inspector.

723
01:00:41,720 --> 01:00:44,150
You'd have to convince half
the government to shut me down.

724
01:00:44,160 --> 01:00:46,270
I know too many powerful people.

725
01:00:46,280 --> 01:00:48,400
Everyone is a client of mine.

726
01:00:51,760 --> 01:00:54,000
What if we could raise a stake?

727
01:00:55,200 --> 01:00:56,950
- What?
- Join the game.

728
01:00:56,960 --> 01:00:59,310
No-one need know who we are.

729
01:00:59,320 --> 01:01:01,640
And actually I'm quite a roll.

730
01:01:09,200 --> 01:01:11,070
The basic stake is 1,000 Kronen.

731
01:01:11,080 --> 01:01:13,840
You can join the table
tomorrow night.

732
01:01:17,040 --> 01:01:18,240
What's the game?

733
01:01:20,320 --> 01:01:21,600
Chemin de fer.

734
01:01:32,760 --> 01:01:35,030
What's the matter?

735
01:01:35,040 --> 01:01:36,920
- Nothing.
- Mm.

736
01:01:38,560 --> 01:01:40,560
Just something someone said tonight.

737
01:01:42,840 --> 01:01:45,760
They were observing us,
and they said that...

738
01:01:47,200 --> 01:01:49,270
- you were play-acting.
- Mm.

739
01:01:49,280 --> 01:01:51,680
That you clearly weren't my wife.

740
01:01:54,160 --> 01:01:55,600
Well, I'm not, am I?

741
01:01:58,400 --> 01:02:00,480
It was all part of the deception.

742
01:02:02,240 --> 01:02:03,280
Yes.

743
01:02:05,560 --> 01:02:06,880
It's just it...

744
01:02:07,960 --> 01:02:09,400
made me realise...

745
01:02:10,600 --> 01:02:11,640
Mm.

746
01:02:17,520 --> 01:02:18,680
What?

747
01:02:32,040 --> 01:02:35,670
So 1,000 Kronen
on a game of chemin de fer?

748
01:02:35,680 --> 01:02:38,270
Yes, and I'm not sure I can
even remember how to play it.

749
01:02:38,280 --> 01:02:39,790
It's ludicrously simple.

750
01:02:39,800 --> 01:02:41,070
9 is a winning score.

751
01:02:41,080 --> 01:02:43,790
You bet on which hand
you think is closest to 9.

752
01:02:43,800 --> 01:02:46,590
Subtract 10 if it's over,
so 11 is the same as 1.

753
01:02:46,600 --> 01:02:49,550
Yes. You can ask for a third card,

754
01:02:49,560 --> 01:02:52,950
but only if your opponent
hasn't got an 8 or 9.

755
01:02:52,960 --> 01:02:56,310
Face cards are nothing,
so this is a 4, the winner.

756
01:02:56,320 --> 01:02:59,470
- And it's just blind luck
which of them is nearest? - Yes.

757
01:02:59,480 --> 01:03:02,030
No skill, just nerve.

758
01:03:02,040 --> 01:03:05,270
So how do we raise the money?

759
01:03:05,280 --> 01:03:07,670
Well, I did all right tonight.

760
01:03:07,680 --> 01:03:09,790
You made a fortune!

761
01:03:09,800 --> 01:03:10,950
- Did you?
- Yes.

762
01:03:10,960 --> 01:03:12,920
Well, surely that's enough.

763
01:03:14,000 --> 01:03:15,270
More than enough.

764
01:03:15,280 --> 01:03:16,390
Good.

765
01:03:16,400 --> 01:03:18,150
Oscar and I will return
tomorrow night.

766
01:03:18,160 --> 01:03:19,920
What about me and Clara?

767
01:03:23,080 --> 01:03:25,760
It's too dangerous.
Carrillo's contact may turn up.

768
01:03:27,560 --> 01:03:30,030
All right. So you can try
to get into the game,

769
01:03:30,040 --> 01:03:33,070
and I'll see
what's in the cloakroom.

770
01:03:33,080 --> 01:03:36,750
Fraulein, finally
I can change out of these boots.

771
01:03:36,760 --> 01:03:37,800
Goodnight.

772
01:03:41,760 --> 01:03:44,870
Oh, all this play-acting
has done me in.

773
01:03:44,880 --> 01:03:46,910
I think I might go to bed, too.

774
01:03:46,920 --> 01:03:48,400
Goodnight.

775
01:04:02,680 --> 01:04:03,720
Well.

776
01:04:05,280 --> 01:04:08,150
Lord Sadler, this is where
I slip out of character.

777
01:04:08,160 --> 01:04:10,440
I think I'm done pretending
for one evening.

778
01:04:12,640 --> 01:04:15,520
I wrote to you
from New York because...

779
01:04:22,000 --> 01:04:24,080
because I still have
feelings for you.

780
01:04:31,680 --> 01:04:33,840
Do you really want to
do all this again?

781
01:04:35,520 --> 01:04:39,710
Tell me you feel nothing for me and
I promise I won't bring it up again.

782
01:04:39,720 --> 01:04:41,870
One word from you

783
01:04:41,880 --> 01:04:43,280
and I'll be silent forever.

784
01:04:48,680 --> 01:04:49,920
Max, please.

785
01:05:28,320 --> 01:05:29,360
Dear God.

786
01:05:38,600 --> 01:05:41,430
I had nowhere else to go. I'm sorry.

787
01:05:41,440 --> 01:05:44,870
Oh, no, no, no.
I'm glad you came here. Sit down.

788
01:05:44,880 --> 01:05:46,350
Where's Hannah?

789
01:05:46,360 --> 01:05:47,400
At school.

790
01:05:49,480 --> 01:05:50,520
He did this?

791
01:05:52,040 --> 01:05:53,950
Where is he now?

792
01:05:53,960 --> 01:05:55,000
At home.

793
01:06:01,280 --> 01:06:04,910
The key for this apartment.
You'll be safe. Bring Hannah too.

794
01:06:04,920 --> 01:06:06,990
Where are you going?

795
01:06:07,000 --> 01:06:09,360
To make sure you'll never
have to see him again.

796
01:06:41,360 --> 01:06:43,040
Thanhofer.

797
01:06:45,640 --> 01:06:46,960
Thanhofer!

798
01:07:09,240 --> 01:07:10,280
What?

799
01:07:11,760 --> 01:07:14,950
I'm only going to say this once.

800
01:07:14,960 --> 01:07:18,590
Get out of Vienna
and don't come back.

801
01:07:18,600 --> 01:07:21,070
I don't want you
hanging around here.

802
01:07:21,080 --> 01:07:22,520
Do you understand?

803
01:07:36,120 --> 01:07:38,920
Who the hell are you
to order me around?

804
01:07:39,960 --> 01:07:42,200
I'm not going anywhere.

805
01:07:48,480 --> 01:07:50,950
- Look...
- No, you look.

806
01:07:50,960 --> 01:07:54,080
If you ever lay a finger
on her again, I'll kill you.

807
01:08:13,080 --> 01:08:16,190
So, are you ready to meet him?

808
01:08:16,200 --> 01:08:17,230
Yes, of course.

809
01:08:17,240 --> 01:08:18,590
Don't be nervous.

810
01:08:18,600 --> 01:08:21,070
He's something of a legend
but he likes his reporters

811
01:08:21,080 --> 01:08:23,720
to be straight with him,
so just be yourself.

812
01:08:25,560 --> 01:08:28,110
Why do they call him the Baron?

813
01:08:28,120 --> 01:08:30,630
It's from his time in England.
It's slang they use there.

814
01:08:30,640 --> 01:08:32,440
Press baron means the proprietor.

815
01:08:58,480 --> 01:09:00,200
So I wanted to meet you.

816
01:09:02,200 --> 01:09:03,720
I've been reading your interviews.

817
01:09:04,800 --> 01:09:06,160
You write well.

818
01:09:10,240 --> 01:09:12,440
A little flowery for my taste...

819
01:09:14,320 --> 01:09:15,960
but you have talent.

820
01:09:22,800 --> 01:09:24,720
You know what they say about me?

821
01:09:26,160 --> 01:09:29,110
I know that most people fear you

822
01:09:29,120 --> 01:09:32,190
and that you have access to most
of the politicians in Vienna.

823
01:09:32,200 --> 01:09:34,630
Yes, that's right.

824
01:09:34,640 --> 01:09:38,550
So the situation in Europe is
gradually becoming more strained.

825
01:09:38,560 --> 01:09:41,120
We're looking to expand
our political coverage.

826
01:09:43,120 --> 01:09:45,310
We need someone to write
a regular column,

827
01:09:45,320 --> 01:09:47,510
reporting on the situation
in the East.

828
01:09:47,520 --> 01:09:50,630
Your name came up.
You have a common touch,

829
01:09:50,640 --> 01:09:53,190
and I thought you might
appeal to women,

830
01:09:53,200 --> 01:09:54,800
expand our readership.

831
01:09:57,200 --> 01:09:59,310
This country is a powder keg,

832
01:09:59,320 --> 01:10:02,950
and it's our responsibility to
make sure that it doesn't go off.

833
01:10:02,960 --> 01:10:05,280
War with Serbia must be averted.

834
01:10:07,960 --> 01:10:11,350
You want me to preach
a doctrine of peace?

835
01:10:11,360 --> 01:10:13,200
Is that going to be difficult?

836
01:10:14,840 --> 01:10:15,880
No.

837
01:10:23,000 --> 01:10:24,040
Thank you.

838
01:10:31,560 --> 01:10:34,270
- Good looking.
- And ambitious.

839
01:10:34,280 --> 01:10:36,080
She could do very well for us.

840
01:10:37,080 --> 01:10:39,270
You want to have dinner with me?

841
01:10:39,280 --> 01:10:41,390
I'm meeting someone.

842
01:10:41,400 --> 01:10:44,280
Another politician
spilling his secrets?

843
01:11:58,440 --> 01:12:00,240
- Take me back.
- What?

844
01:12:02,680 --> 01:12:04,110
I'm a journalist, Max.

845
01:12:04,120 --> 01:12:06,800
You really think I'm going
to miss this opportunity?

846
01:12:11,440 --> 01:12:13,240
Take me back to Riegers.

847
01:12:26,960 --> 01:12:29,990
So, what is it about gamblers?

848
01:12:30,000 --> 01:12:31,070
How do you mean?

849
01:12:31,080 --> 01:12:33,070
Well, Freud must have some insights.

850
01:12:33,080 --> 01:12:34,830
Are they just natural
thrill-seekers,

851
01:12:34,840 --> 01:12:36,520
people who want to live dangerously?

852
01:12:37,920 --> 01:12:39,960
What's the attraction?
I don't see it.

853
01:12:40,960 --> 01:12:42,510
Guilt.

854
01:12:42,520 --> 01:12:44,350
- What?
- Freud would say

855
01:12:44,360 --> 01:12:48,950
all gamblers harbour some deep
residual guilt about something.

856
01:12:48,960 --> 01:12:51,350
- Really? - Deep down in
the depths of their psyche,

857
01:12:51,360 --> 01:12:53,870
they know they're going to lose.

858
01:12:53,880 --> 01:12:55,440
They're seeking punishment.

859
01:12:59,640 --> 01:13:00,680
Interesting.

860
01:13:05,400 --> 01:13:07,160
And does that remind you of anyone?

861
01:13:10,760 --> 01:13:13,910
I think you never quite got past
what happened between us.

862
01:13:13,920 --> 01:13:15,840
I think you keep obsessing about it.

863
01:13:18,320 --> 01:13:20,160
You never answered
my question, Clara.

864
01:13:25,000 --> 01:13:26,790
Time to go.

865
01:13:26,800 --> 01:13:28,000
Mm.

866
01:13:39,840 --> 01:13:41,080
Your ticket, sir.

867
01:13:47,040 --> 01:13:48,910
I need to go back to
that cloakroom,

868
01:13:48,920 --> 01:13:51,680
find what Carrillo left there.
I'll come and find you.

869
01:13:52,960 --> 01:13:54,320
Lord Sadler?

870
01:13:57,080 --> 01:13:58,200
No more bets.

871
01:13:59,480 --> 01:14:00,870
32 Red.

872
01:14:00,880 --> 01:14:02,360
All bets in.

873
01:14:03,640 --> 01:14:05,040
Lord Sadler.

874
01:14:06,240 --> 01:14:09,510
- This way, if you wish to
join the private game. - Yes.

875
01:14:09,520 --> 01:14:12,280
My apologies... better if you come alone.

876
01:14:43,400 --> 01:14:46,280
Every gambler is always
looking for the next big thrill.

877
01:14:47,880 --> 01:14:50,640
You need to understand what
you're getting into here.

878
01:15:23,680 --> 01:15:26,310
My father's trade was steel,

879
01:15:26,320 --> 01:15:28,550
built half the railroads in Austria,

880
01:15:28,560 --> 01:15:31,750
fashioned the bridges
that span the Danube.

881
01:15:31,760 --> 01:15:33,960
Gambling was his private passion.

882
01:15:35,360 --> 01:15:39,440
See, he built the casino
on the site of an old mine.

883
01:15:40,920 --> 01:15:43,430
The ore that was used
to make the steel

884
01:15:43,440 --> 01:15:45,680
came from inside these tunnels.

885
01:15:53,240 --> 01:15:55,120
All part of the ritual.

886
01:16:35,000 --> 01:16:36,670
Ladies and gentlemen,

887
01:16:36,680 --> 01:16:39,350
a new gamer will be
joining us tonight.

888
01:16:39,360 --> 01:16:40,480
The Englishman.

889
01:16:42,360 --> 01:16:43,600
The Soldier.

890
01:16:46,680 --> 01:16:48,550
The Baron.

891
01:16:48,560 --> 01:16:50,800
And this is The Actress.

892
01:16:53,560 --> 01:16:55,240
Please take your place.

893
01:17:06,000 --> 01:17:08,190
The usual stakes.

894
01:17:08,200 --> 01:17:10,720
1,000 minimum and no upper limit.

895
01:17:14,920 --> 01:17:18,160
In this room, there is no
restriction on what you can bet.

896
01:17:20,320 --> 01:17:21,680
Enjoy your evening.

897
01:17:24,400 --> 01:17:25,800
So, shall we begin?

898
01:17:32,880 --> 01:17:34,920
- Whisky, double.
- Sir.

899
01:17:44,960 --> 01:17:46,920
You seem reticent, friend.

900
01:17:48,560 --> 01:17:50,200
There is no strategy here.

901
01:17:53,280 --> 01:17:55,560
We are powerless in fate's hands.

902
01:17:56,640 --> 01:17:59,000
That's what makes it so delicious.

903
01:18:06,520 --> 01:18:08,120
A simple choice, my friend.

904
01:18:09,160 --> 01:18:11,200
Are you going to wager or not?

905
01:18:54,000 --> 01:18:55,160
Hm.

906
01:18:58,240 --> 01:18:59,720
I need your help, please...

907
01:19:02,520 --> 01:19:04,080
Would you come with me, please?

908
01:20:58,880 --> 01:20:59,960
My God.

909
01:22:18,400 --> 01:22:19,720
You're an actress?

910
01:22:21,960 --> 01:22:24,430
Would I have seen you on the stage?

911
01:22:24,440 --> 01:22:26,640
We don't talk about our lives here.

912
01:22:27,840 --> 01:22:30,240
Unless we wish to gamble with them.

913
01:22:32,400 --> 01:22:33,760
- What do you mean?
- Hm!

914
01:22:55,760 --> 01:22:56,800
Hm.

915
01:23:12,720 --> 01:23:14,710
Well, well.

916
01:23:14,720 --> 01:23:17,310
Another victory for the Englishman.

917
01:23:17,320 --> 01:23:18,440
So, Englishman...

918
01:23:19,640 --> 01:23:22,120
what more would you care to wager?

919
01:23:23,280 --> 01:23:25,190
Trying to goad me into
putting down more money?

920
01:23:25,200 --> 01:23:27,120
No, I wasn't talking about money.

921
01:23:29,080 --> 01:23:30,550
What then?

922
01:23:30,560 --> 01:23:32,910
That woman you came with.

923
01:23:32,920 --> 01:23:34,640
I saw her in the bar.

924
01:23:35,920 --> 01:23:38,710
How much is she worth to you?

925
01:23:38,720 --> 01:23:40,800
Would you care to wager her?

926
01:23:43,600 --> 01:23:45,360
You actually gamble with people?

927
01:23:46,640 --> 01:23:50,590
People, possessions, secrets...

928
01:23:50,600 --> 01:23:51,640
anything of value.

929
01:23:52,880 --> 01:23:55,510
The thrill is greater
than you could imagine.

930
01:23:55,520 --> 01:23:57,080
Why don't you try it?

931
01:23:59,960 --> 01:24:01,110
I...

932
01:24:01,120 --> 01:24:03,800
Well, I sense that somewhere
deep in your soul...

933
01:24:05,440 --> 01:24:06,600
you're truly tempted.

934
01:24:08,200 --> 01:24:09,920
You feign disgust...

935
01:24:11,000 --> 01:24:13,520
but the idea is just a little thrilling.

936
01:24:16,880 --> 01:24:20,110
No excitement without risk,
my friend.

937
01:24:20,120 --> 01:24:21,520
Well?

938
01:24:24,000 --> 01:24:25,880
I think a break is needed.

939
01:24:27,560 --> 01:24:29,720
Perhaps you would all care
to refill your glasses.

940
01:24:31,200 --> 01:24:32,298
Come with me.

941
01:24:32,308 --> 01:24:33,940
- Whisky, please.
- Yes, sir.

942
01:24:47,560 --> 01:24:49,870
Can't believe
what I've just witnessed.

943
01:24:49,880 --> 01:24:51,670
How can you allow it to go on?

944
01:24:51,680 --> 01:24:53,590
I just feed an addiction.

945
01:24:53,600 --> 01:24:55,120
I don't trade in morals.

946
01:24:56,680 --> 01:24:59,190
You asked if you could
meet with them.

947
01:24:59,200 --> 01:25:01,600
I've kept my part of the bargain.

948
01:25:02,800 --> 01:25:04,150
Where are you going?

949
01:25:04,160 --> 01:25:05,230
I want my friend to leave.

950
01:25:05,240 --> 01:25:07,390
I don't want her to become
part of a wager.

951
01:25:07,400 --> 01:25:08,440
Excuse me.

952
01:25:32,720 --> 01:25:33,920
Oskar.

953
01:26:49,000 --> 01:26:50,280
Drop the weapon.

954
01:28:17,280 --> 01:28:19,280
Dear God, you look awful.

955
01:28:21,080 --> 01:28:23,110
Oskar, what's happened?

956
01:28:23,120 --> 01:28:24,560
I'm lost...

957
01:28:25,920 --> 01:28:27,640
and I'm alone.

958
01:28:35,520 --> 01:28:37,400
Worst thing I've ever faced.

959
01:29:07,000 --> 01:29:13,000
*CREDITS*

