1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
www.subtitulamos.tv

2
00:00:26,920 --> 00:00:28,520
¿Te espera un día ajetreado?

3
00:00:28,600 --> 00:00:30,240
La psicopedagoga

4
00:00:30,320 --> 00:00:32,680
me va a dejar asistir a su sesión.

5
00:00:32,760 --> 00:00:35,480
Una niña de 7 años con autismo.

6
00:00:35,560 --> 00:00:37,640
Aprenderás mucho.

7
00:00:38,520 --> 00:00:39,520
Eso espero.

8
00:00:42,840 --> 00:00:44,960
¿Has cambiado de opinión?

9
00:00:47,640 --> 00:00:48,680
Hablaremos esta noche.

10
00:00:52,840 --> 00:00:53,960
¿Quién era?

11
00:00:54,040 --> 00:00:56,040
He dicho que hablaremos esta noche.

12
00:01:00,920 --> 00:01:03,040
Mira, Logan, solo necesitamos
un poco más de tiempo...

13
00:01:03,120 --> 00:01:05,120
¿No vas a llegar tarde?

14
00:01:07,440 --> 00:01:09,720
Por el amor de Dios.

15
00:01:51,800 --> 00:01:53,720
Dios mío.

16
00:01:53,800 --> 00:01:55,080
¡Jefe!

17
00:01:55,160 --> 00:01:56,560
¿Qué pasa?

18
00:01:56,640 --> 00:01:59,080
Tiene que venir a ver esto.

19
00:02:43,440 --> 00:02:45,320
Hola. Soy Jamie. Deja un mensaje.

20
00:02:45,400 --> 00:02:50,000
Jamie, si intentas asustarme
para vengarte, no tiene gracia.

21
00:02:50,080 --> 00:02:52,480
Es simplemente infantil.

22
00:02:52,560 --> 00:02:54,920
Déjalo ya, ¿vale?

23
00:03:23,200 --> 00:03:26,360
Unos obreros que excavaban una vía
sacaron a la luz unos restos humanos.

24
00:03:26,440 --> 00:03:28,320
Aún no se ha determinado el sexo.

25
00:03:28,400 --> 00:03:30,440
Necesitaremos que Nadiuska nos
cuente más cosas cuando llegue.

26
00:03:30,520 --> 00:03:32,000
¿Cuándo se construyó la vía?

27
00:03:32,080 --> 00:03:34,320
Hace unos 25 años, por el ayuntamiento.

28
00:03:34,400 --> 00:03:37,960
Es probable que los restos
sean anteriores al camino.

29
00:03:38,040 --> 00:03:39,760
Por la forma y el tamaño del cráneo,

30
00:03:39,840 --> 00:03:41,640
la víctima es un varón.

31
00:03:41,720 --> 00:03:43,760
Con un poco de suerte,
obtendremos ADN del cuerpo.

32
00:03:45,520 --> 00:03:49,000
Los dientes están intactos y
parecen relativamente jóvenes.

33
00:03:49,080 --> 00:03:50,960
El hioides también está intacto.

34
00:03:51,040 --> 00:03:53,480
Una rotura habría
indicado estrangulamiento.

35
00:03:53,560 --> 00:03:56,400
Tendré que hacer una autopsia
completa para determinar su edad

36
00:03:56,480 --> 00:03:58,000
y cuánto tiempo lleva muerto.

37
00:03:58,080 --> 00:04:00,000
Tendremos que certificar la defunción

38
00:04:00,080 --> 00:04:01,720
antes de llevar los restos al depósito.

39
00:04:01,800 --> 00:04:03,720
Pero el cadáver tiene más de 20 años.

40
00:04:03,800 --> 00:04:06,520
Protocolo. No se puede mover nada
sin el consentimiento de la forense.

41
00:04:06,600 --> 00:04:09,440
Tendremos que hacer un rastreo
de los cadáveres masculinos

42
00:04:09,520 --> 00:04:11,640
de hace 20 o 30 años.

43
00:04:18,760 --> 00:04:21,960
Superintendente. Inspector.

44
00:04:22,040 --> 00:04:24,000
Una escena del crimen
bastante significativa, ¿no?

45
00:04:24,080 --> 00:04:27,800
¿Por qué no se detectaron los
restos cuando se construyó la vía?

46
00:04:27,880 --> 00:04:31,080
Puede que estuvieran enterrados a
mayor profundidad en esa época,

47
00:04:31,160 --> 00:04:33,680
empujados lentamente hacia la
superficie a lo largo de los años,

48
00:04:33,760 --> 00:04:35,960
pero la vía les impedía
llegar más arriba.

49
00:04:36,040 --> 00:04:37,440
Te diré una cosa... ¿por qué no esperas

50
00:04:37,520 --> 00:04:38,920
a la rueda de prensa?

51
00:04:39,000 --> 00:04:40,360
En realidad, me gustaría organizar

52
00:04:40,440 --> 00:04:42,160
una reunión aparte con
ustedes, si pudiera.

53
00:04:42,240 --> 00:04:45,160
Quiero establecer una relación
más positiva con la policía.

54
00:04:45,240 --> 00:04:47,600
De acuerdo. Llámame, ¿vale?

55
00:04:47,680 --> 00:04:49,920
Veré lo que puedo hacer.

56
00:04:50,000 --> 00:04:52,520
Disculpad.

57
00:04:52,600 --> 00:04:54,200
- Grace.
- Hola.

58
00:04:54,280 --> 00:04:57,760
Un residente de Winchester
Gate llamado Jamie Brown

59
00:04:57,840 --> 00:05:02,040
recibió un mensaje de voz angustiado
de su prometida, Logan Somerville.

60
00:05:02,120 --> 00:05:05,880
Parece que pensaba que alguien
intentaba asustarla en el aparcamiento.

61
00:05:05,960 --> 00:05:08,120
Se puso en contacto con su oficina
y ella no llegó a ir a trabajar.

62
00:05:08,200 --> 00:05:11,320
El coche de Logan sigue aquí,
pero no hay rastro de ella.

63
00:05:11,400 --> 00:05:13,480
Jamie nos ha dado acceso al vehículo,

64
00:05:13,560 --> 00:05:16,440
y acabamos de encontrar el móvil
de Logan en el hueco de los pies.

65
00:05:16,520 --> 00:05:20,520
Vamos a llevarlo al laboratorio y
pasárselo a los forenses digitales.

66
00:05:20,600 --> 00:05:23,240
¿Qué hay de las cámaras de
seguridad del aparcamiento, Nick?

67
00:05:23,320 --> 00:05:26,880
- Por desgracia nada.
- De acuerdo.

68
00:05:26,960 --> 00:05:29,480
Necesitamos desplegar más agentes
locales para hacer una búsqueda

69
00:05:29,560 --> 00:05:31,800
en el área inmediata y casa por casa.

70
00:05:31,880 --> 00:05:34,600
Voy para allá.

71
00:05:34,680 --> 00:05:38,040
Glenn, voy a ponerte al mando en esto.

72
00:05:38,120 --> 00:05:40,480
Tengo que ir a Winchester Gate.
Parece que tenemos entre manos

73
00:05:40,560 --> 00:05:43,360
un posible secuestro.

74
00:05:43,440 --> 00:05:46,840
Inspector,

75
00:05:46,920 --> 00:05:48,920
esta es tu escena del crimen.

76
00:05:49,000 --> 00:05:51,040
¿Por dónde vas a empezar?

77
00:05:51,120 --> 00:05:52,400
Vale.

78
00:05:52,480 --> 00:05:53,920
Pediré al ayuntamiento

79
00:05:54,000 --> 00:05:56,440
el nombre de los obreros
que pavimentaron la vía,

80
00:05:56,520 --> 00:05:58,280
un mapa de la zona de aquella época,

81
00:05:58,360 --> 00:06:00,680
declaraciones del trabajador
que descubrió el esqueleto

82
00:06:00,760 --> 00:06:02,560
y de quien certifique la muerte.

83
00:06:02,640 --> 00:06:05,120
También me pondré manos a
la obra con la búsqueda

84
00:06:05,200 --> 00:06:06,640
de personas desaparecidas, ¿vale?

85
00:06:06,720 --> 00:06:08,960
¿Es suficiente para comenzar?

86
00:06:09,040 --> 00:06:11,640
Sí, sí. Creo que sí.

87
00:06:11,720 --> 00:06:13,880
Oye, escucha, yo me encargo.

88
00:06:25,960 --> 00:06:28,560
¿Nuestro próximo proyecto?

89
00:06:37,520 --> 00:06:40,040
Parece prometedor.

90
00:06:41,120 --> 00:06:44,000
Por los viejos amigos y
las nuevas iniciativas.

91
00:06:48,400 --> 00:06:50,560
Un vecino informa de que
tuvo que frenar bruscamente

92
00:06:50,640 --> 00:06:53,320
al entrar en el aparcamiento
para esquivar un coche familiar

93
00:06:53,400 --> 00:06:55,720
que salía a gran velocidad,

94
00:06:55,800 --> 00:06:57,480
posiblemente un Volvo.

95
00:06:57,560 --> 00:06:59,200
No lo reconocieron como perteneciente

96
00:06:59,280 --> 00:07:01,000
a ninguno de los residentes.

97
00:07:01,880 --> 00:07:04,760
Comprueba con el equipo de control
si hay cámaras en los alrededores.

98
00:07:04,840 --> 00:07:07,240
- De acuerdo.
- Hay una cosa extraña.

99
00:07:07,320 --> 00:07:09,640
En el lugar de trabajo de Jamie
dicen que hoy no ha ido a trabajar

100
00:07:09,720 --> 00:07:11,480
y no ha avisado con antelación.

101
00:07:11,560 --> 00:07:14,080
Cuando le pregunté al respecto, me
dijo que se había tomado un día libre,

102
00:07:14,160 --> 00:07:16,640
había ido a dar una vuelta
y había vuelto a casa.

103
00:07:16,720 --> 00:07:20,120
No hay testigos de dónde
estuvo después de irse.

104
00:07:20,200 --> 00:07:22,200
Vale. Le interrogaré.

105
00:07:30,240 --> 00:07:32,080
Logan es asmática, ¿verdad?

106
00:07:32,160 --> 00:07:33,240
No lleva sus inhaladores con ella.

107
00:07:33,320 --> 00:07:34,600
No puede estar sin ellos.

108
00:07:34,680 --> 00:07:35,960
Estamos haciendo todo lo posible

109
00:07:36,040 --> 00:07:37,760
para encontrarla cuanto antes.

110
00:07:37,840 --> 00:07:39,920
¿Cuándo la viste por última vez?

111
00:07:40,000 --> 00:07:42,440
Esta mañana, antes de salir.

112
00:07:43,520 --> 00:07:46,320
Necesitaremos detalles de
la ruta exacta que seguiste

113
00:07:46,400 --> 00:07:48,040
antes de volver a casa.

114
00:07:48,120 --> 00:07:50,960
¿Puedo escuchar el mensaje
de voz que te dejó?

115
00:07:59,040 --> 00:08:01,600
Jamie, si intentas
asustarme para vengarte,

116
00:08:01,680 --> 00:08:03,200
no tiene gracia.

117
00:08:03,280 --> 00:08:05,320
Es simplemente infantil.

118
00:08:05,400 --> 00:08:07,840
Déjalo ya, ¿vale?

119
00:08:09,520 --> 00:08:11,240
¿Por qué fue?

120
00:08:11,320 --> 00:08:12,960
Solo un desacuerdo.

121
00:08:13,040 --> 00:08:14,800
¿Qué clase de desacuerdo?

122
00:08:14,880 --> 00:08:16,200
¿Está todo bien entre vosotros?

123
00:08:16,280 --> 00:08:20,280
Muy bien. Por supuesto.

124
00:08:20,360 --> 00:08:21,400
¿Por qué no has ido a
trabajar esta mañana?

125
00:08:21,480 --> 00:08:23,040
No me encontraba bien.

126
00:08:23,120 --> 00:08:24,800
¿Fue por algo que pasó

127
00:08:24,880 --> 00:08:28,080
- entre Logan y tú?
- No.

128
00:08:28,160 --> 00:08:31,280
¿Cómo describirías vuestra relación?

129
00:08:31,360 --> 00:08:33,280
Nos queremos.

130
00:08:33,360 --> 00:08:35,200
¿Habéis hecho planes para el gran día?

131
00:08:35,280 --> 00:08:37,280
No exactamente.

132
00:08:37,360 --> 00:08:40,840
- ¿No exactamente?
- Lo estamos discutiendo.

133
00:08:40,920 --> 00:08:42,680
Está claro que algo va mal,

134
00:08:42,760 --> 00:08:45,960
pero pierden el tiempo haciéndome
preguntas interminables

135
00:08:46,040 --> 00:08:47,960
cuando deberían ponerse a buscarla.

136
00:09:02,600 --> 00:09:06,200
Siempre es un placer verle.

137
00:09:06,280 --> 00:09:08,600
Me gusta su loción.

138
00:09:26,000 --> 00:09:27,800
JACOB BAN DAM
MÉDICO PSIQUIATRA

139
00:09:29,720 --> 00:09:31,760
Sr. Hunter.

140
00:09:31,840 --> 00:09:33,840
Dr. Van Dam.

141
00:09:33,920 --> 00:09:36,480
Sé que prefieres usar Zoom,
pero preferiría que no.

142
00:09:36,560 --> 00:09:38,620
Lo que le resulte más cómodo.

143
00:09:39,600 --> 00:09:43,520
Me ha sido remitido por su
consultorio del médico de cabecera.

144
00:09:43,600 --> 00:09:45,920
Según ellos, alberga creencias

145
00:09:46,000 --> 00:09:48,360
que no siempre son lógicas o racionales.

146
00:09:48,440 --> 00:09:52,440
Sí, pero, por favor, no me
confunda con un mentiroso.

147
00:09:52,520 --> 00:09:54,600
¿Por qué cree que lo haría?

148
00:09:54,680 --> 00:09:57,160
Dr. Van Dam, soy anestesista.

149
00:09:57,240 --> 00:10:00,520
Una profesión infravalorada,
creo que estará de acuerdo.

150
00:10:00,600 --> 00:10:04,520
Para empezar, los pacientes siempre
dan las gracias al cirujano.

151
00:10:04,600 --> 00:10:07,200
Eso puede explicar por qué
a veces me gusta matarlos.

152
00:10:09,440 --> 00:10:13,160
Quitar una vida humana
es simplemente excitante.

153
00:10:13,240 --> 00:10:16,280
Por supuesto, siempre hay
reacciones adversas mortales

154
00:10:16,360 --> 00:10:18,680
a los peligros generales
de la anestesia,

155
00:10:18,760 --> 00:10:20,480
pero de vez en cuando

156
00:10:20,560 --> 00:10:25,240
mato a uno o dos más,
solo por diversión.

157
00:10:25,320 --> 00:10:27,120
¿Y por qué quiere que sepa esto?

158
00:10:27,200 --> 00:10:30,160
Porque tengo que hacerle otra confesión.

159
00:10:30,240 --> 00:10:34,400
Se trata de su sobrina,
Logan Somerville.

160
00:11:09,600 --> 00:11:12,800
¡No!

161
00:11:12,880 --> 00:11:14,320
No. ¡No!

162
00:11:17,120 --> 00:11:18,720
¡Es inútil!

163
00:11:18,800 --> 00:11:23,240
¿Hola? ¿Quién está ahí?

164
00:11:23,320 --> 00:11:25,600
Nadie nos oye.

165
00:11:31,720 --> 00:11:34,200
¡Socorro!

166
00:11:34,280 --> 00:11:37,360
¡No!

167
00:11:54,680 --> 00:11:56,760
¿Es oficial entonces?

168
00:11:56,840 --> 00:11:59,360
Una declaración de muerte presunta.

169
00:11:59,440 --> 00:12:03,040
El tribunal ha concedido por
fin los trámites para Sandy.

170
00:12:03,120 --> 00:12:05,040
¿Cómo te sientes?

171
00:12:07,320 --> 00:12:10,320
Bueno, al verlo por escrito, solo...

172
00:12:10,400 --> 00:12:16,120
confirma lo que ya había
aceptado hace tiempo.

173
00:12:16,200 --> 00:12:18,520
Ella se ha ido.

174
00:12:18,600 --> 00:12:21,520
Mi vida está contigo.

175
00:12:21,600 --> 00:12:24,880
Tengo un futuro por delante.

176
00:12:25,960 --> 00:12:28,680
Tenemos un futuro.

177
00:12:28,760 --> 00:12:31,640
Tenemos un futuro.

178
00:12:31,720 --> 00:12:33,240
Empezando por la próxima exploración,

179
00:12:33,320 --> 00:12:36,560
que es el martes 17, a las
tres y media en la Sala B, ¿no?

180
00:12:36,640 --> 00:12:38,920
Estoy impresionada.

181
00:12:39,000 --> 00:12:43,640
Está en mi agenda, en mi
calendario laboral, en mi teléfono.

182
00:12:43,720 --> 00:12:45,840
Lo tengo tatuado en el
interior de los párpados.

183
00:12:49,240 --> 00:12:51,280
No me lo perdería por nada del mundo.

184
00:13:03,680 --> 00:13:05,600
Logan es mi mejor amiga,

185
00:13:05,680 --> 00:13:09,200
y le dije que podía
hacerlo mejor que Jamie.

186
00:13:09,280 --> 00:13:13,520
Para empezar, es menos
celosa y menos posesiva.

187
00:13:13,600 --> 00:13:15,400
- De acuerdo.
- Sí, vale, pero no solo eso.

188
00:13:15,480 --> 00:13:19,680
Alguien con ambición, más
imaginación, más divertida.

189
00:13:19,760 --> 00:13:22,120
Logan es inteligente, ¿vale?

190
00:13:22,200 --> 00:13:23,600
Se está formando para
ser psicóloga infantil,

191
00:13:23,680 --> 00:13:26,840
y un día se olvidará de Jamie.

192
00:13:26,920 --> 00:13:31,080
De todas formas, ella le
contó lo que le dije.

193
00:13:31,160 --> 00:13:34,040
Supongo que no se lo tomó muy bien.

194
00:13:34,120 --> 00:13:36,000
Se enfrentó a mí.

195
00:13:36,080 --> 00:13:39,640
Fue muy desagradable, casi violento,

196
00:13:39,720 --> 00:13:42,000
amenazando con todo.

197
00:13:42,080 --> 00:13:44,240
¿Crees que esto tuvo algo que ver?

198
00:13:44,320 --> 00:13:48,240
Porque hemos encontrado este
mensaje en el teléfono de Logan,

199
00:13:48,320 --> 00:13:51,360
y tú fuiste la última persona que
se puso en contacto con ella ayer.

200
00:13:51,440 --> 00:13:54,440
Dijiste: ¿Cómo se lo tomó?

201
00:13:54,520 --> 00:13:56,800
¿Qué querías decir con eso?

202
00:13:56,880 --> 00:13:59,600
Me preocupaba cómo había
recibido Jamie la noticia.

203
00:13:59,680 --> 00:14:01,440
Por lo que parece, no muy bien.

204
00:14:01,520 --> 00:14:02,760
¿Qué noticia?

205
00:14:02,840 --> 00:14:05,360
Logan rompió su compromiso con él.

206
00:14:05,440 --> 00:14:07,120
¿Cuándo, exactamente?

207
00:14:07,200 --> 00:14:08,720
Hace unos días.

208
00:14:08,800 --> 00:14:11,160
De acuerdo.

209
00:14:11,240 --> 00:14:12,440
Gracias por tu tiempo, Emma.

210
00:14:19,720 --> 00:14:22,840
Soy asmática. Por favor.

211
00:14:22,920 --> 00:14:24,280
Necesito mi inhal...

212
00:14:28,600 --> 00:14:30,200
¿Quién eres?

213
00:14:30,280 --> 00:14:31,760
¿Te ha metido Jamie en esto?

214
00:14:33,400 --> 00:14:35,360
Déjame salir.

215
00:14:35,440 --> 00:14:37,280
¡Déjame salir!

216
00:14:37,360 --> 00:14:39,680
¡Que alguien me ayude!
¡Socorro, por favor!

217
00:14:39,760 --> 00:14:41,480
¡No! ¡Ayuda!

218
00:14:41,560 --> 00:14:43,560
¡No!

219
00:14:45,640 --> 00:14:47,720
¡No te molestes!

220
00:14:47,800 --> 00:14:51,120
Te he dicho que es inútil.

221
00:14:51,200 --> 00:14:54,680
Llevo días aquí abajo.

222
00:14:57,640 --> 00:14:59,440
¿Algo sobre la búsqueda
en personas desaparecidas

223
00:14:59,520 --> 00:15:01,120
del cuerpo de Hove Lagoon?

224
00:15:01,200 --> 00:15:04,040
No. Es... una tarea enorme.

225
00:15:04,120 --> 00:15:07,440
Sigo buscando. Estoy
intentando reducirlo.

226
00:15:07,520 --> 00:15:09,720
Nick, ¿qué hay de Logan Somerville?

227
00:15:09,800 --> 00:15:13,280
¿Algo más sobre el Volvo de las
cámaras, reconocimiento de matrículas?

228
00:15:13,360 --> 00:15:15,520
En el puerta a puerta se ha
encontrado a un anciano residente

229
00:15:15,600 --> 00:15:18,840
junto al lado del aparcamiento
que tiene una cámara de seguridad.

230
00:15:18,920 --> 00:15:22,400
Captó un coche que circulaba a
gran velocidad a las 08:30 de ayer.

231
00:15:22,480 --> 00:15:24,080
Los agentes de tráfico
lo han identificado

232
00:15:24,160 --> 00:15:27,160
como un Volvo de un modelo
antiguo, de unos 10 años.

233
00:15:27,240 --> 00:15:28,960
¿Pudimos ver la matrícula?

234
00:15:29,040 --> 00:15:30,800
No, no ha habido suerte,

235
00:15:30,880 --> 00:15:33,600
pero estamos comprobando otras
cámaras de tráfico de la zona.

236
00:15:33,680 --> 00:15:36,800
De acuerdo. Consigamos una lista
de todos los Volvo familiares

237
00:15:36,880 --> 00:15:39,840
de entre 5 y 15 años propiedad
de un residente de Brighton.

238
00:15:39,920 --> 00:15:41,920
¿Qué hay del prometido
de Logan... Jamie?

239
00:15:42,000 --> 00:15:44,600
Los análisis forenses iniciales
de su coche salieron limpios.

240
00:15:44,680 --> 00:15:48,080
Unas manchas de sangre en la alfombra.

241
00:15:48,160 --> 00:15:49,880
Vamos a analizar eso.

242
00:15:49,960 --> 00:15:51,240
Acabo de hablar

243
00:15:51,320 --> 00:15:53,360
con Emma Brice, la amiga de Logan,

244
00:15:53,440 --> 00:15:57,120
que da una imagen poco
halagüeña de nuestro Jamie.

245
00:15:57,200 --> 00:16:00,520
Y por lo que parece, estoy de acuerdo.

246
00:16:00,600 --> 00:16:05,120
Logan rompió el compromiso
hace solo unos días.

247
00:16:05,200 --> 00:16:07,080
Eso explicaría

248
00:16:07,160 --> 00:16:09,600
por qué estaba tan nervioso
cuando hablé con él.

249
00:16:09,680 --> 00:16:13,200
La pregunta es: ¿se enfadó lo suficiente
como para hacer algo al respecto?

250
00:16:15,160 --> 00:16:16,760
¿Le has visto la cara?

251
00:16:16,840 --> 00:16:20,400
No. Siempre lleva una máscara.

252
00:16:20,480 --> 00:16:21,920
¿Te ha dejado salir alguna vez?

253
00:16:22,000 --> 00:16:24,880
He estado en esta caja todo el tiempo.

254
00:16:24,960 --> 00:16:27,880
He intentado salir, créeme.

255
00:16:27,960 --> 00:16:30,400
¿Con qué frecuencia viene aquí?

256
00:16:30,480 --> 00:16:32,440
Dos o tres veces al día,

257
00:16:32,520 --> 00:16:34,520
solo para darme de comer.

258
00:16:34,600 --> 00:16:36,320
Te mantiene con vida.

259
00:16:36,400 --> 00:16:37,680
No lo sé.

260
00:16:37,760 --> 00:16:39,680
No tengo ni idea.

261
00:16:39,760 --> 00:16:41,960
Sabía lo de mi asma,

262
00:16:42,040 --> 00:16:43,320
como si hubiera planeado esto.

263
00:16:47,720 --> 00:16:49,960
¿Te ha hecho daño alguna vez?

264
00:16:52,680 --> 00:16:55,760
Solo una vez.

265
00:16:55,840 --> 00:16:58,080
Esperemos que no te
lo haga a ti también.

266
00:17:01,400 --> 00:17:04,560
Eso no son más que rumores
malintencionados, ¿vale?

267
00:17:04,640 --> 00:17:06,600
Emma Brice no es más
que una provocadora.

268
00:17:06,680 --> 00:17:08,417
Los amigos de Logan también nos dicen

269
00:17:08,427 --> 00:17:10,600
que ha estado muy angustiada últimamente

270
00:17:10,680 --> 00:17:13,240
porque no aceptabas que la
relación había terminado.

271
00:17:13,320 --> 00:17:14,720
Ellos tampoco me gustan.

272
00:17:14,800 --> 00:17:16,280
¿No dijo que se había acabado?

273
00:17:16,360 --> 00:17:18,520
No se ha acabado.

274
00:17:18,600 --> 00:17:21,720
Miren, sí, Logan tenía
dudas sobre casarse

275
00:17:21,800 --> 00:17:25,120
y discutimos, pero eso no significa
que quisiera hacerle daño.

276
00:17:25,200 --> 00:17:28,720
Jamie, hemos encontrado pruebas
de manchas de sangre en tu piso.

277
00:17:28,800 --> 00:17:30,760
¿Puedes explicarlo?

278
00:17:30,840 --> 00:17:32,600
Sí.

279
00:17:32,680 --> 00:17:35,600
Logan se golpeó un dedo del
pie con el borde de la cama.

280
00:17:35,680 --> 00:17:38,700
Fue bastante desagradable,
y limpié la sangre.

281
00:17:39,080 --> 00:17:41,840
Logan quería poner fin a la relación.

282
00:17:41,920 --> 00:17:43,320
Debió de ser difícil.

283
00:17:43,400 --> 00:17:44,720
¿Qué está insinuando?

284
00:17:44,800 --> 00:17:47,800
Una ruptura puede ser
difícil de asimilar.

285
00:17:47,880 --> 00:17:50,200
Y hemos oído que tienes
ramalazos de celos.

286
00:17:50,280 --> 00:17:51,840
¿Qué?

287
00:17:51,920 --> 00:17:54,680
Miren, yo simplemente la quiero,
¿vale? ¡¿Qué tiene eso de malo?!

288
00:17:54,760 --> 00:17:56,640
¿Dónde estabas después de
salir del piso aquella mañana?

289
00:17:56,720 --> 00:17:58,200
Ya se lo he dicho.

290
00:17:58,280 --> 00:18:00,000
Fui a dar una vuelta para despejarme

291
00:18:00,080 --> 00:18:01,640
y luego volví a casa.

292
00:18:01,720 --> 00:18:04,560
No he hecho nada.

293
00:18:04,640 --> 00:18:07,920
Esto podría ser útil para
establecer su identidad.

294
00:18:08,000 --> 00:18:11,160
Uno de los pocos mechones que le
quedaban en el cuero cabelludo,

295
00:18:11,240 --> 00:18:13,640
pero hemos encontrado suficiente para
sugerir que en el momento de la muerte

296
00:18:13,720 --> 00:18:16,120
tenía la cabeza llena de pelo rubio.

297
00:18:16,200 --> 00:18:18,600
Rubio.

298
00:18:18,680 --> 00:18:19,880
¿Alguna idea sobre su edad?

299
00:18:19,960 --> 00:18:21,680
Unos 20 años, diría yo,

300
00:18:21,760 --> 00:18:24,040
dado el poco desgaste de los dientes.

301
00:18:24,120 --> 00:18:26,920
El análisis del suelo
probablemente lo confirmará,

302
00:18:27,000 --> 00:18:29,920
pero se encontraron esporas
de arcilla en los restos,

303
00:18:30,000 --> 00:18:33,520
que no coincidirían con el suelo
de los alrededores de Lagoon.

304
00:18:33,600 --> 00:18:36,040
Correcto. Así que no era el
escenario original del crimen.

305
00:18:36,120 --> 00:18:39,080
Solo el lugar de depósito.

306
00:18:39,160 --> 00:18:41,080
¿Por qué arriesgarse a moverlo?

307
00:18:41,160 --> 00:18:44,360
Quizá quien lo mató sabía que
se estaba trazando una vía

308
00:18:44,440 --> 00:18:48,440
y pensó que sus restos
no serían descubiertos.

309
00:18:48,520 --> 00:18:51,600
Hay algo más que deberías ver.

310
00:18:51,680 --> 00:18:54,200
Fíjate bien.

311
00:18:54,280 --> 00:18:57,280
"T. E. MUERTO".

312
00:18:59,400 --> 00:19:00,480
"U. E. MUERTO". Extraño.

313
00:19:00,560 --> 00:19:02,520
Lo han quemado a través de la piel

314
00:19:02,600 --> 00:19:03,880
hasta el músculo.

315
00:19:03,960 --> 00:19:05,400
A tanta profundidad,
debe de haberse hecho

316
00:19:05,480 --> 00:19:07,480
con un hierro candente.

317
00:19:09,560 --> 00:19:11,680
Intentemos reducir la búsqueda

318
00:19:11,760 --> 00:19:14,720
a hombres de unos 20
años con pelo rubio.

319
00:19:14,800 --> 00:19:17,400
Tenemos que averiguar quién era.

320
00:19:17,480 --> 00:19:20,000
Además, cruza las referencias
de cualquier caso sin resolver

321
00:19:20,080 --> 00:19:24,560
con el uso de una marca o
distintivo en el cuerpo.

322
00:19:24,640 --> 00:19:26,320
¿De cuánto tiempo atrás
estamos hablando?

323
00:19:26,400 --> 00:19:28,320
Bueno, no recuerdo
ningún caso sin resolver

324
00:19:28,400 --> 00:19:30,280
de mi época que cumpla esos criterios,

325
00:19:30,360 --> 00:19:32,120
así que tendrás que
remontarte aún más atrás.

326
00:19:32,200 --> 00:19:34,360
¿Qué? ¿Más atrás que tú?

327
00:19:34,440 --> 00:19:36,280
Tendría que ser la Edad de Piedra, ¿no?

328
00:19:36,360 --> 00:19:37,960
Muy bien.

329
00:19:38,040 --> 00:19:42,200
¿Qué crees que estamos
viendo aquí con la marca?

330
00:19:42,280 --> 00:19:44,920
Da la sensación de ser
posesivo, selectivo,

331
00:19:45,000 --> 00:19:49,000
como si quien lo hizo quisiera sentir
poder sobre la vida y la muerte.

332
00:20:08,520 --> 00:20:12,120
¡Cabrón!

333
00:20:15,360 --> 00:20:17,720
¡Escucha! ¡El dolor se calma!

334
00:20:19,920 --> 00:20:22,440
Al final.

335
00:20:26,400 --> 00:20:29,840
Parece que tampoco has hecho un
gran trabajo ocultando esto.

336
00:20:29,920 --> 00:20:33,640
Nuestros esqueletos están
cayendo literalmente del armario.

337
00:20:33,720 --> 00:20:36,120
Es poco eficiente, Mole.

338
00:20:36,200 --> 00:20:38,960
Nadie podía prever que
iban a excavar en esa vía.

339
00:20:39,040 --> 00:20:40,640
El momento es bastante desafortunado,

340
00:20:40,720 --> 00:20:43,280
dado que acabamos de embarcarnos
en una nueva empresa.

341
00:20:43,360 --> 00:20:45,760
La próxima puta vez, entiérralos.

342
00:20:45,840 --> 00:20:49,280
No se puede hablar de momento
desafortunado, Harrison.

343
00:20:49,360 --> 00:20:51,640
Fuiste a ver al Dr. Van Dam
con información sobre Logan.

344
00:20:51,720 --> 00:20:53,760
¿Qué?

345
00:20:53,840 --> 00:20:55,680
No te di permiso para que lo hicieras.

346
00:20:55,760 --> 00:20:57,000
¿Te has vuelto completamente loco?

347
00:20:57,080 --> 00:20:58,600
Contando cuentos, Felix.

348
00:20:58,680 --> 00:21:00,320
Es bastante patético, ¿no crees?

349
00:21:00,400 --> 00:21:03,080
¿Quieres que nos pillen? ¿Es eso?

350
00:21:03,160 --> 00:21:04,920
Siempre intentando ser
el capitán, Harrison.

351
00:21:05,000 --> 00:21:06,680
¿Tengo que recordarte lo
que pasó la última vez

352
00:21:06,760 --> 00:21:08,920
que me llevaste demasiado lejos?

353
00:21:09,000 --> 00:21:11,440
No finjas que no te encantaría tener

354
00:21:11,520 --> 00:21:13,960
la oportunidad de ver
cómo se retuerce Van Dam,

355
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
sobre todo, después de lo que te hizo.

356
00:21:15,320 --> 00:21:18,080
Eso no tiene nada que ver con Logan.

357
00:21:18,160 --> 00:21:20,680
No vuelvas a desafiarme.

358
00:21:23,720 --> 00:21:26,000
Tal vez ahora sea un buen momento
para poner fin a todo esto.

359
00:21:26,080 --> 00:21:29,440
Si la marca sigue visible en el
cadáver que han desenterrado,

360
00:21:29,520 --> 00:21:32,280
no tardarán en conectar
nuestros proyectos anteriores.

361
00:21:32,360 --> 00:21:34,720
No hay nada que los
conecte con nosotros.

362
00:21:34,800 --> 00:21:36,600
Procederemos según lo previsto.

363
00:21:36,680 --> 00:21:38,520
Tenemos asuntos pendientes.

364
00:21:48,760 --> 00:21:50,360
Pensé que necesitaría un poco de tiempo

365
00:21:50,440 --> 00:21:52,440
antes de estar dispuesto
a escuchar, Dr. Van Dam.

366
00:21:52,520 --> 00:21:54,200
¿Qué sabe de mi sobrina?

367
00:21:54,280 --> 00:21:56,280
Que está en peligro de muerte.

368
00:21:56,360 --> 00:21:57,840
No me gustaría que la pobre Logan

369
00:21:57,920 --> 00:22:01,240
se quedara sin su
medicación para el asma.

370
00:22:01,320 --> 00:22:03,560
¿Qué ha hecho con Logan? ¿Dónde está?

371
00:22:03,640 --> 00:22:06,440
Su destino depende
enteramente de sus acciones.

372
00:22:06,520 --> 00:22:08,360
Escuche atentamente.

373
00:22:08,440 --> 00:22:11,120
Logan tiene una marca en
el antebrazo izquierdo.

374
00:22:11,200 --> 00:22:13,120
¿Qué clase de marca?

375
00:22:13,200 --> 00:22:17,000
Por ahora, dos palabras,
las dos abreviadas.

376
00:22:17,080 --> 00:22:19,440
"T. E".

377
00:22:19,520 --> 00:22:22,560
En cuanto a la tercera palabra,
bueno, es elección de Logan.

378
00:22:22,640 --> 00:22:24,360
¿Qué se supone que significa?

379
00:22:24,440 --> 00:22:26,400
Veremos si vale la pena.

380
00:22:26,480 --> 00:22:29,880
Si no lo es, cuando
encuentre a su sobrina,

381
00:22:29,960 --> 00:22:33,600
dirá: "T. E. MUERTA".

382
00:22:48,200 --> 00:22:51,200
CLÍNICA CENTRAL DE MÚNICH

383
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
Detective Kullen, Policía de Múnich.

384
00:22:56,010 --> 00:22:57,710
Hemos hablado por teléfono.

385
00:22:57,720 --> 00:23:01,720
¿Mencionó que está mostrando
signos de recuperar la consciencia?

386
00:23:01,730 --> 00:23:04,030
Sí. Hablaba un poco.

387
00:23:05,000 --> 00:23:06,600
Nada coherente.

388
00:23:06,750 --> 00:23:08,750
¿Ha habido suerte con su identificación?

389
00:23:09,200 --> 00:23:10,700
Me temo que no.

390
00:23:10,710 --> 00:23:12,910
Le robaron todos sus efectos personales.

391
00:23:14,020 --> 00:23:16,020
Me gustaría poder entrevistarla.

392
00:23:16,030 --> 00:23:18,030
Avíseme cuando esté
totalmente despierta.

393
00:23:34,680 --> 00:23:36,480
Roy. Mira, aún no he identificado

394
00:23:36,560 --> 00:23:38,160
a la víctima masculina de Hove Lagoon,

395
00:23:38,240 --> 00:23:40,600
pero seguí tu consejo de acotar
la búsqueda de casos sin resolver

396
00:23:40,680 --> 00:23:42,200
con señales de marcas y...

397
00:23:42,280 --> 00:23:44,000
encontré a Catherine Mary Westerham,

398
00:23:44,080 --> 00:23:46,680
19 años, estudiante de Literatura
Inglesa en East Sussex.

399
00:23:46,760 --> 00:23:49,840
Se denunció su desaparición
en diciembre de 1994.

400
00:23:49,920 --> 00:23:51,600
Sus restos fueron encontrados
en Old Mill Forest

401
00:23:51,680 --> 00:23:53,760
en abril de 1995 por
un paseador de perros.

402
00:23:53,840 --> 00:23:56,280
¿Dónde estaríamos sin los
paseadores de perros?

403
00:23:56,360 --> 00:23:58,720
Sí, bueno. Las fotografías de ella

404
00:23:58,800 --> 00:24:00,680
son irreconocibles por los restos,

405
00:24:00,760 --> 00:24:02,320
pero, aquí, mira...

406
00:24:02,400 --> 00:24:04,520
el fragmento de carne que
hay alrededor del antebrazo.

407
00:24:07,720 --> 00:24:10,440
"T. E. MUERTA".

408
00:24:10,520 --> 00:24:13,000
Dos víctimas de hace casi 30 años

409
00:24:13,080 --> 00:24:14,760
con exactamente la misma marca.

410
00:24:18,240 --> 00:24:19,880
Si no hubiera salido a la superficie
el cadáver de Hove Lagoon,

411
00:24:19,960 --> 00:24:21,880
nunca habríamos establecido la conexión.

412
00:24:23,960 --> 00:24:25,840
Tenemos que averiguar si
hay algo que los relacione.

413
00:24:29,560 --> 00:24:31,920
¿Soy yo o se parece a Logan Somerville?

414
00:24:36,480 --> 00:24:38,520
Cuando murieron mi hermana y su marido,

415
00:24:38,600 --> 00:24:41,400
prometí que cuidaría de Logan.

416
00:24:41,480 --> 00:24:45,280
Prometo que estamos haciendo
todo lo posible para encontrarla.

417
00:24:45,360 --> 00:24:49,760
Ese hombre que le llamó...
Harrison Hunter...

418
00:24:49,840 --> 00:24:51,360
¿cómo sonaba?

419
00:24:51,440 --> 00:24:54,640
Bien educado.

420
00:24:54,720 --> 00:24:57,360
Casi complacido consigo mismo.

421
00:24:57,440 --> 00:24:59,840
Esta es la carta de
recomendación que me enviaron.

422
00:24:59,920 --> 00:25:01,240
Me puse en contacto con el
consultorio del médico de cabecera.

423
00:25:01,320 --> 00:25:02,600
Insisten en que nunca la enviaron,

424
00:25:02,680 --> 00:25:05,680
y que no tienen ningún
paciente con ese nombre.

425
00:25:05,760 --> 00:25:07,720
¿Tiene el número de
teléfono de esa llamada?

426
00:25:07,800 --> 00:25:09,920
Lo anoté en la carta.

427
00:25:10,000 --> 00:25:12,200
He intentado llamar desde entonces,
pero la línea está cortada.

428
00:25:14,360 --> 00:25:16,960
No puedo olvidar su voz...

429
00:25:17,040 --> 00:25:19,200
burlándose de mí.

430
00:25:20,280 --> 00:25:24,320
En su opinión profesional, Dr. Van Dam,

431
00:25:24,400 --> 00:25:26,520
¿por qué un hombre que
dice ser responsable

432
00:25:26,600 --> 00:25:28,280
de la desaparición de Logan

433
00:25:28,360 --> 00:25:30,040
se dirigiría a usted de esa manera?

434
00:25:30,120 --> 00:25:34,000
Por varias razones.
Atención, venganza, poder.

435
00:25:34,080 --> 00:25:35,560
Querer subir su autoestima.

436
00:25:35,640 --> 00:25:37,640
¿Está seguro de que no conoce a Hunter?

437
00:25:37,720 --> 00:25:39,400
Podría ser un paciente suyo.

438
00:25:39,480 --> 00:25:41,360
que se la ha llevado
para llegar a usted?

439
00:25:41,440 --> 00:25:44,200
No. Nunca olvido el
nombre de un paciente.

440
00:25:44,280 --> 00:25:48,800
Y Harrison Hunter no es
uno de los que recuerdo.

441
00:25:48,880 --> 00:25:50,720
Aun así, necesitaremos una lista de
todos los historiales de sus pacientes,

442
00:25:50,800 --> 00:25:53,160
pasados y presentes, para estar seguros.

443
00:25:57,440 --> 00:26:00,840
Hunter afirmó que el destino de
Logan dependía de sus acciones.

444
00:26:00,920 --> 00:26:05,680
Y dijo algo extraño sobre
una marca en su antebrazo.

445
00:26:05,960 --> 00:26:07,980
Ella no tiene nada de eso.

446
00:26:08,760 --> 00:26:10,960
¿Qué tipo de marca?

447
00:26:13,040 --> 00:26:18,640
La describió como dos
palabras, las dos abreviadas,

448
00:26:18,720 --> 00:26:21,720
pero la tercera era a elección de Logan.

449
00:26:21,800 --> 00:26:26,120
Dependería de si ella vale la pena.

450
00:26:28,200 --> 00:26:30,120
Y si no lo vale...

451
00:26:30,130 --> 00:26:31,930
T. E. MUERTA.

452
00:26:35,120 --> 00:26:36,760
Si me disculpa, Dr. Van Dam,

453
00:26:36,840 --> 00:26:38,560
haré venir a un agente para
que le tome declaración.

454
00:26:38,640 --> 00:26:41,480
Superintendente, si este
hombre está involucrado,

455
00:26:41,560 --> 00:26:43,960
por nuestra conversación, era
como si lo estuviera disfrutando,

456
00:26:44,040 --> 00:26:46,040
como si fuera...

457
00:26:46,120 --> 00:26:47,720
todo un juego para él.

458
00:26:47,800 --> 00:26:50,320
Había algo oscuro en
la voz de Hunter que,

459
00:26:50,400 --> 00:26:53,160
a pesar de todos mis
años en esta profesión,

460
00:26:53,240 --> 00:26:55,600
me inquietaba profundamente.

461
00:26:55,680 --> 00:26:58,440
Es la misma frase que la
del cadáver de Hove Lagoon

462
00:26:58,520 --> 00:27:00,920
y de Catherine Westerham, la
víctima de Old Mill Forest.

463
00:27:01,000 --> 00:27:02,720
Por lo que Hunter le dijo a Van Dam,

464
00:27:02,800 --> 00:27:04,640
parecía que la marca estaba incompleta,

465
00:27:04,720 --> 00:27:08,080
como si aún no hubiera
decidido si matar a Logan.

466
00:27:08,160 --> 00:27:09,720
Dijo que para cuando la encontremos,

467
00:27:09,800 --> 00:27:11,360
se leerá "T. E. MUERTA".

468
00:27:11,440 --> 00:27:13,600
Sí, pero en aquel momento
no se hizo público

469
00:27:13,680 --> 00:27:15,640
ningún detalle sobre
la marca de Catherine.

470
00:27:15,720 --> 00:27:17,960
Entonces, ¿cómo pudo
saberlo este hombre?

471
00:27:18,040 --> 00:27:21,000
A menos que esté realmente implicado.

472
00:27:21,080 --> 00:27:24,480
Quienquiera que esté haciendo esto,
ya ha matado dos veces antes...

473
00:27:24,560 --> 00:27:26,920
Catherine y el cadáver de Hove Lagoon.

474
00:27:27,000 --> 00:27:28,400
Y ahora se han llevado
a Logan Somerville.

475
00:27:28,480 --> 00:27:34,960
La última vez, el asesino se
llevó a un hombre y a una mujer.

476
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
Catherine Westerham tenía un
aspecto similar al de Logan,

477
00:27:37,120 --> 00:27:40,000
ambas con el pelo largo y castaño.

478
00:27:40,080 --> 00:27:43,800
La víctima de Hove Lagoon
era un hombre de pelo rubio.

479
00:27:43,880 --> 00:27:47,040
Es cierto. Así que quizá Logan
no sea la única esta vez.

480
00:27:49,400 --> 00:27:51,880
Comprueba si se denunció la
desaparición de alguna persona,

481
00:27:51,960 --> 00:27:56,040
de sexo masculino, en los días o
semanas anteriores a su desaparición.

482
00:28:00,240 --> 00:28:01,880
Aquí están.

483
00:28:01,960 --> 00:28:05,120
¿Alguno de una edad similar a
la de Logan con el pelo rubio?

484
00:28:15,280 --> 00:28:17,760
Evan Johnson, 20 años,

485
00:28:17,840 --> 00:28:20,200
desapareció de repente hace
cinco días de Brighton,

486
00:28:20,280 --> 00:28:23,080
con antecedentes problemáticos.

487
00:28:23,160 --> 00:28:25,560
Se llevaron a dos mujeres,
con 30 años de diferencia,

488
00:28:25,640 --> 00:28:27,520
ambas con el pelo largo y castaño.

489
00:28:27,600 --> 00:28:31,120
Y dos hombres, también con
30 años de diferencia,

490
00:28:31,200 --> 00:28:35,120
ambos con pelo rubio.

491
00:28:35,200 --> 00:28:37,800
¿Sabes a qué podríamos
estar enfrentándonos?

492
00:28:39,080 --> 00:28:40,800
¿Un asesino en serie?

493
00:28:40,880 --> 00:28:42,640
Estoy convencido.

494
00:28:42,720 --> 00:28:47,080
Sí, los asesinos en serie suelen tener
como objetivo a un tipo específico,

495
00:28:47,160 --> 00:28:49,480
pero aquí tenemos dos
categorías de víctimas...

496
00:28:49,560 --> 00:28:50,760
hombres y mujeres jóvenes.

497
00:28:50,840 --> 00:28:52,080
Que no podrían ser más diferentes.

498
00:28:52,160 --> 00:28:53,480
Bueno, se sabe...

499
00:28:53,560 --> 00:28:56,400
Roy, estas descripciones físicas...

500
00:28:56,480 --> 00:28:59,120
Por muy diferentes que parezcan,

501
00:28:59,200 --> 00:29:02,520
parece haber un claro
patrón de asesinato, señor.

502
00:29:10,520 --> 00:29:13,360
¿Cómo sugieren que gestionemos esto?

503
00:29:13,440 --> 00:29:16,720
Necesitaremos su apoyo para
crear un grupo especial.

504
00:29:16,800 --> 00:29:19,960
Hay que reunir a los miembros
más importantes de la comunidad.

505
00:29:20,040 --> 00:29:22,480
Se dan cuenta de que el
impacto en la ciudad

506
00:29:22,560 --> 00:29:25,760
cuando anuncien esto será enorme...

507
00:29:25,840 --> 00:29:28,840
y las consecuencias si han
gritado que "viene el lobo".

508
00:29:28,920 --> 00:29:33,280
Las consecuencias de que
no avisemos al público

509
00:29:33,360 --> 00:29:35,400
podrían ser otra muerte, señor.

510
00:29:39,360 --> 00:29:40,880
Lo principal, señor, es evitar

511
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
más pérdidas de vidas.

512
00:29:48,200 --> 00:29:50,200
Manténganme informado.

513
00:29:54,240 --> 00:29:56,960
Espero sinceramente que no se equivoque.

514
00:30:06,960 --> 00:30:10,200
- Marcel.
- Roy. Hola.

515
00:30:10,280 --> 00:30:12,840
He encontrado a alguien que
creo que deberías conocer.

516
00:30:12,920 --> 00:30:15,520
- ¿A alguien?
- Mis colegas de Múnich

517
00:30:15,600 --> 00:30:17,440
están investigando un
atropello con fuga.

518
00:30:17,520 --> 00:30:19,080
Hay una mujer aquí, en la UCI.

519
00:30:19,160 --> 00:30:21,200
La atropelló un coche
al cruzar la calle.

520
00:30:21,280 --> 00:30:24,200
- No hay identificación, pero...
- ¿Pero qué?

521
00:30:24,280 --> 00:30:26,760
Fui a verla yo mismo.

522
00:30:26,840 --> 00:30:28,880
Sigue inconsciente y, debido
a sus heridas faciales,

523
00:30:28,960 --> 00:30:31,160
es muy difícil saberlo.

524
00:30:31,240 --> 00:30:34,120
Parece tener la misma edad que Sandy,

525
00:30:34,200 --> 00:30:39,280
y absolutamente nadie ha
denunciado su desaparición.

526
00:30:40,160 --> 00:30:43,560
Bueno, eso... sigue sin
significar que sea Sandy, Marcel.

527
00:30:43,640 --> 00:30:45,880
Roy, mientras yo estaba
en la habitación,

528
00:30:45,960 --> 00:30:48,240
ella habló brevemente.

529
00:30:48,320 --> 00:30:50,960
Tenía acento británico.

530
00:30:51,040 --> 00:30:53,480
Te enviaré una foto de ella.

531
00:30:53,560 --> 00:30:56,520
Puede que las imágenes no sean
nítidas debido a los hematomas,

532
00:30:56,600 --> 00:30:59,600
pero tal vez puedas saber si es ella.

533
00:30:59,680 --> 00:31:01,320
Dudo que lo sea.

534
00:31:01,400 --> 00:31:03,400
Pero si eliminar a Sandy te acerca

535
00:31:03,480 --> 00:31:04,720
a la identificación de esta mujer,

536
00:31:04,800 --> 00:31:08,520
por supuesto que estaré
encantado de ayudarte.

537
00:31:08,600 --> 00:31:10,640
De acuerdo. Gracias.

538
00:31:28,920 --> 00:31:30,600
¡Déjame salir!

539
00:31:30,680 --> 00:31:34,640
¡No aguanto más!

540
00:31:34,720 --> 00:31:38,800
Evan. Creo que ya viene.

541
00:31:38,880 --> 00:31:41,920
Tenemos que averiguar todo lo
posible sobre dónde estamos.

542
00:31:42,000 --> 00:31:44,600
Cuenta sus pasos conmigo.

543
00:31:44,680 --> 00:31:47,600
- Uno, dos, tres...
- ¡Déjame salir!

544
00:31:47,680 --> 00:31:49,720
¡Déjame salir, cabrón!

545
00:31:49,800 --> 00:31:52,240
¡¿Quién te crees que eres, psicópata?!

546
00:31:52,320 --> 00:31:54,120
¡Evan, para! ¡No le provoques!

547
00:31:54,200 --> 00:31:55,920
¡Te oigo acechar ahí fuera!

548
00:31:56,000 --> 00:31:58,960
¡Cuando te ponga las manos
encima, te mataré! Eres...

549
00:32:06,880 --> 00:32:07,960
¿Evan?

550
00:32:08,040 --> 00:32:09,560
Acaba de dejarlo abierto.

551
00:32:09,640 --> 00:32:11,400
- Creo que se ha ido.
- ¿Qué?

552
00:32:11,480 --> 00:32:14,000
Creo que me va a soltar.

553
00:32:14,080 --> 00:32:15,640
Dime lo que ves.

554
00:32:15,720 --> 00:32:17,200
   

555
00:32:17,280 --> 00:32:19,040
No lo sé. Una habitación.

556
00:32:19,120 --> 00:32:21,120
Está... bastante oscuro.

557
00:32:21,200 --> 00:32:23,120
No puedo verle.

558
00:32:25,920 --> 00:32:27,720
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Intentas ligar con mi novia?

559
00:32:27,800 --> 00:32:29,520
Vamos.

560
00:32:32,880 --> 00:32:34,880
Evan, esto no me gusta.

561
00:32:34,960 --> 00:32:37,840
No me siento bien.

562
00:32:37,920 --> 00:32:40,840
No, no, no, por favor. Por
favor, otra vez no, ¡yo no!

563
00:32:40,920 --> 00:32:42,200
Estás muerto, amigo.

564
00:32:43,720 --> 00:32:45,960
¡Déjale en paz!

565
00:32:46,040 --> 00:32:47,480
¡Para!

566
00:32:47,560 --> 00:32:50,480
¡Evan!

567
00:32:50,560 --> 00:32:53,440
¿Qué haces ahora? ¿Qué está pasando?

568
00:32:57,920 --> 00:33:00,360
¿Qué está pasando?

569
00:33:00,440 --> 00:33:02,200
Dios, esto no. ¡Por favor!

570
00:33:02,280 --> 00:33:03,680
- Haz que pare.
- ¡Evan!

571
00:33:03,760 --> 00:33:06,000
¡No, no, no, no, por favor!

572
00:33:06,080 --> 00:33:07,720
- ¡Evan!
- No puedo respirar.

573
00:33:07,800 --> 00:33:11,720
No puedo...

574
00:33:18,120 --> 00:33:19,760
Evan, di algo.

575
00:33:21,480 --> 00:33:25,440
Por favor, di algo.

576
00:33:28,760 --> 00:33:30,960
¿Lo ves ahora?

577
00:33:33,760 --> 00:33:36,200
No te merecen.

578
00:33:45,480 --> 00:33:47,920
Gracias.

579
00:34:01,880 --> 00:34:03,360
La víctima de Hove Lagoon

580
00:34:03,440 --> 00:34:05,840
ha sido identificada ya
como Dennis Paterson,

581
00:34:05,920 --> 00:34:08,800
desaparecido en septiembre de 1994.

582
00:34:08,880 --> 00:34:11,360
Por lo que sabemos, Dennis y Catherine

583
00:34:11,440 --> 00:34:13,760
son los dos únicos casos que coinciden
con el modus operandi del asesino

584
00:34:13,840 --> 00:34:16,000
antes de que dejara de cometer crímenes.

585
00:34:16,080 --> 00:34:19,160
La fecha de los asesinatos originales
parece descartar a Jamie Brown.

586
00:34:19,240 --> 00:34:21,640
La ruta que siguió la mañana
del secuestro de Logan

587
00:34:21,720 --> 00:34:24,080
ha sido verificada por
las cámaras de Tráfico.

588
00:34:24,160 --> 00:34:26,800
Por lo tanto, necesitamos ampliar
nuestra lista de sospechosos.

589
00:34:26,880 --> 00:34:29,440
Nuestras prioridades son
encontrar a Harrison Hunter

590
00:34:29,520 --> 00:34:32,360
y localizar el Volvo del aparcamiento.

591
00:34:32,440 --> 00:34:34,120
Fui al consultorio del médico

592
00:34:34,200 --> 00:34:36,280
que remitió a Harrison Hunter a Van Dam,

593
00:34:36,360 --> 00:34:37,880
y Van Dam tenía razón.

594
00:34:37,960 --> 00:34:40,880
Harrison Hunter no es un
paciente registrado allí.

595
00:34:40,960 --> 00:34:42,200
La recepcionista insistió

596
00:34:42,280 --> 00:34:44,040
en que la carta de
recomendación es falsa.

597
00:34:44,120 --> 00:34:46,000
Nick, Bella, ¿podéis empezar a revisar

598
00:34:46,080 --> 00:34:47,960
los historiales de los
pacientes de Van Dam?

599
00:34:48,040 --> 00:34:50,680
A ver si hay algún
vínculo entre él y Hunter.

600
00:34:50,760 --> 00:34:53,440
Quienquiera que esté haciendo esto
se cobró dos víctimas en los 90

601
00:34:53,520 --> 00:34:54,880
y luego dejó de hacerlo.

602
00:34:54,960 --> 00:34:56,560
¿Estamos diciendo que eso es un patrón

603
00:34:56,640 --> 00:34:58,960
y que ahora que se ha llevado
a Logan y a Evan, ha terminado?

604
00:34:59,040 --> 00:35:01,200
O está empezando de nuevo.

605
00:35:01,280 --> 00:35:03,440
Hay varias razones por las
que podría haberse detenido.

606
00:35:03,520 --> 00:35:06,040
Fijémonos en los sospechosos que
pasaron tiempo en la cárcel,

607
00:35:06,120 --> 00:35:08,480
se mudaron o cometieron
delitos en otros lugares.

608
00:35:08,560 --> 00:35:11,120
Puede que se haya casado y
el matrimonio se haya roto.

609
00:35:11,200 --> 00:35:13,480
Quienquiera que esté haciendo
esto podría volver a atacar,

610
00:35:13,560 --> 00:35:16,600
y tenemos que suponer que la
víctima podría ser hombre o mujer.

611
00:35:16,680 --> 00:35:19,360
¿Qué, un asesino en serie con
igualdad de posibilidades?

612
00:36:38,160 --> 00:36:42,160
Por lo que sabemos, no hay ningún
vínculo entre Logan y Evan,

613
00:36:42,240 --> 00:36:46,000
pero parece que se lleva
a dos víctimas a la vez.

614
00:36:46,080 --> 00:36:50,360
El asesino del Zodiaco es un ejemplo
de cuyo objetivo eran a las parejas,

615
00:36:50,440 --> 00:36:53,720
pero aquí podría ser más simbólico.

616
00:36:53,800 --> 00:36:55,920
Tal vez no es que esté
cazando parejas...

617
00:36:56,000 --> 00:36:58,560
está cazando pares.

618
00:36:58,640 --> 00:37:01,520
Pares con un aspecto concreto.

619
00:37:01,600 --> 00:37:05,120
Así que Logan y Evan podrían
representar algo para él.

620
00:37:05,200 --> 00:37:06,760
Pero es interesante.

621
00:37:06,840 --> 00:37:11,080
Hunter habló de la marca
en términos de valía,

622
00:37:11,160 --> 00:37:13,440
como si fuera una...
prueba de algún tipo.

623
00:37:13,520 --> 00:37:16,280
Dijo...

624
00:37:16,360 --> 00:37:19,040
"Veremos si vale la pena".

625
00:37:19,120 --> 00:37:22,800
¿"Veremos"? ¿"Nosotros" como los dos?

626
00:37:22,880 --> 00:37:24,640
¿O estaba hablando de alguien más?

627
00:37:24,720 --> 00:37:27,160
Roy, tenemos una coincidencia.

628
00:37:27,240 --> 00:37:30,720
- Lo siento.
- Disculpe.

629
00:37:31,800 --> 00:37:34,400
Tenemos una coincidencia en
nuestra lista de un Volvo marrón.

630
00:37:34,480 --> 00:37:38,680
La DGT lo tiene registrado a nombre
de Martin Horner en Portslade.

631
00:37:38,760 --> 00:37:41,520
Una cámara de Tráfico lo grabó saliendo
del aparcamiento de Winchester Gate

632
00:37:41,600 --> 00:37:45,120
justo después del secuestro de Logan.

633
00:37:45,200 --> 00:37:47,040
Consígueme una orden ahora mismo.

634
00:38:00,640 --> 00:38:02,200
- ¡Policía!
- ¡Policía!

635
00:38:02,280 --> 00:38:05,600
¡Quédese dónde está!

636
00:38:08,000 --> 00:38:10,680
Tendrá que pagarme esa puerta.

637
00:38:10,760 --> 00:38:12,360
¿De qué va todo esto?

638
00:38:12,440 --> 00:38:15,280
Superintendente Grace,
Policía de Sussex Este.

639
00:38:15,360 --> 00:38:17,920
Ella es la sargento Moy.

640
00:38:18,000 --> 00:38:19,520
Estamos buscando a Martin Horner.

641
00:38:19,600 --> 00:38:22,280
Su Volvo está registrado
en esta dirección.

642
00:38:22,360 --> 00:38:26,640
¿Martin Horner? Está muerto.

643
00:38:26,720 --> 00:38:28,280
¿Era Martin su marido?

644
00:38:28,360 --> 00:38:30,160
Sí. El cabrón no era bueno para nada.

645
00:38:30,240 --> 00:38:31,920
Me hizo un favor cuando se murió.

646
00:38:32,000 --> 00:38:35,560
Creemos que alguien ha utilizado
su nombre para matricular un coche.

647
00:38:35,640 --> 00:38:38,160
¿Ha recibido alguna carta
para Martin últimamente?

648
00:38:38,240 --> 00:38:41,680
De vez en cuando. Las
tiro a la papelera.

649
00:38:42,760 --> 00:38:44,280
Vayamos a la Dirección
General de Tráfico

650
00:38:44,360 --> 00:38:46,680
y averigüemos quién era el
anterior propietario del Volvo.

651
00:38:46,760 --> 00:38:49,680
Quien lo matriculó utilizando
la identidad de Martin Horner

652
00:38:49,760 --> 00:38:51,160
podría habérselo comprado
a alguien que lo recuerde.

653
00:38:54,240 --> 00:38:56,880
Roy, esta mañana ha habido
un posible secuestro

654
00:38:56,960 --> 00:38:58,720
de un joven.

655
00:38:58,800 --> 00:39:02,840
Se llama Adrian Stanford, 21 años,
estudiante de diseño de moda.

656
00:39:02,920 --> 00:39:04,320
Su novia nos llamó

657
00:39:04,400 --> 00:39:06,040
cuando no volvió a casa
de su pedaleo matutino,

658
00:39:06,120 --> 00:39:07,680
pensó que podría haber estado
implicado en un accidente.

659
00:39:07,760 --> 00:39:09,760
¿Tenemos una foto?

660
00:39:19,800 --> 00:39:22,960
1, 2, 3...

661
00:39:28,600 --> 00:39:31,840
36, 37...

662
00:39:35,720 --> 00:39:37,880
40, 41.

663
00:39:40,560 --> 00:39:42,320
41 segundos.

664
00:39:42,400 --> 00:39:44,080
41 segundos. Ha venido por la derecha.

665
00:39:50,240 --> 00:39:52,880
¿Qué has hecho?

666
00:39:52,960 --> 00:39:55,680
Tu pelo... es...

667
00:39:55,760 --> 00:39:57,720
¡Lo has estropeado todo!

668
00:40:09,920 --> 00:40:12,080
¿Ahora quién está fuera de control?

669
00:40:12,160 --> 00:40:14,360
Este no ha durado ni dos minutos.

670
00:40:14,440 --> 00:40:15,840
¿Cuál es tu excusa esta vez?

671
00:40:15,920 --> 00:40:17,320
Tenía el pelo inadecuado.

672
00:40:17,400 --> 00:40:18,800
Se fastidió todo después de eso.

673
00:40:18,880 --> 00:40:21,200
Bueno, eres tú quien los elige.

674
00:40:21,280 --> 00:40:23,920
Quizá por fin ha llegado el
momento de que lo hagas bien.

675
00:40:24,000 --> 00:40:25,880
- ¡Vamos!
- Tenemos que darle una lección.

676
00:40:25,960 --> 00:40:29,200
- Harrison, está desquiciado.
- Vete ya.

677
00:40:29,280 --> 00:40:31,120
Siempre has sido un lastre,

678
00:40:31,200 --> 00:40:33,200
dejando un rastro de
cadáveres a tu paso.

679
00:40:33,280 --> 00:40:35,040
¿Dejando un rastro?

680
00:40:35,120 --> 00:40:37,320
¿Lo dice la persona que
se chuleó ante Van Dam?

681
00:40:37,400 --> 00:40:40,560
¿No podéis tomaros los dos un
descanso, por el amor de Dios?

682
00:40:40,640 --> 00:40:42,160
Si seguís así, nos pillarán a todos.

683
00:40:42,240 --> 00:40:45,680
Ya estoy muy aburrido de ti, Felix.

684
00:40:45,760 --> 00:40:46,960
Tenemos que seguir adelante.

685
00:40:47,040 --> 00:40:49,680
El próximo proyecto
tiene que ser perfecto.

686
00:40:49,760 --> 00:40:52,480
Tal vez elijas bien la próxima vez.

687
00:40:52,560 --> 00:40:54,720
Tenemos que hacer las cosas bien.

688
00:40:57,360 --> 00:40:59,240
Muchos periodistas se dejan engañar

689
00:40:59,320 --> 00:41:01,040
por el jefe de relaciones
públicas de las fuerzas armadas.

690
00:41:01,120 --> 00:41:03,360
Creo que sería mejor si
conociera la realidad.

691
00:41:03,440 --> 00:41:06,040
Mira, si esta es tu forma

692
00:41:06,120 --> 00:41:08,440
de conseguir la
primicia, entonces... no.

693
00:41:08,520 --> 00:41:11,480
Sabes que no puedo revelar
detalles de la investigación.

694
00:41:11,560 --> 00:41:13,680
Acabo de mudarme a Brighton desde Leeds

695
00:41:13,760 --> 00:41:15,040
y no conozco a nadie.

696
00:41:15,120 --> 00:41:16,920
Así que tomar un café con usted

697
00:41:17,000 --> 00:41:20,800
también mejora mi vida
social en un 100 %.

698
00:41:20,880 --> 00:41:22,520
Lo mismo digo.

699
00:41:22,600 --> 00:41:26,200
Sí, eso es lo que te hace el
trabajo policial y la familia.

700
00:41:26,280 --> 00:41:29,200
¿Y por qué aquí? ¿Un cambio de carrera?

701
00:41:29,280 --> 00:41:32,080
Un cambio en la calidad de vida.

702
00:41:32,160 --> 00:41:34,880
Sí, tuve una ruptura
horrible con alguien.

703
00:41:34,960 --> 00:41:36,280
Él quería hijos.

704
00:41:36,360 --> 00:41:39,600
Yo quería consolidar mi carrera primero.

705
00:41:39,680 --> 00:41:41,560
Sí, bueno, lo entiendo.

706
00:41:41,640 --> 00:41:43,520
De todos modos, hubo un tiempo

707
00:41:43,600 --> 00:41:45,840
en que la policía y los periodistas
solían ayudarse mutuamente.

708
00:41:45,920 --> 00:41:48,200
Hoy en día, parece muy
de "nosotros y ellos".

709
00:41:48,280 --> 00:41:50,360
Me encantaría intentar cambiar eso.

710
00:41:52,440 --> 00:41:56,640
¿Sabes una cosa? Esto es
estrictamente extraoficial.

711
00:41:56,720 --> 00:41:59,960
Vamos a necesitar que trabajes con
nosotros en lo que tenemos entre manos.

712
00:42:00,040 --> 00:42:01,720
Me refiero a que es...

713
00:42:01,800 --> 00:42:03,760
muy grande.

714
00:42:03,840 --> 00:42:05,760
Las cuatro cámaras que
cubrían la ruta en bicicleta

715
00:42:05,840 --> 00:42:08,080
de Adrian Stanford
registraron un Mercedes negro

716
00:42:08,160 --> 00:42:09,840
que circulaba por debajo
del límite de velocidad,

717
00:42:09,920 --> 00:42:12,400
pero manteniéndose a una
distancia constante por detrás.

718
00:42:12,480 --> 00:42:15,240
Ni Stanford ni el Mercedes

719
00:42:15,320 --> 00:42:17,280
fueron vistos por la
quinta cámara situada

720
00:42:17,360 --> 00:42:18,880
en Shoreham Port.

721
00:42:18,960 --> 00:42:21,440
Nuestro delincuente tiene un
conocimiento detallado de la ciudad,

722
00:42:21,520 --> 00:42:23,880
conoce la ubicación de las cámaras.

723
00:42:23,960 --> 00:42:26,320
Probablemente vive en la zona.

724
00:42:26,400 --> 00:42:28,400
Esta vez utilizó un coche diferente.

725
00:42:28,480 --> 00:42:31,080
¿Grabó la matrícula
alguna cámara de Tráfico?

726
00:42:31,160 --> 00:42:33,480
Sí, estaba registrado a nombre
de un tal Mike Tuckwell.

727
00:42:33,560 --> 00:42:35,280
Estaba en una boda en Lewes,

728
00:42:35,360 --> 00:42:38,760
cien testigos confirmaron su coartada.

729
00:42:38,840 --> 00:42:40,880
Alguien se ha tomado muchas molestias

730
00:42:40,960 --> 00:42:42,680
para clonar la matrícula.

731
00:42:42,760 --> 00:42:45,480
Es la segunda vez que roba
la identidad de alguien.

732
00:42:45,560 --> 00:42:47,480
Bueno, he hablado con la DGT,

733
00:42:47,560 --> 00:42:50,960
y el Volvo pertenecía antes a
un concesionario poco fiable

734
00:42:51,040 --> 00:42:52,400
de las afueras de Brighton.

735
00:42:52,480 --> 00:42:55,080
Y lo cierto es que lo
vendieron al contado

736
00:42:55,160 --> 00:42:57,400
a alguien que decía ser Martin Horner.

737
00:42:57,480 --> 00:43:01,120
No recordaban su aspecto.

738
00:43:01,200 --> 00:43:03,640
¿Cómo van las listas de
pacientes de Van Dam?

739
00:43:03,720 --> 00:43:05,320
Ningún Harrison Hunter hasta ahora

740
00:43:05,400 --> 00:43:07,920
y ningún anestesista
registrado con ese nombre.

741
00:43:08,000 --> 00:43:10,400
Estamos rastreando a varios
Harrison Hunter en el país,

742
00:43:10,480 --> 00:43:13,720
ninguno de importancia todavía.

743
00:43:13,800 --> 00:43:16,920
También tenemos que suponer que
«Hunter» podría ser un alias.

744
00:43:17,000 --> 00:43:19,920
O que hay otra persona implicada.

745
00:43:20,000 --> 00:43:22,560
De acuerdo. Sigue investigando, Bella.

746
00:43:22,640 --> 00:43:24,360
Tenemos otra persona
desaparecida entre manos,

747
00:43:24,440 --> 00:43:27,280
y pronto empezará a
cundir la alarma pública.

748
00:43:27,360 --> 00:43:31,360
Bueno, según Siobhan, ya ha empezado.

749
00:43:31,440 --> 00:43:32,960
¡¿Qué está haciendo la policía?!

750
00:43:33,040 --> 00:43:34,920
¡Acción policial ya!

751
00:43:35,000 --> 00:43:36,720
¡Acción policial ya!

752
00:43:36,800 --> 00:43:39,680
- ¡Encontrad a Logan!
- ¡Acción policial ya!

753
00:43:39,760 --> 00:43:42,560
- ¡Acción policial ya!
- ¡Haced vuestro trabajo!

754
00:43:42,640 --> 00:43:45,600
¡¿Por qué nadie detiene
al novio de Logan?!

755
00:43:45,680 --> 00:43:47,400
Anda por ahí libre,

756
00:43:47,480 --> 00:43:49,560
¡mientras parece que no
tienen ni un solo sospechoso!

757
00:43:49,640 --> 00:43:51,960
¿Qué es lo que no nos dice la policía?

758
00:43:52,040 --> 00:43:56,280
¿Por qué no ponen fin a esta violencia?

759
00:43:56,360 --> 00:43:57,800
Es solo cuestión de tiempo

760
00:43:57,880 --> 00:43:59,880
hasta que se extienda la noticia
de la desaparición de Adrian,

761
00:43:59,960 --> 00:44:02,880
y este es el tipo de cosas a
las que ya te están enfrentando.

762
00:44:02,960 --> 00:44:04,600
Si no tienen cuidado,

763
00:44:04,680 --> 00:44:08,200
esto se va a convertir en
un alarmismo en toda regla.

764
00:44:08,280 --> 00:44:10,920
Tenemos que relacionar estas
desapariciones de forma oficial

765
00:44:11,000 --> 00:44:14,320
antes de que el público
lo haga por nosotros.

766
00:44:14,400 --> 00:44:16,160
Tal vez podríamos utilizar
una rueda de prensa

767
00:44:16,240 --> 00:44:18,080
como una oportunidad
para sacarlo a la luz.

768
00:44:18,160 --> 00:44:20,600
A los asesinos en serie les gusta
estar cerca de las noticias.

769
00:44:20,680 --> 00:44:23,880
Les gusta ser la noticia. Así
que supongo que estará atento.

770
00:44:23,960 --> 00:44:27,240
¿Aunque corramos el riesgo
de darle publicidad?

771
00:44:27,320 --> 00:44:29,040
Tenemos que demostrar que el criminal

772
00:44:29,120 --> 00:44:31,880
no controla la narrativa.

773
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
Nosotros sí.

774
00:44:41,480 --> 00:44:43,480
Evan no debería haber huido.

775
00:44:46,360 --> 00:44:49,600
No debería haberte llamado esas cosas.

776
00:44:49,680 --> 00:44:52,640
No fue culpa tuya.

777
00:44:52,720 --> 00:44:56,160
Te has portado muy bien cuidándonos.

778
00:44:56,240 --> 00:44:59,760
Él no lo entendía, pero yo sí.

779
00:44:59,840 --> 00:45:03,840
No creo que realmente
quieras hacerme daño.

780
00:45:03,920 --> 00:45:07,320
Quizá puedas decirme por qué estoy aquí.

781
00:45:07,400 --> 00:45:10,320
Mi tío me estará buscando.

782
00:45:10,400 --> 00:45:13,200
Y mi novio...

783
00:45:13,280 --> 00:45:15,000
me estará echando de menos.

784
00:45:17,600 --> 00:45:20,040
Te salvé de Jamie.

785
00:45:23,560 --> 00:45:26,200
Deja que me vaya.

786
00:45:26,280 --> 00:45:28,720
Sabes que es lo correcto.

787
00:45:28,800 --> 00:45:32,120
Y eres un hombre compasivo, ¿verdad?

788
00:45:32,200 --> 00:45:34,880
Puedo verlo.

789
00:45:34,960 --> 00:45:37,400
Me doy cuenta.

790
00:45:42,320 --> 00:45:44,560
Es decepcionante, Logan.

791
00:45:48,280 --> 00:45:49,840
¡No!

792
00:45:49,920 --> 00:45:51,880
¡Espera!

793
00:45:51,960 --> 00:45:53,720
¡No quería decir eso!

794
00:45:53,800 --> 00:45:55,960
¡Lo siento!

795
00:45:56,040 --> 00:45:59,160
¡Por favor! ¡Vuelve!

796
00:46:18,360 --> 00:46:20,280
¿No has dormido?

797
00:46:25,280 --> 00:46:27,680
¿Crees que algunas
personas nacen malvadas?

798
00:46:31,320 --> 00:46:35,400
Creo...

799
00:46:35,480 --> 00:46:39,680
que todo el mundo tiene la
capacidad de volverse malvado.

800
00:46:43,320 --> 00:46:45,920
Depende de muchas cosas.

801
00:46:50,960 --> 00:46:53,600
Con un caso como este...

802
00:46:55,680 --> 00:46:57,680
hace que te preguntes...

803
00:46:58,120 --> 00:47:02,160
¿cómo se convierte
alguien en esa persona?

804
00:47:02,240 --> 00:47:06,760
Van Dam dijo que todo
proviene de la infancia.

805
00:47:06,840 --> 00:47:10,640
Pero quien está haciendo
esto es hijo de alguien.

806
00:47:14,240 --> 00:47:19,000
¿Y si, hagamos lo que hagamos,

807
00:47:21,080 --> 00:47:23,680
hay cosas que no podemos controlar?

808
00:47:29,160 --> 00:47:31,880
Todo lo que podemos hacer es amarlas.

809
00:47:39,000 --> 00:47:42,120
¿Y si el amor no es suficiente?

810
00:47:54,160 --> 00:47:55,600
Superintendente Grace,

811
00:47:55,680 --> 00:47:57,120
¿es cierto que cree

812
00:47:57,200 --> 00:47:59,240
que todas las desapariciones
recientes están relacionadas?

813
00:47:59,320 --> 00:48:01,160
Sí.

814
00:48:01,240 --> 00:48:03,080
Y también tenemos motivos para sospechar

815
00:48:03,160 --> 00:48:05,720
que quienquiera que esté
detrás de su secuestro

816
00:48:05,800 --> 00:48:07,840
puede ser responsable de dos asesinatos

817
00:48:07,920 --> 00:48:11,200
que creemos que ocurrieron
hace aproximadamente 30 años.

818
00:48:11,280 --> 00:48:16,320
Uno es el asesinato sin resolver
de Catherine Mary Westerham,

819
00:48:16,400 --> 00:48:18,240
una estudiante de 19 años

820
00:48:18,320 --> 00:48:20,600
que no regresó a su residencia

821
00:48:20,680 --> 00:48:25,000
de Marpley Grove, Brighton,
en diciembre de 1994.

822
00:48:25,080 --> 00:48:31,480
El otro es el de un joven
identificado como Dennis Paterson,

823
00:48:31,560 --> 00:48:34,560
recuperado a principios de
esta semana de la Hove Lagoon.

824
00:48:34,640 --> 00:48:38,200
En este momento, el objetivo
principal de nuestra investigación

825
00:48:38,280 --> 00:48:42,640
es encontrar a Logan, Evan y Adrian.

826
00:48:42,720 --> 00:48:44,200
Y hacemos un llamamiento a
cualquier miembro del público

827
00:48:44,280 --> 00:48:45,840
que pueda tener información

828
00:48:45,920 --> 00:48:48,680
para que se ponga en contacto con la
central de operaciones en este número.

829
00:48:48,760 --> 00:48:50,200
Superintendente,

830
00:48:50,280 --> 00:48:52,160
¿está diciendo que hay
un asesino en serie

831
00:48:52,240 --> 00:48:54,200
en Brighton y Hove que ha estado
inactivo durante casi 30 años

832
00:48:54,280 --> 00:48:56,840
y que ahora vuelve a estar activo?

833
00:48:56,920 --> 00:49:02,640
Estamos buscando a una persona o
personas con conocimientos de la zona.

834
00:49:02,720 --> 00:49:05,840
Alguien tiene como objetivo
a hombres y mujeres jóvenes

835
00:49:05,920 --> 00:49:08,640
de una apariencia concreta.

836
00:49:08,720 --> 00:49:11,480
El delincuente ya ha
cometido varios errores...

837
00:49:11,560 --> 00:49:13,200
- ¡Mentira!
- que no estamos

838
00:49:13,280 --> 00:49:15,560
autorizados a revelar en este momento.

839
00:49:15,640 --> 00:49:18,120
También hemos encontrado pruebas

840
00:49:18,200 --> 00:49:22,600
que parecen indicar que las
víctimas fueron marcadas.

841
00:49:22,680 --> 00:49:25,480
- ¿Marcadas?
- ¿"La marca de Brighton"?

842
00:49:25,560 --> 00:49:26,920
¿Dónde las marcaron?

843
00:49:27,000 --> 00:49:28,640
¿Qué significado tiene?

844
00:49:28,720 --> 00:49:30,680
¿Tiene algún sospechoso,
superintendente?

845
00:49:30,760 --> 00:49:33,080
Hay un sospechoso al que
buscamos urgentemente

846
00:49:33,160 --> 00:49:35,120
para que nos ayude en
nuestras investigaciones.

847
00:49:35,200 --> 00:49:37,280
Creemos que se llama Harrison Hunter.

848
00:49:37,360 --> 00:49:40,880
Debemos subrayar que estamos orientando

849
00:49:40,960 --> 00:49:42,360
a los ciudadanos de Brighton

850
00:49:42,440 --> 00:49:45,600
y aumentando la visibilidad
policial en nuestras calles.

851
00:49:45,680 --> 00:49:49,000
Los jóvenes de esta ciudad tienen
derecho a no vivir con miedo.

852
00:49:49,080 --> 00:49:52,880
Lo importante es que no queremos crear

853
00:49:52,960 --> 00:49:54,240
una situación de pánico.

854
00:49:54,320 --> 00:49:59,400
Confiamos en una detención inminente.

855
00:49:59,480 --> 00:50:01,800
Pero según el superintendente Grace,

856
00:50:01,880 --> 00:50:03,280
ni siquiera tienen un sospechoso.

857
00:50:03,360 --> 00:50:04,800
Subjefe de policía,

858
00:50:04,880 --> 00:50:06,600
¿está aconsejando a todos los
jóvenes que se queden en casa?

859
00:50:06,680 --> 00:50:08,400
¿Ofrece una recompensa por información?

860
00:50:08,480 --> 00:50:09,800
¿Qué están haciendo para
tranquilizar a la población?

861
00:50:12,080 --> 00:50:14,080
¿Por qué debes ser tú quien
se lleve toda la gloria?

862
00:50:14,160 --> 00:50:15,600
Porque soy el único que
se ensucia las manos

863
00:50:15,680 --> 00:50:17,360
y tú nos pones a todos en peligro.

864
00:50:17,440 --> 00:50:19,360
Bueno, no soy el único
que llama la atención.

865
00:50:19,440 --> 00:50:23,080
Felix se ha convertido
en todo un influencer.

866
00:50:23,160 --> 00:50:26,120
Le he visto en Internet,
acusando al novio de Logan.

867
00:50:26,200 --> 00:50:28,440
Intentaba ayudar a desviar
la atención de nosotros

868
00:50:28,520 --> 00:50:30,080
después del numerito que montaste.

869
00:50:30,160 --> 00:50:32,360
Parece que has olvidado
quién manda aquí.

870
00:50:32,440 --> 00:50:35,000
Yo que tú andaría con mucho cuidado.

871
00:50:35,080 --> 00:50:37,240
Tú más que nadie deberías
saber de lo que soy capaz...

872
00:50:37,320 --> 00:50:41,320
¡Somos Adrian! ¡Somos
Evan! ¡Somos Logan!

873
00:50:41,400 --> 00:50:44,520
¡Necesitamos justicia!
¡Somos Adrian! ¡Somos Evan!

874
00:50:44,600 --> 00:50:48,000
¡Somos Logan! ¡Necesitamos
justicia! ¡Somos Adrian!

875
00:50:50,120 --> 00:50:51,880
Bien, atención.

876
00:50:51,960 --> 00:50:56,080
Esto nos lo ha enviado The Argus.

877
00:50:56,160 --> 00:51:00,520
"No cometo errores, pero doy lecciones.

878
00:51:00,600 --> 00:51:05,240
Vayan al Monumental Indian
a pedir algo para llevar".

879
00:51:05,320 --> 00:51:07,040
Mirad, soy el maestro de Madrás,

880
00:51:07,120 --> 00:51:09,120
y conozco cada garito
de curry de esta ciudad.

881
00:51:09,200 --> 00:51:11,880
Puedo afirmar que no existe
ningún Monumental Indian.

882
00:51:11,960 --> 00:51:14,760
De alguna manera no creo que se refiera
a ese tipo de comida para llevar.

883
00:51:14,840 --> 00:51:16,880
Dada la forma en que intenta
hacer una declaración con esto,

884
00:51:16,960 --> 00:51:20,320
es probable que sea en
algún lugar significativo,

885
00:51:20,400 --> 00:51:23,280
algún lugar que llame la atención.

886
00:51:28,960 --> 00:51:31,160
En realidad, el Chattri es uno de
nuestros monumentos más bonitos

887
00:51:31,240 --> 00:51:33,120
y pasados por alto.

888
00:51:33,200 --> 00:51:35,120
Fue construido para conmemorar
a los soldados indios

889
00:51:35,200 --> 00:51:37,280
- durante la Primera Guerra Mundial.
- De acuerdo.

890
00:51:37,360 --> 00:51:39,680
Por mucho que me guste
la lección de historia,

891
00:51:39,760 --> 00:51:41,840
pareces un poco fuera
de juego, veterano.

892
00:51:41,920 --> 00:51:44,680
¿Quieres parar y concentrarte
en tu respiración?

893
00:51:44,760 --> 00:51:49,560
Vale, una broma más de "veterano"
y haré que te expulsen.

894
00:51:50,640 --> 00:51:53,080
Roy.

895
00:52:20,120 --> 00:52:23,200
¿Crees que Logan sigue viva?

896
00:52:23,280 --> 00:52:25,800
Puede que no le quede mucho.

897
00:52:25,880 --> 00:52:28,680
Esto no es como sus víctimas anteriores.

898
00:52:28,760 --> 00:52:32,400
Esto parece una reacción.

899
00:52:34,800 --> 00:52:37,000
Yo le provoqué.

900
00:52:37,080 --> 00:52:39,080
Oye.

901
00:52:39,160 --> 00:52:42,280
Mira, esto no es culpa tuya.

902
00:52:47,320 --> 00:52:50,920
Tu estrategia se ha
convertido en una tragedia,

903
00:52:51,000 --> 00:52:54,800
y ahora se culpará a las tácticas
policiales de estas muertes.

904
00:52:54,880 --> 00:52:56,680
Tus tácticas.

905
00:52:56,760 --> 00:52:59,400
Provocaste al delincuente
con tu rueda de prensa

906
00:52:59,480 --> 00:53:02,480
y, en respuesta, te ha
entregado dos cadáveres.

907
00:53:02,560 --> 00:53:04,160
¿Qué te parece eso?

908
00:53:04,240 --> 00:53:07,000
Bueno, a juzgar por los crímenes
cometidos hace 30 años,

909
00:53:07,080 --> 00:53:10,000
es muy probable que el
agresor hubiera matado

910
00:53:10,080 --> 00:53:12,840
a estos hombres a pesar de todo.

911
00:53:12,920 --> 00:53:17,800
Al parecer eres "trending",
hashtag #BrightonBrander.

912
00:53:17,880 --> 00:53:19,640
Está en todas las redes sociales.

913
00:53:19,720 --> 00:53:21,720
Y he alertado al jefe de policía

914
00:53:21,800 --> 00:53:23,280
y al alcalde

915
00:53:23,360 --> 00:53:24,960
y les preocupa que todo esto

916
00:53:25,040 --> 00:53:28,320
se convierta en un desastre
comercial y turístico.

917
00:53:30,960 --> 00:53:33,760
Sin duda, el desastre
afecta en primer lugar

918
00:53:33,840 --> 00:53:35,680
a las familias de las víctimas,

919
00:53:35,760 --> 00:53:41,280
dado que aquí se les dijo erróneamente
que la detención era inminente.

920
00:53:41,360 --> 00:53:42,720
Señor.

921
00:53:42,800 --> 00:53:45,560
Estoy viendo el panorama general.

922
00:53:49,120 --> 00:53:54,000
Le he dicho al jefe que estás
comprometido con estas decisiones,

923
00:53:54,080 --> 00:53:59,240
que diriges la operación y
que debemos confiar en ti.

924
00:54:12,200 --> 00:54:14,040
Por los hematomas visibles

925
00:54:14,120 --> 00:54:17,400
alrededor del cuello de Adrian
Stanford y la rotura del hioides,

926
00:54:17,480 --> 00:54:19,720
parece que fue estrangulado.

927
00:54:19,800 --> 00:54:22,880
También hemos examinado de cerca
algunos de sus folículos pilosos,

928
00:54:22,960 --> 00:54:24,200
y tenías razón.

929
00:54:24,280 --> 00:54:27,120
Se lo han teñido muy recientemente.

930
00:54:27,200 --> 00:54:29,880
La causa de la muerte de Evan
Johnson es muy diferente.

931
00:54:29,960 --> 00:54:32,680
Los pulmones pesados, el agua
en el estómago, la hinchazón

932
00:54:32,760 --> 00:54:35,400
y la decoloración indican ahogamiento.

933
00:54:35,480 --> 00:54:39,240
También tiene marcas de ligaduras
en las muñecas y los tobillos,

934
00:54:39,320 --> 00:54:41,000
lo bastante amplias como para indicar

935
00:54:41,080 --> 00:54:44,040
que estuvo prisionero hasta su muerte.

936
00:54:44,120 --> 00:54:46,040
¿Alguna señal de marcas?

937
00:54:46,120 --> 00:54:48,320
Los dos, en el antebrazo izquierdo,

938
00:54:48,400 --> 00:54:51,840
aunque en comparación con Adrian,
la marca de Evan es menos uniforme,

939
00:54:51,920 --> 00:54:54,320
lo que sugiere que se
ha hecho en dos etapas,

940
00:54:54,400 --> 00:54:57,880
marcando el "MUERTO" no
mucho antes de la muerte,

941
00:54:57,960 --> 00:55:00,120
lo que le da menos
tiempo para cicatrizar.

942
00:55:00,200 --> 00:55:02,840
Y, por si te sirve de algo,
Roy, la hora de la muerte

943
00:55:02,920 --> 00:55:04,720
de estos hombres indica
que estaban muertos

944
00:55:04,800 --> 00:55:07,360
mucho antes de ser
depositados en el templo.

945
00:55:07,440 --> 00:55:11,720
Así que lo mataron antes
de hablar con la prensa.

946
00:55:14,800 --> 00:55:18,120
El pelo de Adrian se ha
teñido recientemente.

947
00:55:18,200 --> 00:55:21,680
Así que, si decimos que la apariencia
es clave para nuestro asesino,

948
00:55:21,760 --> 00:55:25,320
quizá no se lo esperaba.

949
00:55:25,400 --> 00:55:28,120
Sí, y también acaba muerto poco
después de ser secuestrado,

950
00:55:28,200 --> 00:55:31,560
con heridas que no coinciden
con las de las otras víctimas.

951
00:55:31,640 --> 00:55:34,480
Combinado con la falta
de marcas de ligaduras,

952
00:55:34,560 --> 00:55:38,920
lo que sugiere que estuvo
muy poco tiempo cautivo.

953
00:55:39,000 --> 00:55:42,880
Quizá esta vez no salió
según lo previsto.

954
00:55:49,120 --> 00:55:51,920
- ¿Estás bien?
- Sí...

955
00:55:52,000 --> 00:55:55,480
Escucha, te... Te veré
en comisaría, ¿vale?

956
00:55:55,560 --> 00:55:58,640
Sí.

957
00:56:01,920 --> 00:56:03,800
- Marcel.
- Roy.

958
00:56:03,880 --> 00:56:07,320
He recibido la foto
que pedí al hospital.

959
00:56:07,400 --> 00:56:09,160
Solo quería asegurarme

960
00:56:09,240 --> 00:56:11,800
de que era el momento adecuado
para que la recibieras.

961
00:56:11,880 --> 00:56:13,600
Sí. Estoy listo.

962
00:56:38,240 --> 00:56:39,760
Mira, Marcel,

963
00:56:39,840 --> 00:56:42,920
lo siento mucho.

964
00:56:43,000 --> 00:56:44,720
Realmente aprecio todo
lo que estás haciendo,

965
00:56:44,800 --> 00:56:48,160
pero... creo que es hora
de que siga adelante.

966
00:56:48,240 --> 00:56:53,320
Hay otra persona en mi vida,
y estamos esperando un bebé.

967
00:56:53,400 --> 00:56:55,520
Si quisiéramos estar seguros,

968
00:56:55,600 --> 00:56:57,400
puede que aún tengas algo de Sandy

969
00:56:57,480 --> 00:56:59,280
que podrías enviarme
como muestra de ADN.

970
00:56:59,360 --> 00:57:01,000
Entonces lo sabrías con certeza.

971
00:57:01,080 --> 00:57:03,440
Echaré un vistazo, pero lo dudo.

972
00:57:03,520 --> 00:57:04,920
Nos hemos mudado hace poco

973
00:57:05,000 --> 00:57:09,400
y me he deshecho de la
mayoría de las cosas de Sandy.

974
00:57:09,480 --> 00:57:11,400
Vale. Pues avísame.

975
00:57:11,480 --> 00:57:13,080
Estoy esperando más información

976
00:57:13,160 --> 00:57:15,120
del investigador del caso.

977
00:57:15,200 --> 00:57:17,840
Así que, si hay algo más, te llamaré.

978
00:57:17,920 --> 00:57:21,560
Vale. Gracias. Y... gracias, Marcel.

979
00:57:21,640 --> 00:57:23,000
Te lo agradezco de verdad.

980
00:57:29,960 --> 00:57:31,040
Sí, bueno, la búsqueda en el Chattri

981
00:57:31,120 --> 00:57:32,520
sigue en marcha.

982
00:57:32,600 --> 00:57:34,880
- ¿Algo de los forenses?
- Negativo.

983
00:57:41,840 --> 00:57:44,120
- ¿Preparado?
- Sí.

984
00:57:44,200 --> 00:57:46,560
Bien, mirando las imágenes
de la cámara de Tráfico

985
00:57:46,640 --> 00:57:48,560
de la mañana en que
secuestraron a Adrian,

986
00:57:48,640 --> 00:57:50,160
este llevaba casco.

987
00:57:50,240 --> 00:57:52,000
En la autopsia

988
00:57:52,080 --> 00:57:53,920
confirmaron que se había teñido el pelo.

989
00:57:54,000 --> 00:57:56,800
Su pareja dijo que era
rubio hasta hace poco.

990
00:57:56,880 --> 00:58:00,040
Es lo que se conoce como
razonamiento dicotómico.

991
00:58:00,120 --> 00:58:02,520
O el plan de nuestro asesino
funciona a la perfección,

992
00:58:02,600 --> 00:58:04,640
o un fallo, por pequeño que sea,

993
00:58:04,720 --> 00:58:07,840
y en su cabeza todo se va al garete.

994
00:58:07,920 --> 00:58:11,360
Y el hecho de que descubriera que el
color del pelo de Adrian era distinto

995
00:58:11,440 --> 00:58:14,040
del que esperaba le habría enfurecido.

996
00:58:14,120 --> 00:58:16,400
Pero ¿y por qué dejar
los cadáveres expuestos,

997
00:58:16,480 --> 00:58:18,440
cuando las víctimas de
1994 fueron enterradas?

998
00:58:18,520 --> 00:58:20,120
Podría tratarse de una reacción.

999
00:58:20,200 --> 00:58:23,400
Tras la rueda de prensa,
su ego sufrió un golpe,

1000
00:58:23,480 --> 00:58:26,040
lo que le hace aún más imprevisible.

1001
00:58:26,120 --> 00:58:29,640
Nick, ¿algo de Inteligencia o del FBI?

1002
00:58:29,720 --> 00:58:31,880
No hay sospechosos potenciales
en los últimos 30 años

1003
00:58:31,960 --> 00:58:35,480
que coincidan con el perfil,
ni entre rejas ni muertos.

1004
00:58:35,560 --> 00:58:37,480
Bella, ¿cuál sería el perfil

1005
00:58:37,560 --> 00:58:40,680
de la conducta delictiva más
temprana de un asesino en serie,

1006
00:58:40,760 --> 00:58:44,000
digamos, la edad de 15 años en el
momento de su primer asesinato?

1007
00:58:44,080 --> 00:58:46,960
Bueno, a menudo experimentan
un momento desencadenante.

1008
00:58:47,040 --> 00:58:49,920
Ted Bundy, por ejemplo, fue
rechazado por una novia,

1009
00:58:50,000 --> 00:58:53,040
y al parecer cazaba mujeres
exactamente iguales a ella.

1010
00:58:53,120 --> 00:58:58,760
Bien, ¿y si nuestro asesino
está recreando un escenario

1011
00:58:58,840 --> 00:59:01,240
de su infancia o adolescencia?

1012
00:59:01,320 --> 00:59:03,280
Aquí podría entrar en
juego el ahogamiento.

1013
00:59:03,360 --> 00:59:05,240
Tal vez este sea nuestro desencadenante.

1014
00:59:05,320 --> 00:59:08,840
Hagamos una criba de todos
los incidentes locales

1015
00:59:08,920 --> 00:59:10,920
que se remonten a la década de 1980,

1016
00:59:11,000 --> 00:59:13,320
reduciéndolos a jóvenes

1017
00:59:13,400 --> 00:59:15,560
con el pelo rubio o castaño.

1018
00:59:15,640 --> 00:59:19,520
Y busquemos en particular todo
lo relacionado con el agua.

1019
00:59:47,120 --> 00:59:52,720
Emily me ha prometido que
no darás problemas, Bobby.

1020
00:59:52,800 --> 00:59:56,200
Así que, cuando esté en el
dormitorio, no muerdas los muebles

1021
00:59:56,280 --> 00:59:58,520
y no hagas caca en el
suelo de la cocina, ¿vale?

1022
00:59:58,600 --> 01:00:00,760
Buen chico.

1023
01:00:08,680 --> 01:00:09,800
¿Sí?

1024
01:00:11,360 --> 01:00:13,040
Creemos que podríamos tener algo.

1025
01:00:13,120 --> 01:00:15,520
Dos estudiantes, Lisa
White y Rex Spencer, .

1026
01:00:15,600 --> 01:00:17,760
se ahogaron en 1983 en
la playa de Havendean

1027
01:00:17,840 --> 01:00:19,400
Su amigo Edward Denning

1028
01:00:19,480 --> 01:00:22,200
intentó salvarlos, pero la
corriente era demasiado fuerte.

1029
01:00:22,280 --> 01:00:24,960
Mira las fotos de las víctimas.

1030
01:00:25,040 --> 01:00:28,920
Fíjate en su pelo.

1031
01:00:29,000 --> 01:00:32,080
"El inspector Henry Gilbert,
de la policía de Hove,

1032
01:00:32,160 --> 01:00:34,800
dijo que parecía que las juergas

1033
01:00:34,880 --> 01:00:36,200
habían salido gravemente mal".

1034
01:00:36,280 --> 01:00:38,120
También encontré a un
tal Harrison Hunter

1035
01:00:38,200 --> 01:00:40,840
que iba a una escuela llamada
Lark House, en Sussex.

1036
01:00:40,920 --> 01:00:43,120
La escuela me ha enviado
copias de un antiguo anuario.

1037
01:00:43,200 --> 01:00:45,880
Uno de los compañeros de Hunter
era un tal Edward Denning.

1038
01:00:45,960 --> 01:00:47,680
Varios años después de dejar la escuela,

1039
01:00:47,760 --> 01:00:51,200
Hunter parece desaparecer, no hay
constancia de él en ninguna parte.

1040
01:00:51,280 --> 01:00:52,800
De acuerdo.

1041
01:00:52,880 --> 01:00:54,320
Localiza a cualquiera de la escuela

1042
01:00:54,400 --> 01:00:55,920
que pudiera haber conocido
a Hunter y a Denning.

1043
01:00:56,000 --> 01:00:58,480
Tenemos que hablar con
el inspector Gilbert.

1044
01:01:41,240 --> 01:01:42,600
   

1045
01:01:48,240 --> 01:01:50,240
   

1046
01:01:53,080 --> 01:01:55,120
   

1047
01:01:55,200 --> 01:01:57,080
¡Socorro!

1048
01:01:57,160 --> 01:01:59,880
¡Ayuda! ¡Ayuda!

1049
01:01:59,960 --> 01:02:04,480
Algunos casos nunca te abandonan.

1050
01:02:04,560 --> 01:02:07,440
Denning era hijo único.

1051
01:02:07,520 --> 01:02:10,840
Los profesores lo describían
como problemático.

1052
01:02:10,920 --> 01:02:13,640
No es de extrañar, dado
los padres que tenía.

1053
01:02:13,720 --> 01:02:15,160
¿Qué quiere decir con eso?

1054
01:02:15,240 --> 01:02:16,960
Los dos eran doctores,

1055
01:02:17,040 --> 01:02:20,080
gente inteligente, pero
fría como el hielo.

1056
01:02:20,160 --> 01:02:25,360
Nunca se pudo demostrar cómo esos
pobres críos acabaron en el agua.

1057
01:02:25,440 --> 01:02:27,880
Su historia no me cuadraba.

1058
01:02:31,360 --> 01:02:33,680
Me dijo que había quedado
en el embarcadero

1059
01:02:33,760 --> 01:02:36,720
con sus amigos Rex y Lisa.

1060
01:02:36,800 --> 01:02:38,160
Dijo que pensaba que Rex

1061
01:02:38,240 --> 01:02:39,840
- solo estaba gastando una broma.
- Dios mío.

1062
01:02:39,920 --> 01:02:41,960
Cuando Lisa vio que él
había dejado de respirar,

1063
01:02:42,040 --> 01:02:43,960
saltó, intentó llegar hasta Rex,

1064
01:02:44,040 --> 01:02:47,080
pero luego ella misma tuvo problemas.

1065
01:02:48,640 --> 01:02:51,040
Entonces afirmó que intentó
desesperadamente salvarla,

1066
01:02:51,120 --> 01:02:53,960
pero que no pudo hacer nada.

1067
01:02:54,040 --> 01:02:56,320
Eso es lo que me dijo, al menos.

1068
01:02:56,400 --> 01:02:57,800
¡Ayuda!

1069
01:02:57,880 --> 01:02:59,760
Yo estaba convencido de que
no había sido un accidente.

1070
01:02:59,840 --> 01:03:01,320
¡Ayuda!

1071
01:03:01,400 --> 01:03:04,800
No conseguí que cuajara.

1072
01:03:04,880 --> 01:03:07,320
Lo que a sus padres
les faltaba en afecto,

1073
01:03:07,400 --> 01:03:11,840
lo compensaban con recursos legales.

1074
01:03:11,920 --> 01:03:14,560
¿Sabe dónde puede estar
ahora Edward Denning?

1075
01:03:14,640 --> 01:03:18,200
Desapareció del mapa poco
después de dejar la escuela.

1076
01:03:18,280 --> 01:03:20,600
¿Conocía a su amigo, Harrison Hunter?

1077
01:03:20,680 --> 01:03:22,160
Sí.

1078
01:03:22,240 --> 01:03:23,240
Un chico arrogante.

1079
01:03:23,320 --> 01:03:25,080
Sí que sabía algo.

1080
01:03:25,160 --> 01:03:29,040
Harrison y su pequeña
marioneta, Felix...

1081
01:03:29,120 --> 01:03:31,840
simplemente no iban a hablar.

1082
01:03:31,920 --> 01:03:36,360
No me cabe duda de que fue Denning quien
les asustó para que guardaran silencio.

1083
01:03:36,440 --> 01:03:40,160
Algo va muy mal con ese chico.

1084
01:03:40,240 --> 01:03:42,240
Hemos ido detrás de Harrison Hunter,

1085
01:03:42,320 --> 01:03:44,080
pero quizá teníamos razón
en que esto no se reduce

1086
01:03:44,160 --> 01:03:46,120
a una sola persona.

1087
01:03:46,200 --> 01:03:50,040
¿Podrían Harrison y Felix estar
trabajando con Edward Denning?

1088
01:03:54,720 --> 01:03:56,760
¿Bella?

1089
01:03:59,840 --> 01:04:01,840
Ha intentado llevarse a otra víctima.

1090
01:04:03,960 --> 01:04:06,800
Hemos encontrado manchas de
sangre en el suelo de la cocina.

1091
01:04:06,880 --> 01:04:09,040
Esperamos extraer un perfil de ADN.

1092
01:04:09,120 --> 01:04:11,680
También estamos haciendo un barrido
en busca de huellas y fibras.

1093
01:04:11,760 --> 01:04:13,480
¿Ha habido suerte con el casa a casa?

1094
01:04:13,560 --> 01:04:16,480
No. Los vecinos no vieron
ni oyeron nada sospechoso.

1095
01:04:16,560 --> 01:04:18,800
Fred Northshaw está en la comisaría.

1096
01:04:18,880 --> 01:04:20,840
Está a punto de ser interrogado.

1097
01:04:20,920 --> 01:04:22,840
¿Qué sabemos de él?

1098
01:04:22,920 --> 01:04:26,080
Pues que es relativamente
nuevo, vino de Londres

1099
01:04:26,160 --> 01:04:28,160
y se mudó aquí para
abrir un restaurante.

1100
01:04:32,560 --> 01:04:34,920
Es la misma consulta médica de la carta

1101
01:04:35,000 --> 01:04:37,680
que Van Dam recibió
sobre Harrison Hunter.

1102
01:04:37,760 --> 01:04:41,800
Solo que esta tiene
nombre... Dr. Edward Crisp.

1103
01:04:44,760 --> 01:04:47,040
Veamos.

1104
01:04:52,160 --> 01:04:56,160
Aguarda. Lo reconozco.

1105
01:04:56,240 --> 01:04:59,520
¿Recuerdas el vídeo
que nos mostró Siobhan?

1106
01:04:59,600 --> 01:05:01,000
Sí, mira.

1107
01:05:01,080 --> 01:05:04,400
Campaña de Vigilancia
Comunitaria de Brighton.

1108
01:05:04,480 --> 01:05:07,360
Ese es él.

1109
01:05:07,440 --> 01:05:10,440
¿Podría Edward Crisp ser Edward Denning?

1110
01:05:10,520 --> 01:05:13,360
Sí, pero ¿por qué la carta del
médico de cabecera a Van Dam?

1111
01:05:13,440 --> 01:05:16,320
Bueno, vino de Crisp o vino de Hunter.

1112
01:05:16,400 --> 01:05:17,960
Sí, pero si trabajan juntos,

1113
01:05:18,040 --> 01:05:19,880
¿por qué uno implicaría al otro?

1114
01:05:19,960 --> 01:05:23,920
Dile a Nick que averigüe todo lo
que pueda sobre Edward Denning.

1115
01:05:24,000 --> 01:05:26,320
Tenemos que hacerle una
visita al Dr. Crisp.

1116
01:05:33,080 --> 01:05:36,800
Bueno, no puedo hablar por un
hombre al que nunca he conocido...

1117
01:05:36,880 --> 01:05:39,960
y que obviamente no es quien dice ser.

1118
01:05:40,040 --> 01:05:42,880
La cuestión es que, según tengo
entendido, en realidad no se necesita...

1119
01:05:42,960 --> 01:05:45,200
una recomendación del médico de
cabecera para un tratamiento privado.

1120
01:05:45,280 --> 01:05:47,000
Es correcto.

1121
01:05:47,080 --> 01:05:52,440
Entonces, ¿por qué Harrison Hunter
ha escrito una recomendación falsa?

1122
01:05:52,520 --> 01:05:55,320
¿Y de su consultorio en particular?

1123
01:05:55,400 --> 01:05:58,600
Es bastante curioso, ¿no cree?

1124
01:05:58,680 --> 01:06:02,640
Bueno, está claro que es
un individuo perturbado.

1125
01:06:02,720 --> 01:06:04,880
Pero eso... es todo
lo que puedo decirles.

1126
01:06:09,400 --> 01:06:11,320
¿Y qué hay del Dr. Van Dam?

1127
01:06:11,400 --> 01:06:14,040
Nos hemos dado cuenta de
que ha publicado trabajos

1128
01:06:14,120 --> 01:06:16,080
en el mismo campo que él.

1129
01:06:16,160 --> 01:06:18,720
¿Se han visto alguna vez?

1130
01:06:18,800 --> 01:06:20,280
Le conozco,

1131
01:06:20,360 --> 01:06:22,360
pero nunca he tenido el
honor de hablar con él.

1132
01:06:22,440 --> 01:06:26,360
Mi trabajo es de
aficionado en comparación.

1133
01:06:26,440 --> 01:06:31,320
Parece la familia perfecta.

1134
01:06:31,400 --> 01:06:32,520
Sí, sí.

1135
01:06:32,600 --> 01:06:34,600
El centro de mi universo.

1136
01:06:39,880 --> 01:06:42,280
Bueno, gracias, Dr. Crisp.

1137
01:06:42,360 --> 01:06:45,000
Gracias por su tiempo.

1138
01:06:45,080 --> 01:06:46,320
Disculpe, es que... hay algo más

1139
01:06:46,400 --> 01:06:48,040
que me gustaría preguntarle.

1140
01:06:48,120 --> 01:06:50,760
No tiene nada que ver con
esta línea de investigación.

1141
01:06:50,840 --> 01:06:53,280
Es un poco personal.

1142
01:06:53,360 --> 01:06:57,160
Bueno, soy médico de
cabecera. He oído de todo.

1143
01:06:57,240 --> 01:06:59,080
Vale, bueno...

1144
01:06:59,160 --> 01:07:02,360
recientemente me han
diagnosticado cáncer de próstata.

1145
01:07:02,440 --> 01:07:04,120
Dios mío.

1146
01:07:04,200 --> 01:07:07,240
Sí. La cuestión es que estoy
recibiendo mensajes contradictorios

1147
01:07:07,320 --> 01:07:09,400
con respecto al tratamiento.

1148
01:07:09,480 --> 01:07:11,320
Conozco algunos especialistas muy buenos

1149
01:07:11,400 --> 01:07:12,960
a los que podría remitirle.

1150
01:07:13,040 --> 01:07:16,480
¿En serio? Porque eso
sería de gran ayuda.

1151
01:07:16,560 --> 01:07:18,160
Pero yo... odiaría imponerme.

1152
01:07:18,240 --> 01:07:21,480
No, tonterías. Comprendo su ansiedad.

1153
01:07:21,560 --> 01:07:26,120
Entonces, ¿sería tan
amable de anotar los datos?

1154
01:07:26,200 --> 01:07:28,440
Claro.

1155
01:07:39,640 --> 01:07:41,360
Genial. Gracias.

1156
01:07:44,400 --> 01:07:45,960
Llevemos eso directamente
al laboratorio,

1157
01:07:46,040 --> 01:07:47,680
a ver si coincide con el
perfil de la casa de Fred.

1158
01:07:47,760 --> 01:07:49,280
De acuerdo.

1159
01:07:49,360 --> 01:07:51,520
Es un giro inesperado
para recordar, ¿eh?

1160
01:07:51,600 --> 01:07:52,960
Sí, muy inteligente.
Se creyó completamente

1161
01:07:53,040 --> 01:07:54,480
el cuento del cáncer.

1162
01:07:54,560 --> 01:07:56,880
¿Te has fijado en la marca
de mordisco de su muñeca?

1163
01:07:56,960 --> 01:08:01,680
Mira, la verdad es que no
pretendía que te enteraras así.

1164
01:08:01,760 --> 01:08:04,200
Pero, de hecho, no era mentira.

1165
01:08:04,280 --> 01:08:06,680
¿Qué?

1166
01:08:06,760 --> 01:08:10,200
Tengo cáncer de próstata, Roy.

1167
01:08:10,280 --> 01:08:12,600
Localmente avanzado.

1168
01:08:12,680 --> 01:08:14,560
Dios, Norman.

1169
01:08:16,360 --> 01:08:18,560
- Lo siento mucho.
- Ya pasará.

1170
01:08:18,640 --> 01:08:20,120
Solo tengo que seguir adelante.

1171
01:08:20,200 --> 01:08:21,560
Espera, espera, espera.
Aguarda un momento.

1172
01:08:21,640 --> 01:08:23,920
Roy, solo necesito

1173
01:08:24,000 --> 01:08:28,920
seguir trabajando, ¿vale?

1174
01:08:29,000 --> 01:08:30,960
- Nick, ¿qué tienes?
- Tenía razón, jefe.

1175
01:08:31,040 --> 01:08:33,960
La información sobre Edward Denning
es que cambió su nombre por Crisp

1176
01:08:34,040 --> 01:08:37,000
en 1986, después de que su
madre se volviera a casar.

1177
01:08:37,080 --> 01:08:39,560
Es médico de cabecera
desde hace unos 30 años.

1178
01:08:39,640 --> 01:08:41,080
Su lista de pacientes
no muestra vínculos

1179
01:08:41,160 --> 01:08:43,120
con Logan, Evan o Adrian,

1180
01:08:43,200 --> 01:08:45,120
pero Fred Northshaw
está registrado con él,

1181
01:08:45,200 --> 01:08:48,360
así como Martin y Maggie Horner.

1182
01:08:48,440 --> 01:08:50,080
De acuerdo. Norman,
necesitamos una coincidencia

1183
01:08:50,160 --> 01:08:52,120
- con ese ADN rápido.
- En ello.

1184
01:08:52,200 --> 01:08:53,800
Nick, consígueme un
equipo aquí ahora mismo.

1185
01:08:53,880 --> 01:08:56,880
Tenemos que volver a entrar
en esta casa con una orden.

1186
01:08:56,960 --> 01:08:58,720
¿Hola?

1187
01:08:58,800 --> 01:09:00,720
¿Estás ahí?

1188
01:09:00,800 --> 01:09:02,280
¿Podemos hablar?

1189
01:09:04,480 --> 01:09:08,320
¿Puedo comer algo, por favor?

1190
01:09:08,400 --> 01:09:12,480
No me encuentro muy bien.

1191
01:09:12,560 --> 01:09:15,720
Por favor.

1192
01:09:15,800 --> 01:09:19,320
¿Puedes oírme?

1193
01:09:21,960 --> 01:09:25,240
Vale. Pongámonos en posición.

1194
01:09:25,320 --> 01:09:27,240
- Recibido.
- Sí, señor.

1195
01:09:29,560 --> 01:09:31,880
Estamos esperando la
confirmación positiva del ADN

1196
01:09:31,960 --> 01:09:34,120
- de la casa de Fred Northshaw.
- De acuerdo.

1197
01:09:34,200 --> 01:09:35,680
Sabemos que Crisp no tiene reparos

1198
01:09:35,760 --> 01:09:37,160
en matar a sus víctimas.

1199
01:09:37,240 --> 01:09:38,640
Y puede que no trabaje solo.

1200
01:09:38,720 --> 01:09:40,400
La misión principal de esta operación

1201
01:09:40,480 --> 01:09:42,760
es rescatar viva a Logan.

1202
01:09:42,840 --> 01:09:45,760
La velocidad de entrada va
a ser fundamental, ¿vale?

1203
01:09:47,680 --> 01:09:50,400
Allá vamos.

1204
01:09:50,480 --> 01:09:51,760
Norman, ¿alguna novedad?

1205
01:09:51,840 --> 01:09:53,520
Coincidencia confirmada, señor.

1206
01:09:53,600 --> 01:09:54,920
Atrapen al cabrón de la marca.

1207
01:09:55,000 --> 01:09:57,240
Gran trabajo. Vamos.

1208
01:10:11,000 --> 01:10:12,720
- ¡Policía armada!
- ¡Policía armada!

1209
01:10:12,800 --> 01:10:15,080
- ¡Déjese ver!
- ¡Policía armada!

1210
01:10:20,640 --> 01:10:22,600
¿Rico o qué?

1211
01:10:40,920 --> 01:10:43,600
Papeles de divorcio.

1212
01:10:43,680 --> 01:10:45,440
Sentencia de divorcio definitiva.

1213
01:10:45,520 --> 01:10:46,800
Parece que llegaron

1214
01:10:46,880 --> 01:10:48,400
justo antes de que
desapareciera Evan Johnson.

1215
01:10:48,480 --> 01:10:49,920
Es cierto. Así que empezó a reincidir

1216
01:10:50,000 --> 01:10:51,480
en cuanto se acabó su matrimonio.

1217
01:10:51,560 --> 01:10:53,360
Así que su mujer no le quería.

1218
01:10:53,440 --> 01:10:55,640
Puedes imaginarte lo que eso
debió afectar a su autoestima.

1219
01:10:55,720 --> 01:10:57,880
No era una familia tan
perfecta después de todo.

1220
01:10:57,960 --> 01:11:00,240
Jefe, la casa parece totalmente vacía.

1221
01:11:00,320 --> 01:11:02,280
Un montón de cuerdas y
arneses en el garaje,

1222
01:11:02,360 --> 01:11:04,800
junto con un Mercedes y
varias matrículas clonadas.

1223
01:11:04,880 --> 01:11:06,720
Tenemos que encontrar dónde
demonios se ha metido.

1224
01:11:06,800 --> 01:11:08,560
Diles que no dejen piedra sin remover.

1225
01:11:08,640 --> 01:11:10,480
Se trata de un hombre
sumamente inteligente.

1226
01:11:10,560 --> 01:11:11,960
Quiero que pongan este
lugar patas arriba.

1227
01:11:18,120 --> 01:11:19,480
Roy.

1228
01:11:22,720 --> 01:11:24,720
¿Parque de caravanas Goldstone?

1229
01:11:24,800 --> 01:11:26,600
Sí, pero mira el nombre en el
contrato de arrendamiento...

1230
01:11:26,680 --> 01:11:29,840
Harrison Hunter.

1231
01:11:35,440 --> 01:11:37,000
Cuéntame.

1232
01:11:37,080 --> 01:11:39,360
Hemos encontrado cajas de
zapatos llenas de fotos

1233
01:11:39,440 --> 01:11:40,640
en casa de Crisp.

1234
01:11:40,720 --> 01:11:43,960
Estoy enviando unas cuantas ahora.

1235
01:11:44,040 --> 01:11:45,640
Un par de fotos

1236
01:11:45,720 --> 01:11:47,920
parecen haber sido
tomadas aquí, en la costa,

1237
01:11:48,000 --> 01:11:49,640
pero no podemos identificar dónde,

1238
01:11:49,720 --> 01:11:52,040
todas son imágenes de tres chavales.

1239
01:11:52,120 --> 01:11:54,160
Parecen un joven Crisp,

1240
01:11:54,240 --> 01:11:56,920
Harrison Hunter y Felix Gore Parker.

1241
01:11:57,000 --> 01:11:58,920
Las he cruzado con las del anuario.

1242
01:11:59,000 --> 01:12:02,360
De acuerdo. Gracias, Bella.

1243
01:12:15,520 --> 01:12:17,440
¿Glenn?

1244
01:12:24,400 --> 01:12:27,640
¿Es aquí desde donde les daba caza?

1245
01:12:27,720 --> 01:12:29,560
Desde algún lugar donde pueda
mantener sus actividades

1246
01:12:29,640 --> 01:12:32,800
lejos de su vida familiar,
de su matrimonio.

1247
01:12:32,880 --> 01:12:35,400
¿Dónde está ahora?

1248
01:12:35,480 --> 01:12:39,920
Bueno, necesitaría un lugar aislado
para mantener a sus víctimas.

1249
01:12:48,680 --> 01:12:51,680
- No muy lejos.
- Gracias.

1250
01:12:51,760 --> 01:12:54,240
Dice que están delante de las
ruinas de un antiguo fuerte

1251
01:12:54,320 --> 01:12:55,760
de este tramo de costa.

1252
01:12:55,840 --> 01:12:57,680
Napoleónico, pero al parecer

1253
01:12:57,760 --> 01:13:00,640
los túneles se añadieron
en la época victoriana.

1254
01:13:00,720 --> 01:13:03,080
Crisp debía de conocer
la red subterránea.

1255
01:13:07,280 --> 01:13:09,520
Menudo lío se ha montado.

1256
01:13:09,600 --> 01:13:12,200
Y ahora el único proyecto
que se mostraba prometedor

1257
01:13:12,280 --> 01:13:13,920
te ha decepcionado...

1258
01:13:14,000 --> 01:13:16,280
otra chica que no quiere ser salvada.

1259
01:13:16,360 --> 01:13:17,600
¡¿Qué has hecho?!

1260
01:13:17,680 --> 01:13:20,160
Como Lisa White otra vez.

1261
01:13:20,240 --> 01:13:23,080
¿No es esto lo que querías?

1262
01:13:25,120 --> 01:13:27,960
Una cosa que hacer ahora.

1263
01:13:28,040 --> 01:13:29,480
Sabes que es la única manera.

1264
01:14:11,480 --> 01:14:14,320
Me has salvado.

1265
01:14:37,500 --> 01:14:39,000
MÍA

1266
01:15:31,160 --> 01:15:33,200
¡Ven aquí!

1267
01:15:33,280 --> 01:15:36,600
¡Necesito tu ayuda!

1268
01:15:36,680 --> 01:15:38,840
Logan. ¿Estás bien?

1269
01:15:40,760 --> 01:15:43,080
Les mostraré donde está.

1270
01:15:50,840 --> 01:15:53,200
Lo dejé aquí.

1271
01:15:55,560 --> 01:15:58,400
Cuando estaba aquí,
escuchaba cómo se movía.

1272
01:15:58,480 --> 01:16:01,200
A veces iba y venía como nosotros,

1273
01:16:01,280 --> 01:16:04,280
pero otras veces, sus pasos
iban en otra dirección.

1274
01:16:04,360 --> 01:16:08,240
Luego se desvanecían... y se detenían.

1275
01:16:08,320 --> 01:16:11,720
Glenn, quédate con
Logan. Y pide refuerzos.

1276
01:16:11,800 --> 01:16:14,360
Necesitamos uniformados aquí
ahora para asegurar la escena.

1277
01:17:17,280 --> 01:17:19,280
Miren quién está aquí, caballeros.

1278
01:17:22,040 --> 01:17:24,560
Acompáñenos, superintendente.

1279
01:17:35,800 --> 01:17:38,080
Sus cómplices, supongo.

1280
01:17:38,160 --> 01:17:40,840
Qué negligente por mi parte.

1281
01:17:40,920 --> 01:17:44,360
Harrison Hunter y Felix Gore Parker.

1282
01:17:47,920 --> 01:17:50,800
¿El mismo Harrison Hunter que
contactó con Jacob Van Dam?

1283
01:17:50,880 --> 01:17:52,840
Van Dam se lo merecía...

1284
01:17:52,920 --> 01:17:54,440
Desacreditando tu investigación...

1285
01:17:54,520 --> 01:17:56,040
un trabajo de años,

1286
01:17:56,120 --> 01:17:58,680
como si fuera la única
autoridad en la materia.

1287
01:18:01,080 --> 01:18:05,120
Luego, en una conferencia,
fui a enfrentarme a Van Dam.

1288
01:18:05,200 --> 01:18:07,880
Me despreció por completo.

1289
01:18:07,960 --> 01:18:10,600
Eso debió de hacerte sentir muy indigno.

1290
01:18:12,920 --> 01:18:15,040
La carta de recomendación
fue un toque interesante.

1291
01:18:15,120 --> 01:18:18,280
¿Por qué incriminar a un amigo?

1292
01:18:18,360 --> 01:18:19,600
Por última vez, no...

1293
01:18:19,680 --> 01:18:21,320
- te nombré en ella.
- Nombré en ella.

1294
01:18:21,400 --> 01:18:23,640
También le contaste a Van
Dam lo de la marca de Logan.

1295
01:18:23,720 --> 01:18:25,240
Él tiene razón.

1296
01:18:25,320 --> 01:18:26,760
Harrison afirma que defendía tu honor,

1297
01:18:26,840 --> 01:18:28,120
cuando en realidad...

1298
01:18:28,200 --> 01:18:29,920
Lo hacía para sabotearnos.

1299
01:18:30,000 --> 01:18:31,480
Para hacerse con el control.

1300
01:18:31,560 --> 01:18:33,080
Todo por amor al ego.

1301
01:18:33,160 --> 01:18:35,360
- Alguien tenía que ser un líder.
- ¡Líder!

1302
01:18:35,440 --> 01:18:37,960
- Y además...
- Adrian Stanford,

1303
01:18:38,040 --> 01:18:41,200
Fred Northshaw... esos
fueron tus errores.

1304
01:18:41,280 --> 01:18:43,240
Yo no te convertí en el monstruo.

1305
01:18:43,320 --> 01:18:45,880
Mira lo que nos hiciste.

1306
01:18:45,960 --> 01:18:47,760
Te lo advertí.

1307
01:18:47,840 --> 01:18:48,880
Yo no quería hacer daño a mis amigos,

1308
01:18:48,960 --> 01:18:50,680
pero no me dejasteis elección.

1309
01:18:50,760 --> 01:18:52,600
- Tu mente ya lo había decidido.
- Tu mente ya lo había decidido.

1310
01:18:52,680 --> 01:18:55,200
Igual que pasó con el
pobrecito Rex Spencer.

1311
01:18:55,280 --> 01:18:57,880
La pobrecita Lisa White.

1312
01:18:57,960 --> 01:19:00,080
Ella...

1313
01:19:00,160 --> 01:19:02,160
Ella no pudo ver que
yo la había salvado.

1314
01:19:02,240 --> 01:19:05,600
Me rechazó, igual que Logan.

1315
01:19:05,680 --> 01:19:07,640
Igual que Catherine.

1316
01:19:07,720 --> 01:19:10,440
Es una pena.

1317
01:19:10,520 --> 01:19:13,960
Si al menos lo hubieran entendido.

1318
01:19:14,040 --> 01:19:17,160
Nunca quiero hacer daño a mis proyectos.

1319
01:19:17,240 --> 01:19:19,720
Al final siempre me fallan.

1320
01:19:19,800 --> 01:19:22,400
Las predispones al fracaso

1321
01:19:22,480 --> 01:19:24,400
diciéndote que tienen elección,

1322
01:19:24,480 --> 01:19:27,160
pero ambos sabemos que no la tienen.

1323
01:19:27,240 --> 01:19:30,120
Sé honesto contigo mismo.

1324
01:19:30,200 --> 01:19:33,800
Siempre habrá otro proyecto

1325
01:19:33,880 --> 01:19:36,760
y nunca estarás satisfecho.

1326
01:19:36,840 --> 01:19:40,240
Ninguna mujer podrá llenar
nunca el agujero que dejó Lisa,

1327
01:19:40,320 --> 01:19:42,600
igual que matar a
Dennis, Evan y Adrian...

1328
01:19:42,680 --> 01:19:46,160
no va a cambiar a
hombres como Rex Spencer.

1329
01:19:46,240 --> 01:19:52,160
Hombres que necesitan que
se les dé una lección,

1330
01:19:52,240 --> 01:19:55,080
que necesitan ver el error de sus actos.

1331
01:19:55,160 --> 01:19:57,440
No, el médico que hay en ti
cree que puedes curarles,

1332
01:19:57,520 --> 01:20:01,400
curándote así de la culpa.

1333
01:20:01,480 --> 01:20:03,720
No puedes corregir la historia,

1334
01:20:03,800 --> 01:20:07,080
y no puedes ser su salvador.

1335
01:20:07,160 --> 01:20:10,040
¿Roy? ¿Estás ahí?

1336
01:20:10,120 --> 01:20:12,440
   

1337
01:20:28,560 --> 01:20:30,760
¡Roy! ¡Roy!

1338
01:20:37,560 --> 01:20:40,000
¡Tenemos que salir!

1339
01:20:58,280 --> 01:21:00,160
- Marcel.
- Hola, Roy.

1340
01:21:00,240 --> 01:21:02,480
He recibido más
información del inspector

1341
01:21:02,560 --> 01:21:04,880
que se ocupa de la
mujer no identificada.

1342
01:21:04,960 --> 01:21:06,440
Están investigando el
vehículo que la atropelló,

1343
01:21:06,520 --> 01:21:08,280
pero mientras tanto,

1344
01:21:08,360 --> 01:21:10,520
han recuperado un objeto que
se encontró cerca de ella.

1345
01:21:10,600 --> 01:21:13,440
Echa un vistazo a ver si lo reconoces.

1346
01:21:18,760 --> 01:21:21,080
¿Roy?

1347
01:21:21,160 --> 01:21:22,920
¿Estás ahí, Roy?

1348
01:21:26,160 --> 01:21:28,840
¿Roy?

1349
01:21:28,920 --> 01:21:30,120
Tienes una visita.

1350
01:21:30,200 --> 01:21:31,880
¿Cómo está el viejo?

1351
01:21:31,960 --> 01:21:34,480
Os dejo.

1352
01:21:39,760 --> 01:21:41,360
¿Alguna noticia de Crisp?

1353
01:21:41,440 --> 01:21:43,760
No. Tienen que declarar
seguros los túneles

1354
01:21:43,840 --> 01:21:45,080
antes de empezar a excavar.

1355
01:21:45,160 --> 01:21:48,440
Pronto sabremos más.

1356
01:21:48,520 --> 01:21:50,800
¿Estás bien?

1357
01:21:55,400 --> 01:21:58,960
Marcel ha encontrado a
Sandy en una UCI de Múnich.

1358
01:22:00,720 --> 01:22:02,280
¿Qué?

1359
01:22:02,360 --> 01:22:04,680
Una mujer fue atropellada
en el centro de la ciudad,

1360
01:22:04,760 --> 01:22:06,600
- sin identificación.
- Sí, pero...

1361
01:22:06,680 --> 01:22:08,840
Llevaba la pulsera, Glenn.

1362
01:22:11,840 --> 01:22:14,720
La que desapareció de mi casa.

1363
01:22:14,800 --> 01:22:18,240
Entonces, ¿Sandy está viva?

1364
01:22:18,320 --> 01:22:20,280
No quería admitir que era posible.

1365
01:22:20,360 --> 01:22:22,960
¿Qué, estás diciendo

1366
01:22:23,040 --> 01:22:26,040
que va a volver a tu casa?

1367
01:22:28,520 --> 01:22:29,760
¿Se lo has...

1368
01:22:29,840 --> 01:22:32,080
dicho a Cleo?

1369
01:22:36,440 --> 01:22:39,760
Tengo miedo de perderlo todo.

1370
01:22:39,840 --> 01:22:44,480
Escucha, desde que Cleo y tú
os convertisteis en pareja,

1371
01:22:44,560 --> 01:22:47,200
desde su punto de vista,

1372
01:22:47,280 --> 01:22:50,400
siempre habéis sido tres.

1373
01:22:50,480 --> 01:22:52,280
Seguro que se ha pasado
las noches en vela

1374
01:22:52,360 --> 01:22:54,600
preguntándose qué pasaría si
Sandy volviera alguna vez.

1375
01:22:54,680 --> 01:23:00,840
Ahora tienes la oportunidad de
demostrarle que eso no importa.

1376
01:23:00,920 --> 01:23:04,120
¿Y si el tiro sale por la culata?

1377
01:23:07,600 --> 01:23:10,760
La única forma de que salga
el tiro por la culata

1378
01:23:10,840 --> 01:23:13,880
es que estés junto a la cama de Sandy

1379
01:23:13,960 --> 01:23:19,600
y te des cuenta de que estás
con la persona equivocada.

1380
01:23:19,680 --> 01:23:22,640
Dime.

1381
01:23:22,720 --> 01:23:24,720
¿Va a pasar eso?

1382
01:23:26,880 --> 01:23:29,840
No. No.

1383
01:23:29,920 --> 01:23:31,680
Ni un millón de años.

1384
01:23:31,760 --> 01:23:36,800
Mira, si quieres a Cleo,
como sé que la quieres,

1385
01:23:36,880 --> 01:23:39,280
demuéstraselo, ¿vale?

1386
01:23:39,360 --> 01:23:45,080
Demuéstrale que no te va
a perder por un fantasma.

1387
01:23:45,160 --> 01:23:47,920
Amigo.

1388
01:23:48,000 --> 01:23:50,920
No tienes que matar a
tus demonios tú solo.

1389
01:24:05,240 --> 01:24:11,680
¿Sabemos... algo

1390
01:24:11,760 --> 01:24:15,040
de lo que le ocurrió?

1391
01:24:15,120 --> 01:24:17,640
No, estaba en coma cuando ingresó.

1392
01:24:22,040 --> 01:24:24,400
Desde que me enamoré de ti, yo...

1393
01:24:24,480 --> 01:24:30,160
siempre temí que esto
fuera una posibilidad.

1394
01:24:33,480 --> 01:24:36,840
Lo que dije antes, sobre
querer seguir adelante,

1395
01:24:36,920 --> 01:24:41,200
sobre tener un futuro contigo,

1396
01:24:41,280 --> 01:24:43,320
esto...

1397
01:24:43,400 --> 01:24:46,000
No cambia eso.

1398
01:24:46,080 --> 01:24:48,080
Pensé que nunca encontraría respuestas,

1399
01:24:48,160 --> 01:24:51,960
pero ahora puedo.

1400
01:24:52,040 --> 01:24:59,600
Por fin puedo tener un cierre.

1401
01:24:59,680 --> 01:25:04,040
Por fin podemos tener un cierre.

1402
01:25:04,120 --> 01:25:07,480
Pase lo que pase,

1403
01:25:07,560 --> 01:25:10,240
no importa.

1404
01:25:10,320 --> 01:25:14,680
Yo estoy contigo.

1405
01:25:14,760 --> 01:25:17,960
Vamos...

1406
01:25:18,040 --> 01:25:21,240
Afrontemos esto juntos.

1407
01:25:21,320 --> 01:25:24,320
Vayamos a verla juntos.

1408
01:25:25,400 --> 01:25:28,520
Y entonces podremos acabar con esto...

1409
01:25:29,600 --> 01:25:31,600
para siempre.

1410
01:25:43,120 --> 01:25:44,760
¿Hay noticias?

1411
01:25:44,840 --> 01:25:47,160
Bueno, acaban de empezar a excavar.

1412
01:25:47,240 --> 01:25:49,840
La mayor parte de la red se derrumbó
por completo después de que saliéramos.

1413
01:25:49,920 --> 01:25:52,360
No estaré tranquila
hasta que vea su cuerpo.

1414
01:25:52,440 --> 01:25:56,200
Incluso en la remota posibilidad
de que sobreviviera,

1415
01:25:56,280 --> 01:26:00,160
dudo mucho que fuera tan
tonto como para ir a por ti.

1416
01:26:03,240 --> 01:26:05,600
¿Cómo estáis Jamie y tú?

1417
01:26:05,680 --> 01:26:08,440
Le convencí de que ya era
hora de que me dejara marchar.

1418
01:26:11,320 --> 01:26:13,600
Te tiene que gustar quien eres
cuando estás con una persona.

1419
01:26:15,960 --> 01:26:19,720
Un informe reveló un trastorno
de identidad disociativo.

1420
01:26:19,800 --> 01:26:22,240
Sí, la vieja excusa
del amigo imaginario.

1421
01:26:22,320 --> 01:26:24,120
A ver si no era pan integral.

1422
01:26:24,200 --> 01:26:26,680
Te apuesto lo que quieras a que habría
salido libre con un alegato de demencia.

1423
01:26:26,760 --> 01:26:28,480
No, parece que Crisp era listo

1424
01:26:28,560 --> 01:26:30,200
y esperó algún tiempo
después de dejar la escuela

1425
01:26:30,280 --> 01:26:32,080
antes de matar a Harrison y a Felix.

1426
01:26:32,160 --> 01:26:34,120
En aquel momento vivían
en ciudades distintas,

1427
01:26:34,200 --> 01:26:36,840
así que la policía nunca estableció
un vínculo entre sus desapariciones.

1428
01:26:36,920 --> 01:26:38,480
Por lo que parece,

1429
01:26:38,560 --> 01:26:40,720
quizá sus amigos sabían demasiado.

1430
01:26:40,800 --> 01:26:44,200
Potting.

1431
01:26:44,280 --> 01:26:45,880
No. No.

1432
01:26:45,960 --> 01:26:49,640
No. Muchas gracias por llamar.

1433
01:26:49,720 --> 01:26:51,720
En absoluto.

1434
01:26:51,800 --> 01:26:54,960
Por favor, transmítale mis
disculpas al superintendente Grace

1435
01:26:55,040 --> 01:26:58,320
por acortar nuestra pequeña reunión.

1436
01:26:58,400 --> 01:27:01,280
Espero que haya disfrutado
de la compañía de mis amigos.

1437
01:27:01,360 --> 01:27:04,440
Espero que no pensara que por
confesar ciertas inclinaciones

1438
01:27:04,520 --> 01:27:06,040
quiero que me castiguen.

1439
01:27:06,120 --> 01:27:08,120
O incluso que me atrapen.

1440
01:27:08,200 --> 01:27:10,160
No, todo lo contrario.

1441
01:27:10,240 --> 01:27:12,000
Estoy por encima de todo eso.

1442
01:27:12,080 --> 01:27:15,280
Sé que no cometerá el error
fatal de venir a por mí.

1443
01:27:15,360 --> 01:27:17,360
Ahora, sargento Potting,

1444
01:27:17,440 --> 01:27:21,120
prometí que volvería con algunos
consejos sobre el cáncer de próstata.

1445
01:27:21,200 --> 01:27:24,960
Después de todo, sigo siendo médico.

1446
01:27:25,040 --> 01:27:27,560
De hecho, te he enviado
un email, Norman.

1447
01:27:27,640 --> 01:27:30,440
Me despido, por ahora.

1448
01:27:38,160 --> 01:27:44,240
Sí, bueno, hasta yo sé que es
de mal gusto gritar "sorpresa".

1449
01:28:12,880 --> 01:28:15,680
¿Preparado?

1450
01:28:15,760 --> 01:28:17,960
Sí.

1451
01:28:28,000 --> 01:28:34,000
www.subtitulamos.tv

