1
00:00:00,294 --> 00:00:03,275
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~

2
00:00:06,604 --> 00:00:07,704
Okay, Hiro,

3
00:00:07,739 --> 00:00:09,372
I'm going to let you go now.
You ready?

4
00:00:09,408 --> 00:00:11,575
- No, no, no, Tadashi, wait!
- Don't be scared, little brother.

5
00:00:11,610 --> 00:00:13,559
Just pedal harder!
You can do it!

6
00:00:13,594 --> 00:00:14,778
Yeah! Woo-hoo!
Go, Hiro!

7
00:00:14,813 --> 00:00:17,284
Yeah, yeah! You got it!

8
00:00:18,650 --> 00:00:23,553
Well, Tadashi, this is it...
first day of nerd school.

9
00:00:23,589 --> 00:00:24,854
All because of you.

10
00:00:28,562 --> 00:00:30,527
Ow!

11
00:00:38,536 --> 00:00:42,409
_

12
00:00:42,674 --> 00:00:44,374
Reports are still flooding in

13
00:00:44,409 --> 00:00:46,476
about a group of
unidentified individuals

14
00:00:46,512 --> 00:00:49,546
who prevented what could
have been a major catastrophe.

15
00:00:49,581 --> 00:00:51,715
The whole city of San
Fransokyo is asking:

16
00:00:51,750 --> 00:00:54,417
Who are these heroes
and where are they now?

17
00:00:54,453 --> 00:00:57,069
- Having victory pancakes.
- Hiro!

18
00:00:57,104 --> 00:00:58,455
- What's up?
- Hey! Come on, let's not be late.

19
00:00:58,490 --> 00:01:01,324
Hey, Sweetie. I made you a lunch.

20
00:01:01,360 --> 00:01:03,393
Uh, do you pack lunch to college?

21
00:01:03,428 --> 00:01:05,529
I don't... I don't know.
Is that not cool?

22
00:01:05,564 --> 00:01:07,397
Oh, I'm so proud!

23
00:01:07,432 --> 00:01:09,499
- I just wanna squeeze you!
- Aunt Cass! I...

24
00:01:09,535 --> 00:01:12,369
Okay, you guys better go.

25
00:01:14,773 --> 00:01:19,543
- Last hug.
- Tadashi would be so proud of you.

26
00:01:23,749 --> 00:01:26,349
- Are you nervous, Hiro?
- No way!

27
00:01:26,385 --> 00:01:28,318
I want this.
Why would I be nervous.

28
00:01:28,353 --> 00:01:32,389
- You're 14 and going to college.
- Your brother is, like, a legend here.

29
00:01:32,424 --> 00:01:35,592
Also, I hear the new
dean is a hard case.

30
00:01:35,627 --> 00:01:38,662
I... hadn't thought
of any of those things.

31
00:01:38,697 --> 00:01:40,764
Well, keep not thinking of them.

32
00:01:45,437 --> 00:01:46,636
Ugh!

33
00:01:48,707 --> 00:01:51,374
- That's unfortunate.
- I'll take that.

34
00:01:52,477 --> 00:01:55,445
Don't ever lose this.

35
00:01:55,480 --> 00:01:58,648
- Seriously, it's like $20 to replace.
- Okay, you're official.

36
00:01:58,684 --> 00:02:00,317
- Tour time!
- Ahhh!

37
00:02:00,352 --> 00:02:03,486
This is the room where people
wear goggles and do stuff.

38
00:02:03,522 --> 00:02:06,640
Virtual reality!
Oh, nice!

39
00:02:06,675 --> 00:02:08,258
Yeah... that.

40
00:02:08,293 --> 00:02:10,511
And this is the quad.
Named after someone

41
00:02:10,512 --> 00:02:14,297
with the last name "Quad,"
one would presume.

42
00:02:20,505 --> 00:02:24,517
And this, of course, is the
fooding zone, as a non-student,

43
00:02:24,518 --> 00:02:27,611
- my favorite place on campus.
- Whoa!

44
00:02:30,716 --> 00:02:32,682
- Wow.
- Cool, huh?

45
00:02:32,718 --> 00:02:36,419
I-I didn't realize this
place was so, uh, huge.

46
00:02:36,455 --> 00:02:38,388
Awesome, but huge.

47
00:02:38,423 --> 00:02:41,458
Don't be intimidated.
Just take it one class at a time.

48
00:02:41,493 --> 00:02:45,662
- Ugh. Applied Particle Physics first.
- Me, too! Yay!

49
00:02:45,697 --> 00:02:48,393
What's your first class, Hiro?

50
00:02:52,771 --> 00:02:56,506
You okay?
We miss Tadashi, too.

51
00:02:56,541 --> 00:02:57,607
And Baymax.

52
00:02:59,411 --> 00:03:04,247
Yeah, I'll, um,
I'll catch up with you guys later.

53
00:03:17,362 --> 00:03:19,329
Wish you were here, big brother.

54
00:03:33,478 --> 00:03:35,345
Ba-la-la-la-la.

55
00:03:38,717 --> 00:03:42,318
Tadashi's chip...
Baymax!

56
00:03:45,357 --> 00:03:47,557
Um... okay, okay.
I'm gonna need...

57
00:03:47,592 --> 00:03:49,693
carbon fiber skeleton, actuators...

58
00:03:49,728 --> 00:03:51,494
Definitely gonna upgrade
to super capacitors.

59
00:03:51,530 --> 00:03:54,431
Ha! I can do this!
I can rebuild you, Baymax.

60
00:03:54,466 --> 00:03:56,700
Good morning.
I'm Professor Granville,

61
00:03:56,735 --> 00:03:58,768
your new Dean of Students.

62
00:03:58,804 --> 00:04:02,539
Welcome to San Fransokyo
Institute of Technology.

63
00:04:02,574 --> 00:04:05,241
I trust that we are going
to have an excellent year...

64
00:04:06,578 --> 00:04:11,281
- Which means hard work!
- Some of us are trying to work.

65
00:04:11,316 --> 00:04:12,482
- Mr. Hamada!
- Huh?

66
00:04:12,517 --> 00:04:14,684
- Turn around.
- Yah!

67
00:04:14,720 --> 00:04:18,321
Private labs are not for
first semester freshmen.

68
00:04:18,356 --> 00:04:22,292
Oh... uh...
this is my brother's lab.

69
00:04:22,327 --> 00:04:25,595
- Or... was.
- Tadashi was a gifted young man.

70
00:04:25,630 --> 00:04:27,630
He worked hard to earn this lab,

71
00:04:27,666 --> 00:04:31,735
as I'm sure you will someday,
when you're ready.

72
00:04:31,770 --> 00:04:35,305
I'm ready now!
Look, I'm rebuilding Bayma...

73
00:04:35,340 --> 00:04:37,307
My brother's healthcare
companion project.

74
00:04:37,342 --> 00:04:40,310
Mr. Hamada, if you want to live
up to your brother's legacy,

75
00:04:40,345 --> 00:04:42,645
you should start by getting
to your classes on time.

76
00:04:42,681 --> 00:04:46,449
I could not agree more!
Punctuality is very important.

77
00:04:46,485 --> 00:04:49,519
- It was so nice to...
- Ticktock, Mr. Hamada.

78
00:04:49,554 --> 00:04:52,455
Don't want to keep your
Thermodynamics professor waiting.

79
00:04:52,491 --> 00:04:56,426
I hear she's tough, but fair...
intermittently.

80
00:05:00,565 --> 00:05:03,633
Ah, Teen Genius has decided to join us.

81
00:05:03,668 --> 00:05:06,286
- How did you...
- Short. Cut.

82
00:05:06,321 --> 00:05:10,306
I can take them. You cannot.
Let's begin!

83
00:05:13,545 --> 00:05:16,679
Oh, I didn't realize we were still
doing the whole superhero thing.

84
00:05:16,715 --> 00:05:19,482
Uh, yeah!
Wait, where's Hiro?

85
00:05:19,518 --> 00:05:21,417
Said he had something he
needed to do after school.

86
00:05:21,453 --> 00:05:24,387
- But he's gonna miss our first night patrol!
- Night patrol?

87
00:05:24,422 --> 00:05:26,689
Where we suit up and patrol the streets,

88
00:05:26,725 --> 00:05:30,426
thwart evildoers, dispense justice,
etcetera, awesome, etcetera!

89
00:05:30,462 --> 00:05:32,495
- Yeah, I'm not gonna do that.
- I-I don't think so.

90
00:05:32,531 --> 00:05:34,393
- No, thank you,
- Why not? You guys have clearly

91
00:05:34,457 --> 00:05:36,399
forgotten how sweet it
was being superheros.

92
00:05:36,434 --> 00:05:38,401
We caught a revenge-crazed villain,

93
00:05:38,436 --> 00:05:41,404
we saved the city,
we had victory pancakes!

94
00:05:41,439 --> 00:05:44,274
And you have clearly forgotten
that we are not superheros.

95
00:05:44,309 --> 00:05:46,276
Also, it was really scary.

96
00:05:46,311 --> 00:05:48,511
- You didn't seem scared.
- Because I was pumped full of adrenaline.

97
00:05:48,547 --> 00:05:50,346
Now I'm back to being afraid of things.

98
00:05:50,382 --> 00:05:52,515
Heights, speed,
cholesterol, loud noises!

99
00:05:52,551 --> 00:05:55,618
I've got issues.
You do not want to be Wasabi.

100
00:05:55,654 --> 00:05:58,354
Sorry, Freddie.
We already lost Baymax

101
00:05:58,390 --> 00:06:00,690
and we almost lost Hiro.
I don't want to lose anyone else.

102
00:06:00,725 --> 00:06:03,359
But there could be a super-villain
out there right now about to...

103
00:06:03,395 --> 00:06:06,329
Face it, Fred, we aren't
in one of your comic books.

104
00:06:06,364 --> 00:06:08,298
This is the real world,
and in the real world,

105
00:06:08,333 --> 00:06:10,466
there are no super-villains.

106
00:06:12,370 --> 00:06:14,470
I'll ask one more time:

107
00:06:14,506 --> 00:06:16,673
- Where's my money?
- I lost it.

108
00:06:16,708 --> 00:06:22,221
- Yama, it's him.
- Go ahead and take the call.

109
00:06:24,749 --> 00:06:26,549
Obake. Mm.

110
00:06:26,585 --> 00:06:28,384
Whatever you need.
What is it?

111
00:06:32,290 --> 00:06:34,490
And where is it?

112
00:06:34,526 --> 00:06:36,431
Done!

113
00:06:42,467 --> 00:06:44,407
Please work, please work.

114
00:06:44,736 --> 00:06:47,503
- Hello, Hiro.
- Baymax!

115
00:06:48,673 --> 00:06:51,474
Yeah, the hug's not really...

116
00:06:51,509 --> 00:06:53,443
We'll have to stick
with this for now, buddy.

117
00:06:53,478 --> 00:06:54,677
Ba-la-la-la-la.

118
00:06:54,713 --> 00:06:57,480
Without my body,
I am not able to feel.

119
00:06:57,515 --> 00:06:58,581
I know.

120
00:06:58,617 --> 00:07:01,296
Because I do not have tactile receptors.

121
00:07:01,331 --> 00:07:03,620
Oh, right.
Don't worry, I'm working on it.

122
00:07:19,170 --> 00:07:20,865
Ah!

123
00:07:28,380 --> 00:07:30,413
My endoskeleton is complete.

124
00:07:30,448 --> 00:07:31,481
Finally.

125
00:07:31,516 --> 00:07:33,787
You can now move on to
the test phase.

126
00:07:33,822 --> 00:07:35,718
Tests phase?
Ha! Are you kidding?

127
00:07:35,754 --> 00:07:37,587
I just have to get
you dressed, and boom!

128
00:07:37,622 --> 00:07:41,324
The diagnostics protocol
will take seven to 10 days.

129
00:07:41,359 --> 00:07:43,266
Seven to 10 days?!

130
00:07:43,301 --> 00:07:46,496
Tadashi always ran an
extensive diagnostics protocol.

131
00:07:46,531 --> 00:07:50,667
Yeah, that sounds like Tadashi.
Here we go.

132
00:07:50,702 --> 00:07:55,338
Yes!
See, Baymax, it's perfect.

133
00:07:57,475 --> 00:08:00,771
Huh?

134
00:08:04,516 --> 00:08:07,128
No!

135
00:08:07,452 --> 00:08:10,553
No, no, no!
Aah! Come on!

136
00:08:10,588 --> 00:08:13,487
No, no!
Watch out!

137
00:08:14,626 --> 00:08:18,674
Oh, no.
My body is running away.

138
00:08:22,700 --> 00:08:26,261
Huh?

139
00:08:29,707 --> 00:08:32,708
Mr. Hamada, what are you
doing here at this hour?

140
00:08:32,744 --> 00:08:34,877
I was... studying.

141
00:08:34,912 --> 00:08:37,780
Yeah, just came out for some...
fresh air.

142
00:08:37,815 --> 00:08:40,583
Woo! That's fresh.
Well, better go.

143
00:08:40,618 --> 00:08:43,531
- Follow me.
- Actually, I...

144
00:08:44,622 --> 00:08:47,790
have nowhere else I need to be,
so, I will follow you.

145
00:08:51,029 --> 00:08:52,728
When we first met,

146
00:08:52,764 --> 00:08:55,698
I was worried you would become
distracted by your own agenda.

147
00:08:55,733 --> 00:08:57,867
- Or worse.
- Uh-huh.

148
00:08:57,902 --> 00:08:59,702
You know about the bot fighting.

149
00:08:59,737 --> 00:09:02,004
But I have to admit,
you've shown discipline.

150
00:09:02,040 --> 00:09:04,640
You're doing exceptionally
well in your classes.

151
00:09:04,676 --> 00:09:07,610
- You should be very proud.
- No, stop!

152
00:09:07,645 --> 00:09:09,945
No... stop...
giving me compliments.

153
00:09:09,981 --> 00:09:12,615
I don't want to get a big head.

154
00:09:12,650 --> 00:09:13,750
Then I'll just say this.

155
00:09:13,751 --> 00:09:16,819
- Keep up the good work.
- Oh. I-I will. Thanks.

156
00:09:16,854 --> 00:09:19,789
So... tired.
Better get home.

157
00:09:19,857 --> 00:09:24,694
Uh... bye.
Whew.

158
00:09:24,729 --> 00:09:26,829
After unrelenting badgering, the team...

159
00:09:26,864 --> 00:09:28,798
- Caved.
- ...came together.

160
00:09:28,833 --> 00:09:30,866
Now unified, they embark
on their first night patrol,

161
00:09:30,902 --> 00:09:33,569
knowing they are the
city's last bastion of hope.

162
00:09:33,604 --> 00:09:37,540
- Could you please stop narrating, Fred?
- Yeah, nothing's happening, Freddie.

163
00:09:37,575 --> 00:09:40,416
I think it might be time to go home.

164
00:09:41,979 --> 00:09:43,012
Did you see that?

165
00:09:43,047 --> 00:09:45,715
That, my friends, is
obviously a car thief.

166
00:09:45,750 --> 00:09:48,545
It's last bastion time!

167
00:09:49,987 --> 00:09:53,022
- Halt!
- Yeah, he's not halting.

168
00:09:53,057 --> 00:09:56,692
No, he's not!
Ah!

169
00:09:56,728 --> 00:09:58,928
Ahh! He didn't stop!

170
00:09:58,963 --> 00:10:00,896
And we got a chase scene!

171
00:10:01,966 --> 00:10:06,600
- Pull over, now!
- Did you not hear her?!

172
00:10:08,039 --> 00:10:09,839
We're gonna need
something to slow him down.

173
00:10:09,874 --> 00:10:11,774
I have just the thing.

174
00:10:20,618 --> 00:10:23,753
- Still not stopping!
- Oh, yes, he is!

175
00:10:25,022 --> 00:10:27,396
They fear the lizard.

176
00:10:27,759 --> 00:10:30,960
Ha! Justice has been served...
Oh, wait a minute.

177
00:10:30,995 --> 00:10:33,662
Are you people crazy?!

178
00:10:33,698 --> 00:10:37,666
- My wife is about to have our baby!
- Oh, my gosh, I'm so sorry.

179
00:10:37,702 --> 00:10:39,835
- You're doing great.
- Boy or girl?

180
00:10:39,871 --> 00:10:41,771
Wait, don't tell me,
I wanna be surprised.

181
00:10:41,806 --> 00:10:44,707
Congratulations on your bundle of joy!

182
00:10:45,810 --> 00:10:47,910
So, not a car thief,

183
00:10:47,945 --> 00:10:49,979
but we still showed some
real hustle out there, guys.

184
00:10:50,014 --> 00:10:53,161
Fred, there's clearly nothing going on.

185
00:10:53,651 --> 00:10:55,918
But, guys, night patrol.

186
00:11:02,026 --> 00:11:03,626
Uh, that's not good.

187
00:11:08,900 --> 00:11:13,569
I haven't seen you at the
bot fights in a while, little Zero.

188
00:11:13,604 --> 00:11:15,738
Not since the night you
got me locked up in jail.

189
00:11:15,773 --> 00:11:19,640
You're not still mad about that...
are you?

190
00:11:20,711 --> 00:11:23,746
Okay, well, I'm sorry.

191
00:11:23,781 --> 00:11:24,980
If I could just get my robot back...

192
00:11:25,016 --> 00:11:27,616
You're not getting your robot back.

193
00:11:27,652 --> 00:11:28,751
Teach him a lesson.

194
00:11:28,786 --> 00:11:31,687
In case I wasn't clear before,

195
00:11:31,722 --> 00:11:34,336
I'm really sorry about
the whole jail thing!

196
00:11:36,661 --> 00:11:37,993
Ah!

197
00:11:38,029 --> 00:11:40,596
Wait, you go to that nerd school?

198
00:11:40,631 --> 00:11:43,599
- Uh, yeah, but it's not...
- Pull him back.

199
00:11:43,668 --> 00:11:46,035
You and I,
we're gonna make a deal.

200
00:11:48,763 --> 00:11:51,864
Alone he stood,
buffeted by the rain,

201
00:11:51,899 --> 00:11:53,733
unwavering in his mission,

202
00:11:53,768 --> 00:11:55,701
and undaunted by the
fact that his friends

203
00:11:55,737 --> 00:11:58,804
don't value superhero culture
in all its awesomeness.

204
00:11:58,840 --> 00:12:01,941
Master Frederick, hot cocoa?

205
00:12:01,976 --> 00:12:05,745
Heathcliff, where's Fred?
I-I need his help.

206
00:12:05,780 --> 00:12:09,682
Okay, so what wrong
is Lady Justice calling us to right?

207
00:12:09,717 --> 00:12:11,650
Well, there's this metal thing...

208
00:12:11,686 --> 00:12:14,587
it's kind of a sculpture,
or paperweight or something...

209
00:12:14,622 --> 00:12:16,756
and it's on Granville's desk and
I have to break in and take it.

210
00:12:16,791 --> 00:12:18,724
Whoa, whoa, whoa. Wait.

211
00:12:18,760 --> 00:12:21,494
That is what Lady Justice
would call "stealing."

212
00:12:21,529 --> 00:12:24,497
Stealing?
No, it's not stealing.

213
00:12:24,532 --> 00:12:26,699
Is it stealing? I don't
think it's really stealing.

214
00:12:26,734 --> 00:12:28,768
It's more like borrowing, yeah.

215
00:12:28,803 --> 00:12:30,770
Stealing: to take the property

216
00:12:30,805 --> 00:12:32,772
of another without permission or right.

217
00:12:32,807 --> 00:12:34,607
Exactly.
Thank you, Baymax.

218
00:12:34,642 --> 00:12:37,843
Wait, Baymax?
Whoa! You live in a computer now?

219
00:12:37,879 --> 00:12:40,479
My body ran away.

220
00:12:40,515 --> 00:12:42,815
Fred, look,
I rebuilt Baymax's skeleton.

221
00:12:42,850 --> 00:12:45,718
It went crazy, got loose,
and now Yama has it.

222
00:12:45,753 --> 00:12:47,820
The thing is, it's dangerous
without Tadashi's chip.

223
00:12:47,855 --> 00:12:49,855
Without the healthcare protocol,

224
00:12:49,891 --> 00:12:53,492
my robotic capabilities could
be catastrophically destructive.

225
00:12:53,528 --> 00:12:55,248
Yama said he'll give
it back in exchange for

226
00:12:55,249 --> 00:12:57,830
- the paperweight thing.
- Which you intend to steal.

227
00:12:57,865 --> 00:13:00,766
As soon as I make the trade,
I'll steal the thing back

228
00:13:00,802 --> 00:13:02,635
and return it to Professor Granville

229
00:13:02,670 --> 00:13:04,470
before she even knows it's gone.

230
00:13:04,505 --> 00:13:06,055
So, the second steal basically

231
00:13:06,056 --> 00:13:09,508
cancels out the first steal.
Okay, I'm in.

232
00:13:09,544 --> 00:13:11,777
Yes! I just need to
add her code to my ID,

233
00:13:11,813 --> 00:13:14,613
and to do that, I need to get
really close to Professor Granville.

234
00:13:14,649 --> 00:13:16,582
How close? Are we talking
in the same general vicinity,

235
00:13:16,617 --> 00:13:19,819
- or are we talking uncomfortably close?
- Uncomfortably close.

236
00:13:21,722 --> 00:13:23,722
Hiro, check, check.
Can you hear me?

237
00:13:23,758 --> 00:13:26,926
Fred, just wait for the
signal and hit the button.

238
00:13:26,961 --> 00:13:29,695
I've never been a hacker before.

239
00:13:29,730 --> 00:13:32,565
This is exciting.
Also, a lot of pressure.

240
00:13:32,600 --> 00:13:34,500
Uh, which button is it again?

241
00:13:34,535 --> 00:13:38,571
I kid, I kid!
Don't worry, Hiro, I've got this.

242
00:13:42,543 --> 00:13:43,909
Target spotted. I'm going in.

243
00:13:43,945 --> 00:13:46,512
Roger that.
Man, I love saying that.

244
00:13:46,547 --> 00:13:47,813
I'll do it again.
Roger that.

245
00:13:47,849 --> 00:13:48,948
No, no, no, wait.
How about this?

246
00:13:48,983 --> 00:13:51,884
- Roger that.
- Who is Roger?

247
00:13:51,919 --> 00:13:53,619
You know, that's a good question.

248
00:13:53,654 --> 00:13:54,954
- Guys, quiet.
- Roger that!

249
00:13:54,989 --> 00:13:58,724
- Excuse me, Professor Granville?
- Yes, Mr. Hamada?

250
00:13:58,759 --> 00:14:01,694
Well, I was thinking
about what you said,

251
00:14:01,729 --> 00:14:04,730
and it's nice to have someone
here who believes in me,

252
00:14:04,765 --> 00:14:07,666
- so thank you.
- Yes, well, uh...

253
00:14:10,671 --> 00:14:12,671
What is he doing?

254
00:14:15,610 --> 00:14:19,512
- Is that all?
- Um... well...

255
00:14:19,547 --> 00:14:20,846
Turn on the waterworks.
Trust me.

256
00:14:20,882 --> 00:14:23,508
It's the only way you're
gonna get that hug.

257
00:14:24,652 --> 00:14:26,919
Mr. Hamada, are you all right?

258
00:14:26,954 --> 00:14:31,208
- I'm...
- Is there something in your eye?

259
00:14:31,243 --> 00:14:34,478
Tears.
There's just so much going on.

260
00:14:34,929 --> 00:14:37,563
- Now.
- I'm on it.

261
00:14:37,598 --> 00:14:40,566
Ah! I spilled soup! Ow!

262
00:14:40,601 --> 00:14:43,185
Ow! Ow! Ah!

263
00:14:44,705 --> 00:14:47,673
I cannot administer
care because I have no body.

264
00:14:47,708 --> 00:14:51,809
But I do have several tips
for treating minor burns.

265
00:14:52,813 --> 00:14:55,481
All right, now.
Pull yourself together.

266
00:14:56,551 --> 00:14:57,917
I got the copy! I think.

267
00:14:57,952 --> 00:15:01,520
- Thanks! I feel better now.
- Thank goodness.

268
00:15:01,556 --> 00:15:02,955
Don't wanna keep my professor waiting.

269
00:15:02,990 --> 00:15:06,124
She's intermittently
fair and a good hugger.

270
00:15:22,677 --> 00:15:24,843
What's happening?

271
00:15:24,879 --> 00:15:26,645
- Did you get it?
- Yeah.

272
00:15:26,681 --> 00:15:29,748
It's heavier than it looks.
Why would Yama want this?

273
00:15:29,784 --> 00:15:32,484
Ow! Hot soup!
Spilled it again.

274
00:15:32,520 --> 00:15:34,620
These are dangerous people, Fred.

275
00:15:34,655 --> 00:15:36,622
- Let me do the talking.
- You bet.

276
00:15:36,657 --> 00:15:38,857
I'll keep my eyes peeled
and my lips sealed.

277
00:15:38,893 --> 00:15:41,527
What do you want?

278
00:15:41,562 --> 00:15:43,729
- We're. uh...
- Frederick Frederickson the Fourth.

279
00:15:43,764 --> 00:15:45,798
This is Hiro. We're very
busy, dangerous types

280
00:15:45,833 --> 00:15:48,281
and we don't like to be kept waiting.

281
00:16:01,582 --> 00:16:03,649
What happened to
letting me do the talking?

282
00:16:03,684 --> 00:16:05,751
Now, you and I both know
that was never gonna work.

283
00:16:05,786 --> 00:16:08,854
Hiro, we're going to Noodle
Burger. You wanna come?

284
00:16:08,889 --> 00:16:11,523
What happened?

285
00:16:11,559 --> 00:16:13,592
My body ran away.

286
00:16:13,628 --> 00:16:14,727
Baymax!

287
00:16:14,762 --> 00:16:16,729
You're back! Wait, why
are you in the computer?

288
00:16:16,764 --> 00:16:17,896
And where's Hiro?

289
00:16:17,932 --> 00:16:20,532
Hiro can be found here.

290
00:16:20,568 --> 00:16:23,669
- That's Good Luck Alley.
- Why do they call it Good Luck Alley?

291
00:16:23,704 --> 00:16:26,772
Good luck getting out alive.

292
00:16:29,710 --> 00:16:33,712
That's Baymax's skeleton?
It's so... naked.

293
00:16:33,748 --> 00:16:37,683
It's naked Baymax.
And you must be Yama.

294
00:16:41,889 --> 00:16:45,876
- We had a deal!
- Oh, Zero, did you really think

295
00:16:45,911 --> 00:16:47,593
I was going
to give you back your robot?

296
00:16:47,628 --> 00:16:50,986
That was my understanding.
Did nobody else think that?

297
00:16:52,366 --> 00:16:54,708
- Ow!
- Hey.

298
00:16:56,987 --> 00:17:00,989
Great. No windows, no air ducts,
and one locked door.

299
00:17:01,025 --> 00:17:03,025
Looks like we need to break out

300
00:17:03,060 --> 00:17:05,894
of a super secure,
high-tech safe room.

301
00:17:05,929 --> 00:17:07,763
Awesome!

302
00:17:07,798 --> 00:17:10,032
How do we do that?
Oh, I've got it!

303
00:17:10,067 --> 00:17:11,233
We could do what Dirk Dinley did

304
00:17:11,268 --> 00:17:13,001
when he was trapped in the
dungeon of Dr. Slaughter.

305
00:17:13,037 --> 00:17:15,704
Get this. He fashioned a
key out of a stale cracker

306
00:17:15,739 --> 00:17:17,744
and a single strand of his own hair.

307
00:17:18,175 --> 00:17:20,075
Or, we...
yeah, that'll work, too.

308
00:17:20,110 --> 00:17:21,859
- We could just, ya know, unlock...
- Come on.

309
00:17:24,158 --> 00:17:26,982
So after we get naked Baymax back,
what's our exit strategy?

310
00:17:27,017 --> 00:17:29,818
You thinking fists? You thinking
something other than fists?

311
00:17:29,853 --> 00:17:32,888
- I'm thinking we run.
- So feet. We're gonna go with feet. Oh.

312
00:17:32,923 --> 00:17:35,023
Where you think you're going?

313
00:17:35,059 --> 00:17:37,826
- And you're sure not fists?
- Feet, Fred. Fast!

314
00:17:38,862 --> 00:17:42,831
Hey. Come on, let's
take these two to Yama.

315
00:17:42,866 --> 00:17:44,833
Well, if you think about
it, I did you a favor

316
00:17:44,868 --> 00:17:47,869
- by testing your security.
- Thank you. Get rid of 'em!

317
00:17:47,905 --> 00:17:50,038
Quick question, when
you say, "get rid of us,"

318
00:17:50,074 --> 00:17:52,174
do you mean throw us out,
or are you talking more of a,

319
00:17:52,209 --> 00:17:54,756
you know, permanent situation?

320
00:17:55,979 --> 00:17:59,047
- Permanent. Got it.
- No, wait!

321
00:18:04,054 --> 00:18:05,954
Huh?

322
00:18:05,989 --> 00:18:09,662
Yeah! I knew you couldn't
resist the call of superhero-dom.

323
00:18:19,870 --> 00:18:23,171
- Hi-ya!
- Yeah, that's right.

324
00:18:24,942 --> 00:18:26,708
Ah! That's wrong!

325
00:18:29,847 --> 00:18:30,979
Ah!

326
00:18:31,014 --> 00:18:33,849
Ya! Ya! Ya!
Hi-ya!

327
00:18:35,119 --> 00:18:37,119
Adrenaline's back!

328
00:18:43,060 --> 00:18:45,060
Hiro, Fred, you guys okay?

329
00:18:45,095 --> 00:18:47,095
- Much better now.
- How'd you know we were here?

330
00:18:47,131 --> 00:18:49,798
Wait, were you guys out
on night patrol without me?!

331
00:18:49,833 --> 00:18:54,069
- Fred, night patrol is not a thing.
- It's really not.

332
00:18:54,104 --> 00:18:55,770
- Look out!
- Whoa!

333
00:18:55,806 --> 00:18:58,632
That was close.
Did you see how close that was?

334
00:18:59,109 --> 00:19:02,043
- Stay here.
- Roger that.

335
00:19:06,049 --> 00:19:09,017
- Nobody hustles Yama!
- And gets away with it?

336
00:19:10,988 --> 00:19:14,156
- Well, looks like I just did.
- Ooh, that's cold.

337
00:19:14,191 --> 00:19:18,026
Did, uh, everybody...
Did you guys get that?

338
00:19:18,061 --> 00:19:22,395
- Hang on!
- Hey, it's Heathcliff!

339
00:19:30,107 --> 00:19:32,174
So, I'm sensing you're angry?

340
00:19:32,209 --> 00:19:34,109
Without my scanning capabilities,

341
00:19:34,144 --> 00:19:37,746
I am unable to detect
nonverbal signs of anger.

342
00:19:37,781 --> 00:19:38,914
Are they glaring?

343
00:19:38,949 --> 00:19:42,050
Are their eyebrows down and together?

344
00:19:42,085 --> 00:19:43,885
Do you see narrowing of their lips?

345
00:19:43,921 --> 00:19:45,020
I got this, Baymax.

346
00:19:45,055 --> 00:19:47,989
Guys, I-I'm sorry I didn't
tell you what I was doing.

347
00:19:48,025 --> 00:19:50,646
- You could have gotten hurt.
- And I can't believe

348
00:19:50,681 --> 00:19:53,028
you stole something
from Professor Granville's desk!

349
00:19:53,063 --> 00:19:55,830
And you helped him!
And now Yama has it!

350
00:19:55,866 --> 00:19:59,000
- Well...
- Double steal!

351
00:19:59,036 --> 00:20:01,036
- As promised.
- I'm impressed.

352
00:20:01,071 --> 00:20:02,904
But don't ever do that again.

353
00:20:02,940 --> 00:20:05,040
I won't but there is still one problem.

354
00:20:05,075 --> 00:20:07,776
How am I gonna explain
that to Professor Granville?

355
00:20:07,811 --> 00:20:10,145
Don't worry, I'll take care of that.

356
00:20:10,180 --> 00:20:12,013
Just this once.

357
00:20:23,260 --> 00:20:25,794
Come on, come on, come on!

358
00:20:25,829 --> 00:20:26,861
Yes!

359
00:20:42,913 --> 00:20:44,212
Ow.

360
00:20:44,248 --> 00:20:47,949
I am Baymax, your personal
healthcare companion.

361
00:20:48,986 --> 00:20:50,518
Hello, Hiro.

362
00:20:54,825 --> 00:20:57,158
He is not gonna be happy
that we didn't get it.

363
00:20:57,194 --> 00:21:02,105
Don't worry, we got
something much, much better.

364
00:21:14,983 --> 00:21:17,317
Dolphin-safe tuna
nachos coming through!

365
00:21:17,352 --> 00:21:19,640
Hot plate.
Really hot plate!

366
00:21:19,675 --> 00:21:21,988
Just keep the kitten mits
on for a while, will you?

367
00:21:24,326 --> 00:21:27,093
Refill alert. On it.

368
00:21:27,128 --> 00:21:29,996
Ketchup bottle down!
On it!

369
00:21:32,334 --> 00:21:36,302
Giant tray of dirty dishes!
Not on it!

370
00:21:36,338 --> 00:21:40,206
Come on, Cass, lift with your knees.
Oh, and your back.

371
00:21:40,242 --> 00:21:43,943
And your arms, and
any other parts that...

372
00:21:43,979 --> 00:21:46,246
Whoa!
Wait! What?

373
00:21:46,281 --> 00:21:48,381
Hello, I am Baymax.

374
00:21:48,416 --> 00:21:50,083
Baymax?

375
00:21:50,118 --> 00:21:52,252
Baymax, you're back!

376
00:21:52,287 --> 00:21:53,987
Aunt Cass.

377
00:22:21,790 --> 00:22:24,991
Are you looking to
reconnect with our amazing city?

378
00:22:25,026 --> 00:22:27,160
The answer is San Fransokyo Metro.

379
00:22:27,195 --> 00:22:30,982
Over 100 convenient stations...

380
00:22:36,204 --> 00:22:39,172
Well, did you obtain the item?

381
00:22:39,207 --> 00:22:40,807
The item?

382
00:22:40,842 --> 00:22:43,042
Ah, I see. You failed.

383
00:22:45,046 --> 00:22:46,946
Wait, wait, wait! I made
you something better!

384
00:22:51,186 --> 00:22:52,846
Show me.

385
00:22:58,160 --> 00:23:01,127
I see... potential.

386
00:23:01,163 --> 00:23:03,229
Much better than that piece of scrap.

387
00:23:03,265 --> 00:23:09,903
No, but useful to obtain it.
Do not fail this time.

388
00:23:11,039 --> 00:23:12,933
Ladies and gentle-heroes,
since we kicked

389
00:23:12,934 --> 00:23:15,775
so much butt, at, well, you
know, kicking so much butt,

390
00:23:15,811 --> 00:23:18,945
I took the liberty of
designing our very own...

391
00:23:18,980 --> 00:23:20,780
superhero signal!

392
00:23:23,051 --> 00:23:24,751
Ooh!

393
00:23:24,786 --> 00:23:26,019
Heathcliff, hit the lights.

394
00:23:28,156 --> 00:23:31,057
Ta-da!

395
00:23:31,092 --> 00:23:34,761
- "Halp?"
- Yeah, that's supposed to be "help."

396
00:23:34,830 --> 00:23:36,029
Heathcliff, did we keep the receipt?

397
00:23:36,064 --> 00:23:37,997
Uh, we did not, Master Frederick.

398
00:23:38,033 --> 00:23:40,066
Okay, so we'll just go with "halp."

399
00:23:40,101 --> 00:23:42,936
- People will know.
- Freddie, I heart your enthusiasm,

400
00:23:43,004 --> 00:23:45,905
really, I do. But I had to
freeze somebody yesterday.

401
00:23:45,941 --> 00:23:47,841
I'm not comfortable with that.

402
00:23:47,876 --> 00:23:51,010
Don't beat yourself up, Honey Lemon.
I'm sure he thawed by now.

403
00:23:51,046 --> 00:23:53,813
Guys, this is no way
for Big Hero 6 to talk.

404
00:23:53,849 --> 00:23:55,966
- Big Hero 6? Really?
- My brain stormed an epic

405
00:23:55,967 --> 00:23:58,084
list of team names, and
that one tested best,

406
00:23:58,119 --> 00:24:02,088
with an audience of me.
The power of six!

407
00:24:02,123 --> 00:24:05,758
Come on, guys, I need at least
one more hand from each of you.

408
00:24:05,794 --> 00:24:07,827
Come on, you know you want to.

409
00:24:07,863 --> 00:24:09,829
Look, Fred, it was a one-time thing,

410
00:24:09,865 --> 00:24:11,831
saving you two knuckleheads from Yama.

411
00:24:11,867 --> 00:24:13,099
I could have sworn that
I heard from someone...

412
00:24:13,134 --> 00:24:14,767
I don't want to name names,

413
00:24:14,803 --> 00:24:16,135
but it might rhyme with Bobo...

414
00:24:16,171 --> 00:24:18,938
that this was just a one-time
thing when we stopped Callaghan!

415
00:24:18,974 --> 00:24:22,075
- Okay, so it was two times.
- And that's it, we're done.

416
00:24:22,110 --> 00:24:24,878
We don't need a team name.

417
00:24:24,913 --> 00:24:28,982
So, yeah, the team name is Big Hero 6.
Everyone loved it,

418
00:24:29,017 --> 00:24:32,752
unanimously, I might add.
Whoa!

419
00:24:32,787 --> 00:24:35,021
I was alerted to the need
for medical attention when...

420
00:24:35,056 --> 00:24:38,925
- No, I'm okay! I'm okay!
- Okay... done!

421
00:24:38,960 --> 00:24:41,027
Ha! Fred, I think you're
going to like this.

422
00:24:41,062 --> 00:24:44,197
Whoa.
A superhero chip.

423
00:24:44,232 --> 00:24:46,766
I am now capable of defending innocents

424
00:24:46,801 --> 00:24:48,234
and various other heroic deeds.

425
00:24:48,270 --> 00:24:50,236
To the power of six!

426
00:24:51,873 --> 00:24:53,106
Ba-la-la-la-la.

427
00:24:53,141 --> 00:24:55,041
Not what I envisioned, but
you put your own spin on it.

428
00:24:56,278 --> 00:24:57,566
Great. We're not supposed to be in here.

429
00:24:57,567 --> 00:24:58,211
We've got to hide.

430
00:24:58,246 --> 00:25:01,881
I am large and difficult to conceal.
I will deflate.

431
00:25:01,917 --> 00:25:03,016
Yeah, no time.

432
00:25:05,153 --> 00:25:06,886
Hmmm.

433
00:25:15,997 --> 00:25:18,731
Ah, comfortable.

434
00:25:18,767 --> 00:25:23,202
Hmm. What to do with
this upperclassman lab.

435
00:25:23,238 --> 00:25:27,140
Clearly it should go
to someone who follows the rules.

436
00:25:27,175 --> 00:25:31,010
Someone who doesn't try to
pass off a robot as furniture.

437
00:25:31,046 --> 00:25:34,213
- You can come out now, Mr. Hamada.
- He's not here.

438
00:25:34,249 --> 00:25:35,915
Now.

439
00:25:37,118 --> 00:25:42,088
Didn't I make myself clear when I
told you this lab was off-limits?

440
00:25:42,123 --> 00:25:44,757
Well, yes, Professor Granville, but I...

441
00:25:44,793 --> 00:25:46,092
Hello, I am Baymax.

442
00:25:46,127 --> 00:25:49,963
Yes, I assumed.
Follow, please.

443
00:25:49,998 --> 00:25:52,065
Balance, Mr. Hamada.

444
00:25:52,066 --> 00:25:56,936
Hard to achieve, harder to maintain.

445
00:25:56,972 --> 00:26:01,007
One tiny wrong decision, and...

446
00:26:02,243 --> 00:26:05,111
Your brother did not allow
himself to be distracted.

447
00:26:05,146 --> 00:26:08,014
Now, you could follow Tadashi's lead,

448
00:26:08,049 --> 00:26:11,150
or you could choose a different path,
with him.

449
00:26:11,186 --> 00:26:13,753
Is she pointing at me?
I feel like she is.

450
00:26:13,788 --> 00:26:15,822
The choice is yours, Mr. Hamada!

451
00:26:17,792 --> 00:26:19,792
Whew! That was scary.

452
00:26:19,828 --> 00:26:21,829
Your heart rate is accelerating.

453
00:26:21,830 --> 00:26:23,830
Would you like to take a seat?

454
00:26:23,865 --> 00:26:24,864
Yes, I would.

455
00:26:24,899 --> 00:26:27,900
Your neurotransmitters indicate
you are feeling tense.

456
00:26:27,936 --> 00:26:31,037
Shiatsu. Nice.

457
00:26:31,072 --> 00:26:33,072
_

458
00:26:33,108 --> 00:26:35,141
So, Hiro, whadaya say we grab
a couple of Noodle Burgers,

459
00:26:35,176 --> 00:26:38,077
finish up Baymax's armor
and get our night patrol on?

460
00:26:38,113 --> 00:26:39,812
- I can't.
- Okay, fine.

461
00:26:39,848 --> 00:26:41,080
Yaki Taco is healthier anyway,

462
00:26:41,116 --> 00:26:42,882
according to the Yaki Taco website.

463
00:26:42,917 --> 00:26:45,151
- No, look, I can't...
- If this is about the tacos, I'm open to pizza.

464
00:26:45,186 --> 00:26:47,987
I mean, I had it for
lunch, but for you...

465
00:26:48,023 --> 00:26:49,889
- I mean...
- Fred, look, I...

466
00:26:49,924 --> 00:26:52,953
I need to focus on going
down the right path.

467
00:26:53,995 --> 00:26:55,828
Tadashi's path.

468
00:27:17,052 --> 00:27:18,117
Ah!

469
00:27:29,864 --> 00:27:31,164
Ah!

470
00:27:38,807 --> 00:27:41,874
Still reeling from the bitter
taste of disappointment,

471
00:27:41,910 --> 00:27:43,976
the lone guardian of justice

472
00:27:44,012 --> 00:27:46,212
continues his watch over the city.

473
00:27:49,217 --> 00:27:50,983
Maybe they were right.

474
00:27:51,019 --> 00:27:53,754
Maybe this city doesn't need... halp.

475
00:28:05,589 --> 00:28:07,690
Seemingly indestructible
robots have invaded

476
00:28:07,691 --> 00:28:09,791
Night Market Square, annihilating
everything in their path.

477
00:28:09,826 --> 00:28:12,660
We're also getting reports of
destruction on Shimomoto Boulevard.

478
00:28:12,696 --> 00:28:14,996
I think it would be smart
for your to avoid that area.

479
00:28:15,031 --> 00:28:17,632
Who is behind this robo-rampage?

480
00:28:17,667 --> 00:28:19,834
- Oh, no.
- Yama.

481
00:28:19,869 --> 00:28:22,637
- He bootlegged Baymax?
- Baymaxes.

482
00:28:22,672 --> 00:28:24,639
Plural. So plural.

483
00:28:24,674 --> 00:28:26,808
Okay, so, a bunch of killer
robots are loose in the city.

484
00:28:26,843 --> 00:28:28,943
- Know what this sounds like?
- A nightmare I had once?

485
00:28:28,979 --> 00:28:31,746
No! It sounds like a job for
Big Hero 6!

486
00:28:31,781 --> 00:28:33,715
In this reporter's opinion...

487
00:28:33,750 --> 00:28:35,717
You guys are gonna love the
name when you see the T-shirts.

488
00:28:35,752 --> 00:28:36,951
The police can handle this.

489
00:28:36,987 --> 00:28:38,720
We can't handle this!

490
00:28:38,755 --> 00:28:40,888
Let's suit up.

491
00:28:40,924 --> 00:28:42,924
Baymax needs his armor.
I've got to finish it.

492
00:28:42,959 --> 00:28:44,993
I'll meet you guys.
Just be careful!

493
00:28:49,866 --> 00:28:51,833
Come on, come on, come on.

494
00:28:53,069 --> 00:28:55,837
You appear to be... agitated.

495
00:28:55,872 --> 00:28:57,739
Yeah, the city's under attack.

496
00:28:57,774 --> 00:28:59,807
- And you feel responsible.
- What?

497
00:28:59,843 --> 00:29:02,744
Your body language
and lack of eye contact

498
00:29:02,779 --> 00:29:04,679
are strong indicators of guilt.

499
00:29:04,714 --> 00:29:07,615
If I had just run Tadashi's
diagnostics like you told me to,

500
00:29:07,651 --> 00:29:08,850
none of this would have happened.

501
00:29:08,885 --> 00:29:11,552
Mistakes are common to everyone.

502
00:29:12,822 --> 00:29:15,723
Not ones that put the
whole city in danger.

503
00:29:21,831 --> 00:29:23,831
I got you!

504
00:29:35,912 --> 00:29:38,579
- Wasabi, one of us has to be a decoy.
- Flip for it.

505
00:29:38,615 --> 00:29:40,581
- Roof or wheels?
- Wheels, obviously.

506
00:29:41,818 --> 00:29:43,918
- How was that obvious?!
- Watch a movie sometime.

507
00:29:43,953 --> 00:29:46,996
A flipped car always
lands wheels up. Come on.

508
00:29:52,929 --> 00:29:54,729
I... don't... think... I'm...

509
00:29:54,764 --> 00:29:57,899
cut... out... for... thiiis!

510
00:29:57,934 --> 00:29:59,901
Fredzilla time!

511
00:30:01,905 --> 00:30:04,593
Halp!

512
00:30:06,876 --> 00:30:09,777
- Wasabi, are you okay?
- No, I'm not.

513
00:30:09,813 --> 00:30:12,714
I'm... great?

514
00:30:12,749 --> 00:30:15,998
Adrenaline's flowing.
I'm feeling it!

515
00:30:16,058 --> 00:30:18,753
Okay, who's next?
Bring it!

516
00:30:18,788 --> 00:30:23,024
I said bring it!
While I'm riding this adrenaline wave!

517
00:30:23,059 --> 00:30:25,648
Woo! Oh, yeah!

518
00:30:25,996 --> 00:30:28,563
Hiro, do you feel better now?

519
00:30:28,598 --> 00:30:29,964
I'll feel better when
we beat Yama's robots.

520
00:30:31,768 --> 00:30:32,867
Hang on.

521
00:30:32,902 --> 00:30:34,669
Hang on to what?

522
00:30:38,908 --> 00:30:41,502
You, guard the door.

523
00:30:42,612 --> 00:30:44,812
Welcome to SFIT Virtual Guide.

524
00:30:44,848 --> 00:30:47,749
This Saturday,
Muirahara Woods Fun Run.

525
00:30:47,784 --> 00:30:50,896
Fun!

526
00:30:52,789 --> 00:30:54,722
Shh!

527
00:30:54,758 --> 00:30:56,057
Shh!

528
00:30:56,092 --> 00:30:57,992
Yama must have sent out those
other bots as a distraction.

529
00:30:58,028 --> 00:31:00,828
- You are here.
- Here. I know I'm here!

530
00:31:00,864 --> 00:31:04,632
- Where is "here"?
- Guys, Yama just broke into the school.

531
00:31:04,668 --> 00:31:06,801
I-I think he really wants that
thing from Granville's office.

532
00:31:06,836 --> 00:31:09,637
Seriously? It's a paperweight!

533
00:31:09,673 --> 00:31:12,025
Also, we're kind of...
busy right now.

534
00:31:13,877 --> 00:31:16,611
Too... many... robots!

535
00:31:16,646 --> 00:31:18,513
Hiro, you should get out of there!

536
00:31:18,548 --> 00:31:20,748
No, Baymax and I will find
a way to hold off Yama.

537
00:31:20,784 --> 00:31:22,817
Yeah. We'll be there as soon as we...

538
00:31:22,852 --> 00:31:24,652
Buddy, time to be a superhero.

539
00:31:26,690 --> 00:31:28,690
First, let's take out that guy.
Ready?

540
00:31:28,725 --> 00:31:29,757
Yes.

541
00:31:43,039 --> 00:31:44,872
Whoa! Hello?

542
00:31:44,908 --> 00:31:46,874
- Hiro!
- Hey, Aunt Cass.

543
00:31:46,910 --> 00:31:48,710
- I'm kind of busy.
- Me, too.

544
00:31:48,745 --> 00:31:49,911
The Seafood Market was jammed.

545
00:31:49,946 --> 00:31:53,648
But I got the most amazing deal
on butterfish!

546
00:31:53,683 --> 00:31:55,968
- Great, but...
- Well, I just got on the train,

547
00:31:55,969 --> 00:31:57,018
so I'll be home soon, okay?

548
00:31:57,053 --> 00:31:59,821
- Don't snack!
- Okay, gotta go. Love you. Bye.

549
00:31:59,856 --> 00:32:02,802
Violence is not
a recommended solution.

550
00:32:06,763 --> 00:32:07,962
Baymax!

551
00:32:07,997 --> 00:32:12,500
Oh, no.
I am in need of repair.

552
00:32:15,672 --> 00:32:18,736
I could do this all night!

553
00:32:20,944 --> 00:32:22,777
You okay, Freddie?

554
00:32:24,748 --> 00:32:30,770
Yes, I am, thanks to
you, superhero. Wink.

555
00:32:31,788 --> 00:32:34,655
You can't see it, but there's
so much winking going on in here.

556
00:32:39,996 --> 00:32:41,929
Key card? Here's my key card.

557
00:32:43,566 --> 00:32:44,732
Tear it apart.

558
00:32:45,769 --> 00:32:46,901
Uh, okay, Baymax,

559
00:32:46,936 --> 00:32:50,479
I need you to act like
one of the bad Baymaxes.

560
00:32:50,907 --> 00:32:53,541
"Act" is not a command I understand.

561
00:32:53,576 --> 00:32:56,363
Just do what they do...
and get the paperweight.

562
00:33:22,806 --> 00:33:25,740
Hey, aren't you the one that's
supposed to be guarding...

563
00:33:25,775 --> 00:33:27,909
Oh, never mind.
Just help them.

564
00:33:27,944 --> 00:33:31,390
What are you waiting for?
Find that thing.

565
00:33:45,394 --> 00:33:47,571
Ow!

566
00:33:50,700 --> 00:33:52,533
Oh, no.

567
00:33:53,570 --> 00:33:56,376
- Hello, I am Baymax.
- What?

568
00:33:56,411 --> 00:33:59,707
I was alerted to the need for
medical attention when you said, "ow."

569
00:33:59,742 --> 00:34:02,877
On a scale of one to ten,
how would you rate your pain?

570
00:34:02,912 --> 00:34:04,679
Get him.

571
00:34:06,516 --> 00:34:07,815
Oh, no.

572
00:34:07,851 --> 00:34:09,483
It's over, Zero.

573
00:34:09,519 --> 00:34:12,418
- The name's Hiro.
- Huh?

574
00:34:12,789 --> 00:34:15,248
Waah!

575
00:34:23,666 --> 00:34:24,899
Oh, no.

576
00:34:28,838 --> 00:34:30,512
Baymax!

577
00:34:34,018 --> 00:34:36,852
- Hang on, Baymax.
- Hiro, you are in danger.

578
00:34:44,913 --> 00:34:47,546
So, that's why he wants it.

579
00:34:48,950 --> 00:34:52,618
This is not safe. If you do
not let me go, you might fall.

580
00:34:52,654 --> 00:34:55,432
No, you'll break.

581
00:34:55,590 --> 00:34:56,689
No!

582
00:34:59,594 --> 00:35:01,727
This was a positive outcome.

583
00:35:01,763 --> 00:35:02,862
Thanks, Honey Lemon.

584
00:35:02,897 --> 00:35:06,565
- We're not losing anybody on my watch.
- What happened?

585
00:35:06,601 --> 00:35:08,701
That paperweight?
It isn't just a paperweight.

586
00:35:08,736 --> 00:35:10,770
Wait, you guys really
thought it was a paperweight?

587
00:35:10,805 --> 00:35:12,939
Whatever the villain's trying
to get is never what it seems.

588
00:35:12,974 --> 00:35:14,707
That's Comic Book 101.

589
00:35:14,742 --> 00:35:18,811
Granville's paperweight probably
has some cool untold power.

590
00:35:18,846 --> 00:35:21,514
But why would she have something
so dangerous on her desk?

591
00:35:21,549 --> 00:35:26,686
Maybe one of its untold powers
is holding down papers.

592
00:35:43,771 --> 00:35:46,706
I'm gonna make this right.

593
00:35:59,854 --> 00:36:01,954
I always knew we'd
all be together again,

594
00:36:01,990 --> 00:36:04,537
just like this.

595
00:36:05,560 --> 00:36:06,859
Do you need a tissue, Fred?

596
00:36:06,894 --> 00:36:09,562
No, I don't need a tissue.
I'll be okay.

597
00:36:09,597 --> 00:36:12,708
You sure? Because we should
probably go catch Yama.

598
00:36:16,588 --> 00:36:19,388
This is not just an alloy.
You could have told me.

599
00:36:19,424 --> 00:36:20,556
Why would I do that?

600
00:36:20,592 --> 00:36:24,360
You're a dog, fetching a ball.
Bring me the ball.

601
00:36:24,395 --> 00:36:27,430
I'm on my way.
But, uh...

602
00:36:27,465 --> 00:36:28,698
there is something else.

603
00:36:28,733 --> 00:36:31,467
Your ball is broken.
Just a little bit. Bye.

604
00:36:33,872 --> 00:36:36,772
All right!
What do we do now?

605
00:36:36,808 --> 00:36:38,808
Time to fire up that
super-sensor, Baymax.

606
00:36:38,843 --> 00:36:41,611
Scanning for Yama.

607
00:36:42,814 --> 00:36:45,414
- Nano-induction...
- Of course!

608
00:36:45,450 --> 00:36:47,617
- Please explain.
- That's what's happening inside that metal.

609
00:36:47,652 --> 00:36:50,786
It could amp up anything
electric-powered to a dangerous level.

610
00:36:50,822 --> 00:36:53,075
Yama located. There.

611
00:36:56,861 --> 00:37:00,596
- The train station.
- The electric train, people!

612
00:37:00,632 --> 00:37:01,764
Aunt Cass!

613
00:37:01,799 --> 00:37:05,568
? Butterfish, butterfish ?

614
00:37:05,603 --> 00:37:07,470
- # Better than other fish #
- It stinks, lady!

615
00:37:24,555 --> 00:37:25,755
Train!

616
00:37:43,541 --> 00:37:45,775
Are you looking to
reconnect with our amazing city?

617
00:37:45,810 --> 00:37:48,511
We have to stop it
before it hits Central Station.

618
00:37:48,546 --> 00:37:50,713
Go Go, Wasabi, cut off the
engine from the rest of the train.

619
00:37:50,748 --> 00:37:53,125
- On it.
- Wait, what?!

620
00:37:57,822 --> 00:37:59,755
Wasabi, do your thing!

621
00:38:00,792 --> 00:38:02,692
Even with the adrenaline,

622
00:38:02,727 --> 00:38:04,660
I have really mixed feelings about this!

623
00:38:12,637 --> 00:38:15,404
Honey Lemon, Fred, slow
down those passenger cars.

624
00:38:15,440 --> 00:38:19,442
- It's hero time, Freddie!
- Big Hero time!

625
00:38:19,477 --> 00:38:21,777
Ah! Hey! Come on!

626
00:38:23,093 --> 00:38:24,833
Bleh! Bleh!

627
00:38:28,553 --> 00:38:31,349
Yow!

628
00:38:32,690 --> 00:38:34,590
Don't step on my
dinner. It's butterfish.

629
00:38:34,625 --> 00:38:36,792
- It's better than other fish.
- Oh, gross!

630
00:38:36,828 --> 00:38:40,763
The rest is up to you and me, buddy.
Someone has to help.

631
00:38:57,415 --> 00:38:59,815
Magnet lock's on!

632
00:39:02,653 --> 00:39:03,786
Gotcha!

633
00:39:05,556 --> 00:39:07,423
Okay, Baymax... Whoa!

634
00:39:07,458 --> 00:39:09,492
Overcharged. Overcharged.

635
00:39:09,527 --> 00:39:10,626
Overcharged.

636
00:39:10,661 --> 00:39:12,461
Whoa-ho-ho-ho!

637
00:39:23,374 --> 00:39:25,641
Reverse polarity!

638
00:39:34,619 --> 00:39:35,751
Whoa!

639
00:39:54,605 --> 00:39:57,341
Come on, come on, come on!

640
00:39:57,875 --> 00:40:00,443
Come on, Baymax!

641
00:40:01,712 --> 00:40:04,761
Hello.

642
00:40:12,423 --> 00:40:14,523
Your heart rate is accelerated

643
00:40:14,559 --> 00:40:16,725
and your blood oxygen level
is low.

644
00:40:16,761 --> 00:40:19,462
Yeah, not bad, considering.

645
00:40:23,501 --> 00:40:28,437
- A little too close to disaster there.
- But... it wasn't.

646
00:40:28,473 --> 00:40:30,840
We saved a lot of people...
together.

647
00:40:30,875 --> 00:40:34,844
- Fred was right all along.
- Yes, Fred was right all along!

648
00:40:34,879 --> 00:40:36,645
So, what I'm hearing is,

649
00:40:36,681 --> 00:40:38,447
we're all fully committed
to being a super team

650
00:40:38,483 --> 00:40:39,882
and will sign legally binding
contracts to that effect.

651
00:40:39,917 --> 00:40:43,819
- Fred, how about this?
- To the power of 6!

652
00:40:43,855 --> 00:40:45,588
To the power of 6.

653
00:40:45,623 --> 00:40:47,523
To the power of 6.

654
00:40:52,410 --> 00:40:54,343
Come in, Mr. Hamada.

655
00:40:54,379 --> 00:40:56,412
Oh, wow. What a mess.
What happened?

656
00:40:56,447 --> 00:40:59,448
There are many unanswered questions.

657
00:40:59,484 --> 00:41:00,783
Can I help you with something?

658
00:41:00,818 --> 00:41:03,352
I-I've been thinking
about what you said.

659
00:41:03,388 --> 00:41:05,354
You know, about balance?

660
00:41:05,390 --> 00:41:08,257
Tadashi found his and
accomplished amazing things.

661
00:41:08,292 --> 00:41:11,394
- Good, we agree.
- But he also took risks.

662
00:41:11,429 --> 00:41:15,431
I mean, the last thing he said to me:
"Somebody has to help."

663
00:41:15,466 --> 00:41:19,635
Tadashi will always be my inspiration,
but I'm not him.

664
00:41:19,670 --> 00:41:21,404
I have to figure out how to be me,

665
00:41:21,439 --> 00:41:23,472
and I'm gonna make some mistakes.

666
00:41:23,508 --> 00:41:27,443
Yes, impatient shortcuts,
dangerous risks.

667
00:41:27,478 --> 00:41:30,312
Oh. Well.
Those are awfully specific.

668
00:41:30,348 --> 00:41:32,314
I have decided that working
in your brother's lab

669
00:41:32,350 --> 00:41:34,717
- will be good for you, Mr. Hamada.
- Really?

670
00:41:34,752 --> 00:41:36,752
Perhaps Tadashi's legacy
will help you avoid

671
00:41:36,788 --> 00:41:41,390
- some of those immature mistakes.
- Couldn't hurt.

672
00:41:41,426 --> 00:41:44,293
- Eh, maybe no hug.
- Let's not.

673
00:41:46,597 --> 00:41:48,431
We didn't set
out to be superheros,

674
00:41:48,466 --> 00:41:51,700
but sometimes, life doesn't
go the way you planned.

675
00:41:51,736 --> 00:41:55,404
The good thing is, my brother
wanted to help a lot of people.

676
00:41:55,440 --> 00:41:58,309
And that's what we're gonna do.

677
00:42:00,578 --> 00:42:02,931
Who are we?

678
00:42:04,615 --> 00:42:08,100
Big Hero 6.

679
00:42:10,460 --> 00:42:13,489
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~

