1
00:00:10,782 --> 00:00:12,668
I tried to warn New Eden.

2
00:00:14,186 --> 00:00:15,689
Audrey?

3
00:00:16,330 --> 00:00:17,724
Audrey.

4
00:00:20,274 --> 00:00:21,849
Instead,

5
00:00:22,406 --> 00:00:25,466
they were blindsided, just
like we'd been on the train

6
00:00:27,563 --> 00:00:28,563
Layton?

7
00:00:28,588 --> 00:00:30,693
Yeah, hey, Audrey.
I'm here, I'm right here.

8
00:00:33,921 --> 00:00:35,351
They took the train.

9
00:00:39,415 --> 00:00:42,576
_

10
00:00:51,974 --> 00:00:53,853
After Big Alice left us,

11
00:00:53,906 --> 00:00:55,382
we circled the globe

12
00:00:55,468 --> 00:00:58,159
not knowing whether
our friends and loved ones

13
00:00:58,184 --> 00:01:00,193
were alive or dead.

14
00:01:07,340 --> 00:01:08,681
And then,

15
00:01:08,855 --> 00:01:11,838
we were finally close
enough to hear from them,

16
00:01:12,014 --> 00:01:14,414
all of us waiting for a sign.

17
00:01:28,104 --> 00:01:29,923
Pre-freeze,

18
00:01:30,129 --> 00:01:34,433
radio stations used between 25,000
and 100,000 Watts to broadcast.

19
00:01:36,326 --> 00:01:38,326
New Eden might broadcast,

20
00:01:38,976 --> 00:01:40,701
Best-case scenario,

21
00:01:40,767 --> 00:01:42,588
about 400 Watts?

22
00:01:44,056 --> 00:01:47,041
Hills, mountains, metals
block radio waves completely.

23
00:01:47,666 --> 00:01:51,530
The signal strength's reduced
with every object it passes through.

24
00:01:53,250 --> 00:01:55,148
So with 400 Watts,

25
00:01:56,006 --> 00:01:57,718
it's not exactly ideal, is it?

26
00:01:58,870 --> 00:02:02,268
- It's been three months.
- Short wave's a crapshoot.

27
00:02:04,842 --> 00:02:07,248
I need to know she's okay.

28
00:02:08,061 --> 00:02:09,560
Tomorrow.

29
00:02:10,569 --> 00:02:13,264
Tomorrow, when we pass the
turning off with New Eden,

30
00:02:14,061 --> 00:02:16,570
it's our best shot at at making contact.

31
00:02:19,385 --> 00:02:21,765
And if we don't get a signal?

32
00:02:23,906 --> 00:02:25,529
If we don't get a signal...

33
00:02:27,314 --> 00:02:29,740
we'll hear from them
on our next revolution.

34
00:02:31,739 --> 00:02:34,042
You know, for a mind reader,
sometimes I have no idea

35
00:02:34,067 --> 00:02:36,229
what's going on in that head of yours.

36
00:02:37,838 --> 00:02:39,279
Okay.

37
00:02:40,427 --> 00:02:41,895
Rock.

38
00:02:42,729 --> 00:02:44,031
Rock.

39
00:02:46,091 --> 00:02:47,961
Puffy clouds,

40
00:02:49,195 --> 00:02:51,838
tiny shrub next to a rock.

41
00:02:52,807 --> 00:02:54,979
I feel so much closer to you now.

42
00:02:58,145 --> 00:02:59,711
Come on.

43
00:03:01,209 --> 00:03:02,680
Let's go to bed.

44
00:03:13,328 --> 00:03:16,996
We waited month after month,

45
00:03:17,795 --> 00:03:20,600
the guilt weighing us down.

46
00:03:22,440 --> 00:03:25,806
And when we finally
did get a sign of life,

47
00:03:26,292 --> 00:03:28,809
it wasn't from New Eden.

48
00:03:53,030 --> 00:03:54,901
Radiation levels,

49
00:03:55,199 --> 00:03:58,111
swab, the span of the debris field.

50
00:03:58,151 --> 00:03:59,641
Don't ask me,

51
00:03:59,657 --> 00:04:02,170
I'm just a spotter, in case
you fall in a hole again.

52
00:04:02,195 --> 00:04:03,860
We're approaching drop off.

53
00:04:03,885 --> 00:04:06,081
Once you're out, you'll
see a thick black cloud

54
00:04:06,106 --> 00:04:07,841
hovering over the crash site.

55
00:04:07,895 --> 00:04:10,542
- We'll follow it.
- Braking to full stop.

56
00:04:28,125 --> 00:04:31,204
Snowpiercer, this is
Ben. Do you read me?

57
00:04:33,118 --> 00:04:34,828
Mel, do you copy? Come in.

58
00:04:35,182 --> 00:04:36,877
Hey, scavengers.

59
00:04:36,956 --> 00:04:38,879
You on your way back yet?

60
00:04:42,637 --> 00:04:43,975
Ben, Till.

61
00:04:44,489 --> 00:04:45,919
Do you copy?

62
00:04:46,352 --> 00:04:48,344
It's Snowpiercer, come in.

63
00:04:49,165 --> 00:04:51,165
I'll check the back channels.

64
00:04:56,400 --> 00:04:57,698
Nothing.

65
00:04:57,872 --> 00:05:00,359
Holy shit.

66
00:05:02,423 --> 00:05:04,738
The engine can't idle for much longer.

67
00:05:08,773 --> 00:05:11,866
Release safeties on all code
locks and bay doors, please.

68
00:05:11,891 --> 00:05:13,780
Their comms must be down.

69
00:05:20,947 --> 00:05:22,177
They're boarding.

70
00:05:24,380 --> 00:05:25,725
Okay then.

71
00:05:26,626 --> 00:05:28,161
They're with us.

72
00:05:42,774 --> 00:05:45,685
Admiral Anton Milius,
International Peacekeeping Forces.

73
00:05:45,709 --> 00:05:47,587
Everyone remain calm.

74
00:05:47,612 --> 00:05:49,212
Everyone except you two.

75
00:05:49,237 --> 00:05:50,801
Take me to Melanie Cavill.

76
00:06:26,518 --> 00:06:28,690
Put that down or you get shot.

77
00:06:34,174 --> 00:06:35,565
Till!

78
00:06:37,061 --> 00:06:38,221
Till!

79
00:06:39,835 --> 00:06:42,083
The night before Melanie saw the rocket

80
00:06:42,104 --> 00:06:44,104
was the last we knew of peace.

81
00:06:44,227 --> 00:06:46,506
And with a single shot,

82
00:06:46,674 --> 00:06:48,575
the peace ended

83
00:06:48,891 --> 00:06:53,026
on Snowpiercer, 879 cars long.

84
00:07:05,984 --> 00:07:10,293
CREDITS

85
00:07:10,636 --> 00:07:13,030
Okay, okay.

86
00:07:14,905 --> 00:07:17,378
I'm gonna have to put a lot of
pressure on it, okay?

87
00:07:17,403 --> 00:07:19,108
You need to warn Melanie.

88
00:07:19,213 --> 00:07:21,918
No, I am not leaving you
here alone with this.

89
00:07:22,017 --> 00:07:24,017
It's okay, he barely nicked me.

90
00:07:25,004 --> 00:07:27,170
What are you doing? No, sit back down!

91
00:07:27,514 --> 00:07:29,683
You need to go before it's too late.

92
00:07:30,935 --> 00:07:32,493
I have to stop the bleeding.

93
00:07:32,518 --> 00:07:35,773
No. They're gonna take
the engine, just go.

94
00:07:35,798 --> 00:07:37,567
Just go!

95
00:07:59,658 --> 00:08:00,997
Hello?

96
00:08:01,205 --> 00:08:02,234
Hello!?

97
00:08:04,588 --> 00:08:05,647
Hello!?

98
00:08:05,707 --> 00:08:06,772
Shit!

99
00:08:11,927 --> 00:08:13,804
Let's reboot the comm system.

100
00:08:20,097 --> 00:08:21,826
Evacuate First Class!

101
00:08:21,851 --> 00:08:23,360
Please and thank you.

102
00:08:29,633 --> 00:08:30,919
As head of hospitality,

103
00:08:30,935 --> 00:08:32,566
it is my duty to inform
you that all new passengers

104
00:08:32,591 --> 00:08:34,024
must report to the...

105
00:08:54,538 --> 00:08:56,596
- Where's the panic button?
- Panic button?

106
00:08:56,612 --> 00:08:58,354
You know, to the engine room.

107
00:08:58,864 --> 00:09:00,309
Under the desk.

108
00:09:10,090 --> 00:09:11,589
Get to your quarters.

109
00:09:12,363 --> 00:09:13,692
Fast.

110
00:09:19,756 --> 00:09:22,850
All passengers evacuate First Class.

111
00:09:22,883 --> 00:09:24,584
Move along, please.

112
00:09:32,013 --> 00:09:34,541
_

113
00:10:00,411 --> 00:10:02,423
This is Admiral Anton Milius,

114
00:10:02,467 --> 00:10:04,170
I need you to open that door immediately.

115
00:10:04,186 --> 00:10:06,067
The train has to make a turn coming up.

116
00:10:09,082 --> 00:10:12,045
I'm gonna need more
information, Admiral.

117
00:10:12,434 --> 00:10:14,332
No, you do not.

118
00:10:14,357 --> 00:10:16,746
I'm on the clock, Ms.
Cavill, and now so are you.

119
00:10:16,771 --> 00:10:18,418
You have 30 seconds.

120
00:10:20,446 --> 00:10:22,134
You're on my train.

121
00:10:22,398 --> 00:10:23,719
My engine.

122
00:10:23,866 --> 00:10:26,160
This is an international
peace-keeping mission.

123
00:10:26,185 --> 00:10:28,091
We are authorised to use force.

124
00:10:28,398 --> 00:10:30,196
It's a vault door.

125
00:10:30,221 --> 00:10:32,488
- You can't breach it.
- We don't have to breach,

126
00:10:32,508 --> 00:10:34,907
we have a gun to a passenger's forehead.

127
00:10:38,819 --> 00:10:40,549
I'm alright, Mel.

128
00:10:41,591 --> 00:10:43,947
I can assure you he is
not going to be alright.

129
00:10:43,963 --> 00:10:45,727
You have 15 seconds.

130
00:10:46,328 --> 00:10:48,048
Don't listen to him!

131
00:10:48,244 --> 00:10:49,806
We've already shot one of your people,

132
00:10:49,853 --> 00:10:51,157
we don't wanna shoot another.

133
00:10:51,616 --> 00:10:52,867
Ben.

134
00:10:54,190 --> 00:10:55,968
- Ben, who?
- No one!

135
00:10:55,984 --> 00:10:57,227
Five seconds.

136
00:10:57,252 --> 00:10:58,770
Do not open the door!

137
00:10:58,794 --> 00:11:00,560
Four, three,

138
00:11:01,024 --> 00:11:02,055
two...

139
00:11:07,100 --> 00:11:08,158
Good.

140
00:11:08,528 --> 00:11:10,136
Glad we didn't have to go there.

141
00:11:23,416 --> 00:11:24,416
Okay.

142
00:11:36,403 --> 00:11:39,250
_

143
00:11:40,526 --> 00:11:42,934
- Admiral.
- Escort them out.

144
00:11:42,959 --> 00:11:44,574
You're gonna need an engineer to drive.

145
00:11:44,618 --> 00:11:46,005
At least one of us has to stay.

146
00:11:46,042 --> 00:11:47,221
We've got it covered, thank you.

147
00:11:47,245 --> 00:11:48,444
Anyone can accelerate,

148
00:11:48,474 --> 00:11:50,964
you need to balance the
expenditure against the intake.

149
00:11:50,980 --> 00:11:53,369
Don't touch me, don't touch me.

150
00:12:12,441 --> 00:12:13,933
Bleeding?

151
00:12:14,767 --> 00:12:15,767
I'm fine.

152
00:12:20,724 --> 00:12:23,025
- It's a trap.
- Yeah.

153
00:12:24,760 --> 00:12:26,760
They blew up a rocket to lure us.

154
00:12:27,431 --> 00:12:29,431
Who the hell are these people?

155
00:12:29,917 --> 00:12:31,917
How did they even survive?

156
00:12:32,810 --> 00:12:34,275
What turn are they talking about?

157
00:12:34,300 --> 00:12:35,773
I mean, our next switch is New Eden,

158
00:12:35,797 --> 00:12:37,897
that's over 1,000 kilometres away.

159
00:12:37,921 --> 00:12:39,559
They shot Till...

160
00:12:40,449 --> 00:12:42,089
That's who they shot.

161
00:12:46,151 --> 00:12:47,159
Is she okay?

162
00:12:47,753 --> 00:12:49,153
In the shoulder.

163
00:12:49,178 --> 00:12:51,361
I don't know how she's
doing. I was dragged off.

164
00:12:59,334 --> 00:13:01,064
Some peacekeepers.

165
00:13:10,730 --> 00:13:12,400
How do we get out of here?

166
00:13:15,352 --> 00:13:16,552
I don't know.

167
00:13:23,956 --> 00:13:25,326
But I'm thinking.

168
00:13:41,564 --> 00:13:44,189
- What's he doing? - You know what,
maybe you shouldn't be spy on him

169
00:13:44,207 --> 00:13:45,681
just in case he sees or...

170
00:13:45,706 --> 00:13:47,111
I got to get back to our train.

171
00:13:48,962 --> 00:13:50,962
He's leaving! Yes.

172
00:13:51,971 --> 00:13:53,154
You coming?

173
00:13:53,179 --> 00:13:55,170
You know what, I think
I'm just gonna stay put.

174
00:13:55,198 --> 00:13:56,269
Yeah.

175
00:13:57,370 --> 00:13:59,238
Maybe get some stuff done.

176
00:14:14,857 --> 00:14:16,055
Attention.

177
00:14:17,260 --> 00:14:19,695
All passengers in first and second class

178
00:14:19,720 --> 00:14:21,665
are to evacuate to third.

179
00:14:22,612 --> 00:14:25,504
This is only a temporary location.

180
00:14:25,901 --> 00:14:28,701
The new passengers
want you to know that...

181
00:14:29,204 --> 00:14:30,403
That...

182
00:14:31,335 --> 00:14:32,438
Oh God...

183
00:14:34,783 --> 00:14:37,399
That as long as you do as
you are told, all is well.

184
00:14:37,424 --> 00:14:38,476
Thank you.

185
00:14:42,932 --> 00:14:44,817
- We got to get uptrain.
- Jesus.

186
00:14:44,914 --> 00:14:46,586
Till, your shoulder.

187
00:14:46,606 --> 00:14:49,191
- Oh, they ambushed us.
- They shot you?

188
00:14:49,250 --> 00:14:51,034
There's only a handful of them.

189
00:14:51,050 --> 00:14:52,592
I'll take care of you.

190
00:14:53,748 --> 00:14:56,996
Anterior exit, posterior
entry. No major arteries.

191
00:14:57,559 --> 00:14:59,239
Any dizziness or nausea?

192
00:14:59,264 --> 00:15:01,491
We tried to lead them
away from the train...

193
00:15:02,229 --> 00:15:03,754
but they chased us down...

194
00:15:03,779 --> 00:15:05,642
- You heart rate's irregular.
- We can take them!

195
00:15:05,666 --> 00:15:07,986
You've lost a lot of blood.
We've got to pack the wound.

196
00:15:08,011 --> 00:15:09,472
No, we don't have time.

197
00:15:09,495 --> 00:15:12,261
Your pulse says you're about
to pass out, so just shut it.

198
00:15:12,394 --> 00:15:14,547
They took my clinic,
so that's not an option.

199
00:15:14,572 --> 00:15:16,738
Yeah, neither is this hallway.

200
00:15:17,446 --> 00:15:18,789
This way.

201
00:15:19,212 --> 00:15:20,553
Lean on me.

202
00:15:30,754 --> 00:15:32,093
Wartime Measures.

203
00:15:32,118 --> 00:15:34,454
Your place is now a clinic.

204
00:15:37,699 --> 00:15:39,200
Are there really survivors out there?

205
00:15:39,225 --> 00:15:39,892
Yeah.

206
00:15:39,917 --> 00:15:41,759
But they don't give a shit about us.

207
00:15:41,784 --> 00:15:45,591
Winston, we need to round
up anyone who can fight.

208
00:15:45,616 --> 00:15:46,853
We outnumber them.

209
00:15:46,892 --> 00:15:48,455
Uh, not interested.

210
00:15:48,479 --> 00:15:49,839
Sorry, Till.

211
00:15:49,864 --> 00:15:51,454
You started drinking again, right?

212
00:15:51,479 --> 00:15:53,909
- Yeah, you mind?
- No.

213
00:15:54,353 --> 00:15:56,992
- You got anything strong at hand?
- Yeah, yeah, yeah, that will help.

214
00:15:57,059 --> 00:15:58,273
Got any whiskey?

215
00:15:58,298 --> 00:16:00,406
No, the drinking is just
gonna thin your blood.

216
00:16:00,431 --> 00:16:02,137
This is to disinfect.

217
00:16:02,162 --> 00:16:03,933
Okay, just tell me when
you're gonna put it on.

218
00:16:05,789 --> 00:16:07,342
Can you bring me that plant?

219
00:16:07,509 --> 00:16:11,263
Now once the bandage is
taped on, keep it wet.

220
00:16:11,391 --> 00:16:13,218
I'm soaking it in alcohol.

221
00:16:13,243 --> 00:16:14,674
Just hurry it up.

222
00:16:16,896 --> 00:16:18,487
What the hell.

223
00:16:24,417 --> 00:16:26,156
Sterilizing the dirt

224
00:16:26,449 --> 00:16:28,313
so I can pack the wound.

225
00:16:28,601 --> 00:16:30,951
That's a medieval shit there, Pelton.

226
00:16:31,251 --> 00:16:33,426
Helluva view from up here.

227
00:16:34,426 --> 00:16:37,076
I could get used to
seeing sunlight again.

228
00:16:37,391 --> 00:16:38,959
Or the moon...

229
00:16:40,337 --> 00:16:43,469
Red sky at night, sailor's delight...

230
00:16:43,529 --> 00:16:45,089
clear for running...

231
00:16:49,884 --> 00:16:51,959
Set switch for our new track.

232
00:16:53,084 --> 00:16:55,898
On target for arrival
at thirteen fifteen.

233
00:16:55,922 --> 00:16:57,655
Bravo Zulu, Buff.

234
00:17:12,794 --> 00:17:14,794
We are turning...

235
00:17:14,829 --> 00:17:16,035
Is that East?

236
00:17:16,060 --> 00:17:17,826
It can't be. There's
no track here.

237
00:17:19,217 --> 00:17:21,772
We're not on Wilford track anymore.

238
00:17:26,623 --> 00:17:29,066
Whoever built that did it quick too

239
00:17:29,091 --> 00:17:31,300
because that was not
there three months ago.

240
00:17:31,327 --> 00:17:32,427
Shit.

241
00:17:32,906 --> 00:17:35,232
If they have the manpower
to lay a new track,

242
00:17:35,257 --> 00:17:36,856
how many of them are out there?

243
00:17:38,312 --> 00:17:41,661
Okay, well, we're going East,

244
00:17:42,234 --> 00:17:43,843
so what's East of here?

245
00:17:44,687 --> 00:17:47,905
Well, we turned before
the Ethiopian Highlands.

246
00:17:47,937 --> 00:17:49,937
Right, so that's Eritrea,

247
00:17:50,115 --> 00:17:52,040
or... Djibouti.

248
00:17:52,065 --> 00:17:53,490
Djibouti.

249
00:17:53,800 --> 00:17:56,585
International trade hub
for the entire continent.

250
00:17:56,685 --> 00:17:58,715
International military hub.

251
00:18:00,181 --> 00:18:02,455
They're going for reinforcements.

252
00:18:04,833 --> 00:18:08,196
We have an hour max
before we hit Djibouti.

253
00:18:09,279 --> 00:18:10,723
If this works,

254
00:18:10,766 --> 00:18:12,358
and we know our train,

255
00:18:12,825 --> 00:18:14,360
we mess with them,

256
00:18:15,195 --> 00:18:17,330
and we don't let them dock.

257
00:18:21,329 --> 00:18:22,344
Now.

258
00:18:32,219 --> 00:18:33,219
Let's go.

259
00:18:36,645 --> 00:18:37,745
Mel, come on.

260
00:19:00,645 --> 00:19:01,952
Oh, thanks.

261
00:19:01,976 --> 00:19:03,585
We need to buy ourselves some time.

262
00:19:03,610 --> 00:19:05,610
Yeah, slow the train.

263
00:19:05,751 --> 00:19:07,421
This way.

264
00:19:19,198 --> 00:19:20,228
It's okay.

265
00:19:30,007 --> 00:19:31,107
Find them.

266
00:19:40,960 --> 00:19:43,109
- Till!
- Oh, Miles,

267
00:19:43,134 --> 00:19:44,950
- have you seen Audrey?
- No.

268
00:19:45,479 --> 00:19:48,188
- What happened to you?
- Nothing.

269
00:19:48,921 --> 00:19:51,929
I sent her uptrain to warn Melanie.

270
00:19:51,954 --> 00:19:53,297
- We did get warned.
- Yeah?

271
00:19:53,322 --> 00:19:54,964
Someone signaled us from Hospitality.

272
00:19:54,989 --> 00:19:56,413
That's right by the Engine.

273
00:19:56,438 --> 00:19:58,086
I heard people are
gathering at the market.

274
00:19:58,110 --> 00:19:59,726
Oh, maybe she's there.

275
00:20:09,465 --> 00:20:10,793
Wow.

276
00:20:10,818 --> 00:20:13,242
A whole library for Mr. Joseph Wilford...

277
00:20:13,401 --> 00:20:16,296
going in circles around the
Seven Wonders of the world,

278
00:20:16,321 --> 00:20:17,663
reading English literature,

279
00:20:17,688 --> 00:20:19,534
while my people work the mines.

280
00:20:20,309 --> 00:20:23,426
I see he enjoyed the classics. Me...

281
00:20:24,359 --> 00:20:26,118
I prefer murder mysteries...

282
00:20:27,195 --> 00:20:30,145
Although, there's not much
mystery in this murder, is there?

283
00:20:30,575 --> 00:20:31,903
I know who did it.

284
00:20:32,320 --> 00:20:35,234
What remains unknown
is your role in all this.

285
00:20:38,831 --> 00:20:41,182
What can you tell me
about Melanie Cavill?

286
00:20:42,711 --> 00:20:44,276
She's smarter than you.

287
00:20:44,301 --> 00:20:46,557
Is Ms. Cavill a woman of integrity?

288
00:20:46,765 --> 00:20:47,965
Honour?

289
00:20:48,539 --> 00:20:50,151
Does she keep her word?

290
00:20:50,932 --> 00:20:52,369
What do you want with Melanie?

291
00:20:53,205 --> 00:20:55,205
To pick her brain.

292
00:20:58,501 --> 00:20:59,984
Through here.

293
00:21:11,682 --> 00:21:12,940
What's all this?

294
00:21:13,245 --> 00:21:17,057
It's where Ruth led the
rebellion against Wilford.

295
00:21:17,645 --> 00:21:19,653
She spent six months down here.

296
00:21:19,678 --> 00:21:21,621
Six months.

297
00:21:22,198 --> 00:21:24,766
And I bet she never complained.

298
00:21:26,530 --> 00:21:29,755
Think she knew her foxhole
accessed a brake line?

299
00:21:30,266 --> 00:21:32,024
I wouldn't put it past her,

300
00:21:32,049 --> 00:21:34,271
but Big Alice was going
far too slow for Ruth

301
00:21:34,296 --> 00:21:36,462
to grind the the
brakes, even as a threat.

302
00:21:38,056 --> 00:21:40,088
No time like the present.

303
00:21:47,313 --> 00:21:49,549
Your friend, Ms. Cavill?

304
00:21:52,338 --> 00:21:53,990
Let's make an example.

305
00:22:00,615 --> 00:22:02,120
She's not there.

306
00:22:09,807 --> 00:22:10,997
Audrey!

307
00:22:11,021 --> 00:22:12,591
Till!

308
00:22:15,966 --> 00:22:18,349
Oh God, look at you.
You look terrible.

309
00:22:18,905 --> 00:22:20,154
Get down!

310
00:22:26,802 --> 00:22:28,980
Hey, open the door!

311
00:22:36,810 --> 00:22:39,028
100 passengers are being held captive

312
00:22:39,054 --> 00:22:41,094
in a partially breached car.

313
00:22:43,361 --> 00:22:44,659
In 20 minutes,

314
00:22:44,684 --> 00:22:46,004
they will freeze...

315
00:22:46,466 --> 00:22:48,582
unless Melanie Cavill surrenders.

316
00:23:02,780 --> 00:23:04,680
They're in the Market car!

317
00:23:04,705 --> 00:23:06,105
They've got two guards...

318
00:23:08,530 --> 00:23:10,070
Don't be a hero.

319
00:23:10,987 --> 00:23:13,165
They rarely survive.

320
00:23:13,190 --> 00:23:14,520
Shoot!

321
00:23:14,620 --> 00:23:16,490
Two guards, two guards in the Market,

322
00:23:16,515 --> 00:23:17,815
that's one at each entrance.

323
00:23:17,840 --> 00:23:19,180
One gunman, we can handle that.

324
00:23:19,205 --> 00:23:20,335
Wait.

325
00:23:20,435 --> 00:23:22,405
If there are two at the Market,

326
00:23:22,430 --> 00:23:24,300
one's driving, another at the Ark door,

327
00:23:24,325 --> 00:23:26,955
that means there's only one
left to guard the Admiral.

328
00:23:27,431 --> 00:23:29,571
This is our chance to
take back the Engine.

329
00:23:29,596 --> 00:23:32,035
There's a hundred passengers
about to freeze to death.

330
00:23:32,060 --> 00:23:33,424
We need to focus on freeing them.

331
00:23:33,448 --> 00:23:35,205
Yes, we will from the Engine.

332
00:23:35,944 --> 00:23:38,344
The driver's cab has that failsafe.

333
00:23:38,369 --> 00:23:40,997
If the temperature drops near
freezing the doors will open

334
00:23:41,022 --> 00:23:42,855
to flush out the cold air.

335
00:23:42,880 --> 00:23:46,040
I can rewire the airflow system
from the Engine's airshaft.

336
00:23:46,065 --> 00:23:47,595
To freeze the Engine?

337
00:23:47,620 --> 00:23:49,265
The doors will open before it freezes.

338
00:23:49,290 --> 00:23:50,720
That failsafe's a gamble.

339
00:23:50,745 --> 00:23:52,005
We've never tested it.

340
00:23:52,030 --> 00:23:53,978
Yeah, it'll work.

341
00:23:54,501 --> 00:23:56,435
How do you plan to get in the airshaft?

342
00:23:56,460 --> 00:23:58,676
The only access is through the Engine.

343
00:23:58,701 --> 00:24:00,564
Not if you open the intake.

344
00:24:01,194 --> 00:24:02,875
That's completely crazy, Mel.

345
00:24:02,900 --> 00:24:06,144
You're gonna crawl through
the intake from outside?

346
00:24:10,085 --> 00:24:12,385
I told you not to open the door.

347
00:24:12,410 --> 00:24:16,980
Yeah, but I did.

348
00:24:21,425 --> 00:24:23,235
I did.

349
00:24:24,532 --> 00:24:26,783
And now we have to get back the Engine.

350
00:24:28,597 --> 00:24:30,767
You better make sure they
don't see you coming.

351
00:24:33,031 --> 00:24:34,379
Let's go.

352
00:24:43,040 --> 00:24:44,640
The temperature's dropping fast.

353
00:24:45,816 --> 00:24:47,410
Out of my way!

354
00:24:47,435 --> 00:24:48,435
Quit shoving!

355
00:24:48,460 --> 00:24:49,605
Let us out!

356
00:24:49,630 --> 00:24:51,260
We'll have to seal the hole.

357
00:24:51,824 --> 00:24:53,064
Your lips are blue.

358
00:24:53,089 --> 00:24:55,096
Everybody's lips are gonna be
blue if we don't get on it.

359
00:24:55,120 --> 00:24:56,490
Help each other.

360
00:24:56,515 --> 00:24:57,715
Go.

361
00:25:00,660 --> 00:25:02,130
Okay, everyone!

362
00:25:02,155 --> 00:25:04,455
Everybody get in the centre right here!

363
00:25:07,130 --> 00:25:08,370
Get really close.

364
00:25:08,395 --> 00:25:10,465
Get all the blankets
you can, anything...

365
00:25:19,985 --> 00:25:21,725
Hey. Uh, hold this.

366
00:25:21,750 --> 00:25:23,558
Why?

367
00:25:23,850 --> 00:25:27,090
You're, uh, gonna help
me plug up that hole.

368
00:25:33,730 --> 00:25:35,330
Okay, be careful.

369
00:25:35,430 --> 00:25:36,960
Okay, okay.

370
00:25:47,340 --> 00:25:49,280
It's not sticking.

371
00:25:50,810 --> 00:25:52,350
It froze on the way up.

372
00:25:57,220 --> 00:25:58,220
Wait.

373
00:25:58,835 --> 00:26:01,765
Alcohol has a lower
freezing temperature.

374
00:26:07,920 --> 00:26:09,450
Shove it in the hole.

375
00:26:22,579 --> 00:26:24,074
Good job.

376
00:26:24,099 --> 00:26:26,456
Okay, now go back to where it's warmer.

377
00:26:26,729 --> 00:26:28,395
Everyone, please.

378
00:26:28,420 --> 00:26:30,250
Get together.

379
00:26:30,350 --> 00:26:32,790
Huddle, huddle together
as close as you can.

380
00:26:32,890 --> 00:26:35,160
Everyone, together.

381
00:26:35,260 --> 00:26:37,190
Huddle together as close
as you can, please.

382
00:26:46,986 --> 00:26:50,526
When you reach the Engine
I'll open the intakes for you.

383
00:27:16,042 --> 00:27:17,759
Yes, that's why we're arriving late.

384
00:27:17,784 --> 00:27:19,124
She did something to the brakes.

385
00:27:19,368 --> 00:27:22,815
Are 100 people really
going to die for that?

386
00:27:22,840 --> 00:27:24,179
That's up to her.

387
00:27:24,248 --> 00:27:25,618
I'll deal with the fallout either way.

388
00:27:25,634 --> 00:27:27,565
You just make sure you hold
up your end of the bargain.

389
00:27:28,374 --> 00:27:29,600
Hello?

390
00:27:29,625 --> 00:27:31,625
What's your updated ETA?

391
00:27:31,650 --> 00:27:33,280
Should be there in under 20.

392
00:27:33,305 --> 00:27:34,815
Be ready for us.

393
00:27:36,589 --> 00:27:37,889
Let's move out.

394
00:28:12,675 --> 00:28:14,145
Come in, Melanie.

395
00:28:14,190 --> 00:28:16,160
Melanie, can you hear me?

396
00:28:16,260 --> 00:28:18,260
Ben?

397
00:28:18,285 --> 00:28:19,485
Are you there?

398
00:28:20,245 --> 00:28:22,009
You know, I've been thinking,

399
00:28:22,034 --> 00:28:24,156
reception's pretty lousy here

400
00:28:24,260 --> 00:28:25,714
for a luxury liner.

401
00:28:26,292 --> 00:28:28,009
Remind me when we get home.

402
00:28:28,034 --> 00:28:30,370
I'll file a complaint.

403
00:28:30,395 --> 00:28:32,235
Okay, made it.

404
00:28:35,580 --> 00:28:37,180
Intakes are activated.

405
00:28:45,292 --> 00:28:46,806
Intake's right here.

406
00:28:46,831 --> 00:28:47,925
Good.

407
00:28:47,950 --> 00:28:49,990
How's it look?

408
00:28:54,790 --> 00:28:57,361
Like if I entered I'd be sprayed out.

409
00:28:57,386 --> 00:28:59,886
That's very visual, thank you.

410
00:29:04,893 --> 00:29:08,303
Ben, we're going underground.

411
00:29:08,353 --> 00:29:10,005
Nearly there.

412
00:29:10,640 --> 00:29:12,009
Any day now.

413
00:29:12,068 --> 00:29:14,738
Initializing cleaning protocol sequence.

414
00:29:16,345 --> 00:29:18,228
Clear, clear! Go, go, go!

415
00:29:32,458 --> 00:29:34,188
It's negative 40.

416
00:29:34,213 --> 00:29:36,515
Jesus-mother-of-god-damn-shit it's cold.

417
00:29:36,540 --> 00:29:39,270
I bet you wish you
went to New Eden, huh?

418
00:29:43,658 --> 00:29:45,858
You have a way with
people on this train.

419
00:29:46,385 --> 00:29:48,595
I admire that in you.

420
00:29:48,620 --> 00:29:49,750
No, don't do that.

421
00:29:49,850 --> 00:29:51,605
We're gonna be okay.

422
00:29:52,224 --> 00:29:54,800
You bought us time by
plugging that hole.

423
00:30:02,538 --> 00:30:04,803
When the train's separating

424
00:30:05,739 --> 00:30:08,507
and you were standing on
the other side of the door...

425
00:30:11,243 --> 00:30:13,283
did it ever cross your mind

426
00:30:13,978 --> 00:30:17,230
to join me in New Eden?

427
00:30:22,001 --> 00:30:24,001
Yes, of course.

428
00:30:45,840 --> 00:30:47,415
I'm at the control panel.

429
00:30:47,440 --> 00:30:49,510
You're making good time.

430
00:30:52,910 --> 00:30:54,610
Airflow re-routed.

431
00:31:02,595 --> 00:31:04,665
Mel, they're decelerating.

432
00:31:04,974 --> 00:31:06,414
I know.

433
00:31:06,802 --> 00:31:09,423
They made it. We're too late.

434
00:32:08,760 --> 00:32:10,660
You can't kill me.

435
00:32:10,760 --> 00:32:12,190
You would have already.

436
00:32:16,279 --> 00:32:18,679
Did they order you not to?

437
00:32:28,194 --> 00:32:29,641
_

438
00:32:35,080 --> 00:32:36,920
Let's get out of here.

439
00:32:36,945 --> 00:32:39,175
Miles, Miles.

440
00:32:43,660 --> 00:32:45,220
Get out of my Engine.

441
00:32:47,421 --> 00:32:49,366
This is your last warning
'cause I will shoot.

442
00:32:49,391 --> 00:32:51,351
Don't do that, Mel.

443
00:33:01,270 --> 00:33:03,110
Nima?

444
00:33:03,135 --> 00:33:04,780
Could, could we please just...

445
00:33:04,880 --> 00:33:06,315
Are we connected to the power grid?

446
00:33:06,340 --> 00:33:07,610
Affirmative, sir.

447
00:33:07,635 --> 00:33:08,845
Upon arrival.

448
00:33:08,870 --> 00:33:10,730
Gives you time to catch up.

449
00:33:17,520 --> 00:33:19,260
- It's nice to see you...
- How did you...

450
00:33:20,860 --> 00:33:22,559
How did you survive?

451
00:33:22,584 --> 00:33:25,414
Where were you? Here?

452
00:33:26,490 --> 00:33:29,365
International Peacekeeping
conscripted my research team

453
00:33:29,390 --> 00:33:30,590
when the weather turned.

454
00:33:30,615 --> 00:33:32,945
You're MIT fellowship?

455
00:33:32,970 --> 00:33:34,370
No, selection wasn't up to me.

456
00:33:34,395 --> 00:33:35,665
Nothing was.

457
00:33:35,690 --> 00:33:39,180
Um, US Air Force flew
me here to this bunker

458
00:33:39,280 --> 00:33:41,950
along with another 80
scientists and engineers

459
00:33:42,050 --> 00:33:44,050
tasked with correcting
the government's mistakes,

460
00:33:44,150 --> 00:33:45,520
or as they preferred to say,

461
00:33:45,620 --> 00:33:48,620
pioneering the next age for humankind.

462
00:33:48,720 --> 00:33:52,560
I haven't seen the
sky since that flight.

463
00:33:52,660 --> 00:33:54,690
Well, your Admiral hijacked my train.

464
00:33:54,715 --> 00:33:56,775
- Yeah, I can explain.
- Why didn't he explain?

465
00:33:56,800 --> 00:33:58,770
- You were threatening him.
- That's bullshit.

466
00:33:58,795 --> 00:34:00,574
It was an ambush right from the start.

467
00:34:00,599 --> 00:34:02,224
He shot a passenger,

468
00:34:02,249 --> 00:34:03,899
he held a gun to Ben's head.

469
00:34:03,915 --> 00:34:05,788
He threatened to
freeze a car of civilians.

470
00:34:05,813 --> 00:34:07,903
Admiral Milius has a temper.

471
00:34:07,928 --> 00:34:09,371
I don't agree with his tactics

472
00:34:09,396 --> 00:34:10,887
but he is uncompromising.

473
00:34:10,912 --> 00:34:13,160
And Snowpiercer needed to dock here.

474
00:34:14,028 --> 00:34:15,756
Well, we're here.

475
00:34:15,781 --> 00:34:19,014
So... Why?

476
00:34:19,362 --> 00:34:21,160
My research team

477
00:34:21,794 --> 00:34:24,393
has developed a
compound that triggers CW-7

478
00:34:24,418 --> 00:34:27,375
to denature in the upper
atmosphere and fall from the sky.

479
00:34:28,610 --> 00:34:32,004
We've only launched missiles
from a single location.

480
00:34:32,028 --> 00:34:33,363
But our compound

481
00:34:33,388 --> 00:34:35,884
followed weather patterns
across half the equator,

482
00:34:35,909 --> 00:34:38,063
creating six warm spots.

483
00:34:38,391 --> 00:34:41,484
Sulawesi, Gujarat, Managua,

484
00:34:41,509 --> 00:34:44,449
Atacama, Korea, and the Horn.

485
00:34:45,661 --> 00:34:48,464
- That was you?
- My team.

486
00:34:48,969 --> 00:34:51,202
But now we've hit a barrier.

487
00:34:51,227 --> 00:34:54,570
These warm spots... they need to to
grow and mix and feed off one another

488
00:34:54,595 --> 00:34:57,399
into a web that extends
across the globe.

489
00:34:57,424 --> 00:34:59,495
But with half the equator
still in deep freeze,

490
00:34:59,520 --> 00:35:00,591
there's no point.

491
00:35:00,655 --> 00:35:02,728
It's six candles in a blizzard.

492
00:35:03,459 --> 00:35:04,909
It's why we need Snowpiercer

493
00:35:04,933 --> 00:35:06,504
to help launch our compound

494
00:35:06,529 --> 00:35:08,301
from the opposite side of the planet.

495
00:35:08,923 --> 00:35:10,730
What's the chance it will work?

496
00:35:10,908 --> 00:35:11,948
It did work.

497
00:35:12,175 --> 00:35:13,436
I'll show you.

498
00:35:15,144 --> 00:35:18,183
We still have one working satellite.

499
00:35:33,082 --> 00:35:34,719
They're living outside.

500
00:35:36,759 --> 00:35:39,076
This is every trial,

501
00:35:39,346 --> 00:35:41,083
every test we've run.

502
00:35:41,108 --> 00:35:42,161
Go through it.

503
00:35:46,366 --> 00:35:48,724
We're on the verge of a breakthrough.

504
00:35:50,474 --> 00:35:53,443
This colony living in the Horn...

505
00:35:53,759 --> 00:35:56,198
What if we can make it
like that everywhere?

506
00:36:01,139 --> 00:36:03,137
Two floors of supercomputers?

507
00:36:04,021 --> 00:36:06,142
Engineering a project of this scope,

508
00:36:06,167 --> 00:36:08,333
we wouldn't even
think to consider it but...

509
00:36:11,106 --> 00:36:13,045
- it's possible.
- Yeah.

510
00:36:13,069 --> 00:36:16,123
I'd have the computing power
here for modeling and simulation,

511
00:36:16,370 --> 00:36:18,760
and labs for chemical testing.

512
00:36:18,785 --> 00:36:20,815
We could shorten the train's revolution,

513
00:36:20,839 --> 00:36:23,198
come by here monthly

514
00:36:23,223 --> 00:36:25,717
to pick up your blueprints and data.

515
00:36:26,479 --> 00:36:28,149
So how about the train?

516
00:36:29,264 --> 00:36:32,174
I mean, say I'm able
to engineer the retrofit

517
00:36:32,199 --> 00:36:34,471
- to carry out mission.
- Can she handle it?

518
00:36:34,496 --> 00:36:35,912
What do you think?

519
00:36:36,040 --> 00:36:38,817
Remodeling very likely would
cause irrevocable damage.

520
00:36:39,183 --> 00:36:41,335
But... isn't that the point?

521
00:36:41,360 --> 00:36:42,870
If we're successful,

522
00:36:42,895 --> 00:36:44,862
we don't a train to stay alive anymore.

523
00:36:44,887 --> 00:36:47,724
It's also asking a lot
from the passengers.

524
00:36:48,705 --> 00:36:50,994
They'd be doing the heavy lifting.

525
00:36:51,019 --> 00:36:53,776
We'd prioritize essential
labour and systems.

526
00:36:54,603 --> 00:36:56,408
Still, it'd be tricky.

527
00:36:56,433 --> 00:36:58,163
We'd have to extend hours.

528
00:36:58,179 --> 00:37:00,202
But when we tell them

529
00:37:00,338 --> 00:37:02,036
that people
are living outside of New Eden,

530
00:37:02,063 --> 00:37:04,236
hopefully they'll want
to be a part of this.

531
00:37:04,276 --> 00:37:07,145
And we'd be boarding a
civilian workforce to help.

532
00:37:07,170 --> 00:37:08,996
But no military presence.

533
00:37:09,116 --> 00:37:10,614
And no guns.

534
00:37:10,630 --> 00:37:12,428
I have the Admiral's word.

535
00:37:13,955 --> 00:37:16,501
That man, we can't trust.

536
00:37:16,901 --> 00:37:17,969
No.

537
00:37:19,219 --> 00:37:20,969
No, I don't trust him.

538
00:37:21,486 --> 00:37:23,074
But I trust the data.

539
00:37:23,736 --> 00:37:25,576
And the proof is in the work.

540
00:37:27,000 --> 00:37:29,471
It lines up with all of our research.

541
00:37:31,307 --> 00:37:33,419
Dr. Nima Rousseau...

542
00:37:35,069 --> 00:37:36,719
It's no surprise

543
00:37:36,744 --> 00:37:39,289
that at the end of the world
they'd want keep him around.

544
00:37:41,775 --> 00:37:43,575
He's a serious thinker.

545
00:37:44,625 --> 00:37:46,712
He always has been.

546
00:37:51,146 --> 00:37:53,104
It's a risk.

547
00:37:55,636 --> 00:37:57,835
What if this is it?

548
00:38:00,311 --> 00:38:02,350
They're alive.

549
00:38:06,300 --> 00:38:08,133
Before Alex left,

550
00:38:09,221 --> 00:38:12,420
she told me she couldn't
even remember the earth.

551
00:38:40,062 --> 00:38:42,268
You have the train, Mr. Knox.

552
00:38:43,570 --> 00:38:45,456
I'll keep her warm for you.

553
00:39:19,838 --> 00:39:23,013
_

554
00:40:16,443 --> 00:40:18,216
I'm gonna miss you.

555
00:40:19,439 --> 00:40:22,347
Track scaler it's
programmed for New Eden,

556
00:40:22,372 --> 00:40:24,253
please don't touch any of the settings.

557
00:40:24,278 --> 00:40:26,653
We're two kilometers from the drop!

558
00:40:26,782 --> 00:40:29,090
Till, thank you.

559
00:40:32,339 --> 00:40:34,675
What if Miles misheard the Admiral?

560
00:40:34,880 --> 00:40:37,949
The words "ambush" and "New
Eden" are pretty distinct.

561
00:40:38,915 --> 00:40:41,324
He said they were on their way?

562
00:40:41,569 --> 00:40:42,657
I don't know,

563
00:40:42,681 --> 00:40:44,311
but if there's any chance they're
planning

564
00:40:44,345 --> 00:40:46,444
some sort of attack on our friends,

565
00:40:46,767 --> 00:40:49,424
we have to warn them. I owe Layton that.

566
00:40:49,443 --> 00:40:50,879
You're crazy, you know that?

567
00:40:50,904 --> 00:40:52,746
I wouldn't last three
seconds in this thing.

568
00:40:56,147 --> 00:40:58,074
If you die in this thing...

569
00:40:58,598 --> 00:41:00,887
I promise to come back and haunt you.

570
00:41:21,536 --> 00:41:23,535
Parallel track approaching.

571
00:41:33,614 --> 00:41:35,828
Till, are you ready? Can I breach?

572
00:41:36,328 --> 00:41:38,997
Not yet. Audrey's just exiting.

573
00:41:44,238 --> 00:41:47,266
Shit, go! Go! Go!

574
00:41:47,683 --> 00:41:49,519
Hold on, we've got a visitor.

575
00:41:49,738 --> 00:41:51,238
Come on, come on, come on.

576
00:42:10,316 --> 00:42:13,064
Till, do you copy? It's now or never.

577
00:42:22,082 --> 00:42:23,707
Ben, it's me.

578
00:42:23,732 --> 00:42:25,380
You have to send me instead.

579
00:42:25,405 --> 00:42:27,634
Alright, hold on!

580
00:42:52,140 --> 00:42:53,334
Okay, okay.

581
00:43:00,862 --> 00:43:03,210
And then it was just me

582
00:43:03,804 --> 00:43:06,084
alone in the cold.

583
00:43:07,181 --> 00:43:09,921
Hoping I'd reach you.

584
00:43:10,559 --> 00:43:12,260
Warn you.

585
00:43:13,186 --> 00:43:15,085
It's still too late.

586
00:43:18,721 --> 00:43:20,320
I'm sorry.

587
00:43:26,280 --> 00:43:28,281
What would they want with Liana?

588
00:43:31,848 --> 00:43:33,369
I need air.

589
00:43:52,891 --> 00:43:55,750
All this time I thought Miles was safe.

590
00:43:55,855 --> 00:43:58,239
I thought... I thought we were safe.

591
00:43:58,535 --> 00:44:01,105
Melanie surrenders the train.

592
00:44:01,543 --> 00:44:03,708
To soldiers.

593
00:44:04,069 --> 00:44:06,010
Headwood takes Liana.

594
00:44:09,024 --> 00:44:11,299
Layton, where are you going?

595
00:44:12,524 --> 00:44:14,118
To find them.

596
00:44:19,193 --> 00:44:24,199
CREDITS

