1
00:00:31,508 --> 00:00:34,921
¿PARAR DE QUÉ?

2
00:00:39,843 --> 00:00:41,421
JASON BELL ¿TENSO?
RUEDA DE PRENSA POLICÍA

3
00:01:04,744 --> 00:01:08,824
Entrevista tres. Emma Hutton,
mejor amiga de Andie Bell.

4
00:01:09,440 --> 00:01:13,840
Siempre estábamos las tres
juntas. Andie, Nat y yo.

5
00:01:14,680 --> 00:01:18,220
Nos conocimos en primaria y
nos volvimos inseparables.

6
00:01:18,320 --> 00:01:21,660
Era divertida y amable.

7
00:01:21,760 --> 00:01:24,200
Estar junto a ella te
hacía sentir especial.

8
00:01:25,200 --> 00:01:28,040
- ¿Sal qué...?
- Sal la hacía muy feliz.

9
00:01:28,680 --> 00:01:32,720
Era distinto a otros chicos de nuestra
edad, un romántico de los de antes.

10
00:01:33,720 --> 00:01:35,900
Ni siquiera se habían acostado.

11
00:01:36,000 --> 00:01:37,420
Él quería esperar.

12
00:01:37,520 --> 00:01:39,720
Es curioso cómo te puedes
equivocar tanto con alguien.

13
00:01:43,120 --> 00:01:45,120
Y ni siquiera discutían.

14
00:01:46,880 --> 00:01:49,520
Supongo que Andie nunca hizo nada mal.

15
00:01:50,200 --> 00:01:52,460
De haber discutido, ¿te lo habría dicho?

16
00:01:52,560 --> 00:01:55,080
Claro. Nos lo contábamos todo.

17
00:01:55,920 --> 00:01:58,780
Pero he visto el móvil
de Sal y había mensajes

18
00:01:58,880 --> 00:02:01,480
que demostraban que
sí estaban discutiendo.

19
00:02:02,520 --> 00:02:04,520
¿Qué quieres decir?

20
00:02:05,840 --> 00:02:07,840
Quizá lo entendiste mal.

21
00:02:08,400 --> 00:02:12,900
Creo que dices o que estoy mintiendo
o que no conocía a mi mejor amiga.

22
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Tú eliges.

23
00:02:15,840 --> 00:02:18,180
Ni siquiera sé por qué
te cuento todo esto.

24
00:02:18,280 --> 00:02:20,420
¿Todo el qué? No me has dicho nada.

25
00:02:20,520 --> 00:02:22,060
Hemos terminado.

26
00:02:22,160 --> 00:02:24,160
Ah, y Pip.

27
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
No vuelvas a molestarme.

28
00:02:31,360 --> 00:02:32,700
Fin de la entrevista.

29
00:02:32,800 --> 00:02:34,880
Buen trabajo, Pip.

30
00:03:04,594 --> 00:03:07,546
www.subtitulamos.tv

31
00:03:18,800 --> 00:03:20,620
Soy Pip Fitz-Amobi.

32
00:03:20,720 --> 00:03:21,780
¿Recuerdas?

33
00:03:21,880 --> 00:03:27,200
Muffins, disfraz de estrella,
proyecto escolar, etc.

34
00:03:29,640 --> 00:03:32,300
Ha habido novedades en
el caso de Andie Bell

35
00:03:32,400 --> 00:03:33,580
que te podrían interesar.

36
00:03:33,680 --> 00:03:36,680
¿Te va bien que me pase
por tu casa a alguna hora?

37
00:03:38,080 --> 00:03:40,300
Cuando encontraron el cuerpo de Sal,

38
00:03:40,400 --> 00:03:44,720
no dormiste en una semana e
hiciste un millón de preguntas.

39
00:03:46,400 --> 00:03:48,440
Nunca le vi sentido.

40
00:03:49,360 --> 00:03:51,800
No vas a decirme que
no lo haga, ¿verdad?

41
00:03:52,280 --> 00:03:55,180
Me preocupas, la verdad.

42
00:03:55,280 --> 00:03:57,280
Tú siempre estás preocupada.

43
00:03:58,240 --> 00:04:01,460
Prométeme que no hablarás con
los Bell o los Singh, ¿vale?

44
00:04:01,560 --> 00:04:02,860
Claro.

45
00:04:02,960 --> 00:04:05,015
Y que esto no te impida
hacer otras cosas.

46
00:04:05,041 --> 00:04:07,874
- ¿Como cuál?
- Como esa preciosidad de ahí.

47
00:04:08,800 --> 00:04:10,278
Mira, es una tabla

48
00:04:10,304 --> 00:04:12,260
con todas las facultades de Cambridge.

49
00:04:12,360 --> 00:04:15,500
Las he dividido por antigüedad,
número de candidatos por año

50
00:04:15,600 --> 00:04:17,060
y perspectivas de
futuro de los graduados.

51
00:04:17,160 --> 00:04:20,740
- Muy bien.
- Newham tiene buena pinta.

52
00:04:20,840 --> 00:04:24,889
Allí estudiaron Jane Goodall,
Emma Thompson, Clare Balding.

53
00:04:24,915 --> 00:04:27,555
¿Qué tal Trinity, donde fue tu padre?

54
00:04:28,600 --> 00:04:31,020
Sí, Trinity está en la lista.

55
00:04:31,120 --> 00:04:33,140
¿Entre las primeras?

56
00:04:33,240 --> 00:04:34,304
Claro.

57
00:04:36,960 --> 00:04:39,000
Estaría muy orgulloso de ti, cariño.

58
00:04:47,765 --> 00:04:49,960
CLARO. Y PODEMOS HABLAR
EN PLAN VICTORIANO

59
00:04:55,452 --> 00:04:57,249
CIERTAMENTE

60
00:04:57,398 --> 00:04:59,296
¿TE PARECE BIEN AQUÍ?

61
00:05:04,679 --> 00:05:06,780
No me puedo creer que
hayas ido por libre.

62
00:05:06,880 --> 00:05:09,420
Hicimos el pacto solemne
de ser socios en este caso

63
00:05:09,520 --> 00:05:12,546
y lo primero que haces es
entrevistar a Emma Hutton sin mí.

64
00:05:12,677 --> 00:05:15,137
No me dijo casi nada.

65
00:05:15,229 --> 00:05:18,509
Según Emma, Sal y Andie nunca discutían.

66
00:05:19,440 --> 00:05:21,780
Ojalá Nat me contestara a los mensajes.

67
00:05:21,880 --> 00:05:25,260
- ¿Quién es Nat?
- Nat da Silva, la otra amiga de Andie.

68
00:05:25,360 --> 00:05:28,880
Ah, Nat da Silva. "Tetas-gate" Nate.

69
00:05:29,400 --> 00:05:30,900
¿Tetas-gate qué?

70
00:05:31,000 --> 00:05:33,980
No se me ocurrió a mí. Alguien
filtró fotos suyas desnuda.

71
00:05:34,080 --> 00:05:36,840
Fue un misterio porque
nadie supo quién fue.

72
00:05:38,480 --> 00:05:40,980
¿De qué crees que iban
los mensajes a Andie?

73
00:05:41,080 --> 00:05:44,700
Ni idea, pero con Sal y Andie
siempre había algún drama.

74
00:05:44,800 --> 00:05:47,100
Creo que su padre odiaba
a Sal y tenía lío en casa.

75
00:05:47,200 --> 00:05:48,460
¿Por qué odiaba a Sal?

76
00:05:48,560 --> 00:05:51,100
¿Su pequeño ángel rubio
saliendo con un moreno de piel?

77
00:06:04,040 --> 00:06:05,580
¿Te molesta hablar de Sal?

78
00:06:05,680 --> 00:06:08,320
Me gusta. No lo hago mucho.

79
00:06:10,080 --> 00:06:13,080
Andie es la que desapareció, pero
su cara está en todas partes.

80
00:06:14,240 --> 00:06:16,240
Sal en ninguna.

81
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
Es como si nunca hubiera existido.

82
00:06:29,920 --> 00:06:33,400
Vale, uno, dos, tres.

83
00:06:36,320 --> 00:06:38,320
Otra vez. Al mejor de tres.

84
00:06:42,391 --> 00:06:45,071
Mi padre está dando clase.
Tengo que hacer la cena.

85
00:06:45,840 --> 00:06:47,140
Te ayudo.

86
00:07:16,787 --> 00:07:18,787
Naomi lo ha pasado muy mal.

87
00:07:19,589 --> 00:07:23,379
La muerte de mamá... y luego la de Sal.

88
00:07:25,724 --> 00:07:27,724
Lo sé, y lo siento.

89
00:07:28,720 --> 00:07:30,720
Pero lo hiciste igualmente.

90
00:07:30,879 --> 00:07:34,540
Es que... a veces entro
en bucle con un tema

91
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
y no soy capaz de pensar en otra cosa.

92
00:07:38,080 --> 00:07:40,120
Ni en lo que más me importa.

93
00:07:44,200 --> 00:07:47,000
Si quieres que deje el caso, lo dejo.

94
00:07:49,040 --> 00:07:50,100
Puedes seguir.

95
00:07:50,200 --> 00:07:53,340
- Pero, por favor, deja a
Naomi al margen. - Vale.

96
00:07:53,366 --> 00:07:55,366
- ¿Lo prometes?
- Lo prometo.

97
00:08:02,200 --> 00:08:04,140
¿Has mandado alguna foto desnuda?

98
00:08:04,240 --> 00:08:05,940
¡No!

99
00:08:06,040 --> 00:08:08,064
¿A qué viene ese cambio de tema?

100
00:08:08,090 --> 00:08:10,868
Ravi me ha contado que se
filtraron fotos de Nat da Silva.

101
00:08:11,704 --> 00:08:14,500
Él no las vio, pero
rondaban por el instituto.

102
00:08:14,600 --> 00:08:15,654
¿Ravi Singh?

103
00:08:15,680 --> 00:08:17,500
Trabajamos juntos en el caso.

104
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
Dice que no se sabe quién las envió.

105
00:08:20,699 --> 00:08:22,439
Y menos mal.

106
00:08:22,515 --> 00:08:24,555
Es mejor no tocarle los ovarios a Nat.

107
00:08:27,002 --> 00:08:29,734
- ¿Aún sigues viéndola?
- No.

108
00:08:29,760 --> 00:08:31,140
Conozco a Nat.

109
00:08:31,240 --> 00:08:33,326
Estamos en el mismo club de tenis.

110
00:08:33,352 --> 00:08:35,872
La semana que viene juego contra ella.

111
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
¡Hola, chefs!

112
00:08:41,274 --> 00:08:43,577
¿De qué estáis hablando?

113
00:08:44,252 --> 00:08:46,265
- Tenis.
- Desnudos.

114
00:08:51,444 --> 00:08:54,640
JASON BELL ¿TENSO?
RUEDA PRENSA POLICÍA

115
00:08:55,083 --> 00:08:59,315
Siempre estábamos las tres
juntas. Andie, Nat y yo.

116
00:09:13,840 --> 00:09:15,300
Buena.

117
00:09:15,400 --> 00:09:16,404
¡Sí!

118
00:09:16,430 --> 00:09:17,787
Buen trabajo.

119
00:09:18,600 --> 00:09:22,814
Ant fue a por algo de beber
y desapareció una media hora,

120
00:09:22,840 --> 00:09:25,740
así que fui a buscarlo y
me lo encontré con Stella

121
00:09:25,840 --> 00:09:28,080
en el ropero de los señores Hastings...

122
00:09:28,693 --> 00:09:29,860
ya sabéis.

123
00:09:29,960 --> 00:09:32,160
Fuera. 30-40.

124
00:09:33,932 --> 00:09:35,303
¿Haciendo qué?

125
00:09:35,953 --> 00:09:38,173
- Ya sabes.
- No.

126
00:09:38,360 --> 00:09:39,500
¡Follar!

127
00:09:40,006 --> 00:09:42,126
Es punto de partido, saca da Silva.

128
00:09:57,520 --> 00:10:00,800
Juego, set y partido
para Foxcroft y Ward.

129
00:10:02,840 --> 00:10:05,180
Creo que da Silva se dopa.

130
00:10:05,280 --> 00:10:07,440
Seamos deportivos, por favor.

131
00:10:12,760 --> 00:10:14,760
Ahora vuelvo.

132
00:10:18,560 --> 00:10:20,260
¡Ahí está!

133
00:10:20,360 --> 00:10:22,180
- Una superestrella.
- Campeona.

134
00:10:22,280 --> 00:10:23,660
¡Eres una superestrella!

135
00:10:23,760 --> 00:10:25,760
- ¿Cómo te sientes?
- De vicio.

136
00:10:47,240 --> 00:10:49,680
- Buen partido.
- Ha sido una mierda.

137
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
¿Te conozco?

138
00:10:53,280 --> 00:10:55,640
Te he mandado mensajes.

139
00:10:56,760 --> 00:11:00,260
Hago un proyecto escolar
sobre el caso de Andie Bell.

140
00:11:00,360 --> 00:11:03,480
Si pudiera hacerte unas preguntas...

141
00:11:04,680 --> 00:11:06,840
Que no te dé corte. Ya lo
ha visto todo el mundo.

142
00:11:07,780 --> 00:11:09,114
Yo no.

143
00:11:12,251 --> 00:11:13,763
¿Qué quieres saber?

144
00:11:19,925 --> 00:11:21,925
¿Cómo era Andie?

145
00:11:23,560 --> 00:11:25,540
Andie era una de esas personas que...

146
00:11:25,871 --> 00:11:28,736
Cuando te iluminaba con su
haz de luz, todo era calidez,

147
00:11:28,762 --> 00:11:31,362
como si solo existieras tú en su mundo.

148
00:11:32,792 --> 00:11:35,192
¿Por qué crees que Sal
y Andie discutían tanto?

149
00:11:36,179 --> 00:11:39,134
Supongo que, cuando perdías
ese haz de luz, todo era frío.

150
00:11:39,308 --> 00:11:41,308
Quizá le acabara pasando eso a Sal.

151
00:11:41,640 --> 00:11:43,340
¿Emma y tú también lo sentisteis?

152
00:11:43,366 --> 00:11:45,872
No. No, era la mejor amiga del mundo.

153
00:11:47,624 --> 00:11:52,144
Si Andie tenía un defecto es que
le gustaban los chicos equivocados.

154
00:11:54,200 --> 00:11:58,280
Empezó a acostarse con
uno nuevo y luego...

155
00:12:01,200 --> 00:12:03,320
Pero no se acostaba con Sal.

156
00:12:05,840 --> 00:12:08,040
Has dicho que se acostaba con uno nuevo.

157
00:12:08,923 --> 00:12:10,223
¿A quién te refieres?

158
00:12:19,686 --> 00:12:21,826
Pareces maja, Pippa.

159
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
No sabes lo que estás removiendo.

160
00:12:25,280 --> 00:12:27,280
Ten cuidado.

161
00:12:42,280 --> 00:12:43,980
Eh, Ward.

162
00:12:44,080 --> 00:12:47,300
La próxima, a ver si intentamos
dominar el lado derecho, ¿vale?

163
00:12:47,400 --> 00:12:48,620
Claro, Ruby.

164
00:12:48,720 --> 00:12:51,540
La próxima, a ver si juegas en
equipo para cubrir los ángulos.

165
00:12:51,640 --> 00:12:53,460
Disfrutad de las vacaciones.

166
00:12:53,560 --> 00:12:55,840
- Que te follen.
- Gracias.

167
00:12:56,320 --> 00:12:58,720
Nos vamos de expedición
de supervivencia.

168
00:12:59,617 --> 00:13:01,095
   

169
00:13:06,801 --> 00:13:08,604
Bien hecho, Con.

170
00:13:09,110 --> 00:13:10,464
¿Nos vamos?

171
00:13:12,080 --> 00:13:13,300
Sí.

172
00:13:38,653 --> 00:13:40,000
Vamos allá.

173
00:13:41,813 --> 00:13:42,740
Estupendo.

174
00:13:42,840 --> 00:13:44,820
- ¿Has encontrado la linterna frontal?
- Mejor aún.

175
00:13:44,846 --> 00:13:48,066
- Este chisme no lleva pilas.
- Ni luz.

176
00:13:48,169 --> 00:13:51,454
Claro que sí. Tiene luz, mira. Toma.

177
00:13:51,480 --> 00:13:54,140
No pasa nada. Llevo el móvil, así que...

178
00:13:54,240 --> 00:13:58,540
Ay, suéltame. Suéltame
ya. Solo me voy una noche.

179
00:13:58,640 --> 00:13:59,980
Vale. ¿Quién conduce?

180
00:14:00,080 --> 00:14:01,660
Ya lo sabes. Yo.

181
00:14:01,760 --> 00:14:04,780
Tranquila. Pip es responsable.

182
00:14:04,880 --> 00:14:08,040
¿Qué debes recordar sobre
conducir con amigos?

183
00:14:08,752 --> 00:14:10,912
*Protección, pisa el freno*

184
00:14:10,938 --> 00:14:13,134
*Ni fanfarronadas ni payasadas*

185
00:14:13,329 --> 00:14:14,654
Dios, tú también no.

186
00:14:14,680 --> 00:14:17,251
Porque hacer el payaso
es la principal causa

187
00:14:17,277 --> 00:14:19,545
de los accidentes mortales juveniles.

188
00:14:19,571 --> 00:14:21,811
No creo que sea una
estadística real, cielo.

189
00:14:23,449 --> 00:14:27,032
Pasadlo bien. Y felicita a
Cara el cumple de mi parte.

190
00:14:27,175 --> 00:14:28,887
- ¡Os quiero!
- Te quiero mucho,

191
00:14:28,913 --> 00:14:30,860
- hasta el infinito.
- ¡Adiós, Josh!

192
00:14:30,886 --> 00:14:31,968
Rarito.

193
00:14:31,994 --> 00:14:33,262
¿Cómo dices?

194
00:14:49,480 --> 00:14:53,320
Pareces maja, Pippa. No sabes
lo que estás removiendo.

195
00:14:56,600 --> 00:14:58,020
Ten cuidado.

196
00:14:58,120 --> 00:14:59,740
Es verdad, es muy raro.

197
00:14:59,840 --> 00:15:01,900
Luego se metió en el coche
con el chico de la fiesta.

198
00:15:02,000 --> 00:15:03,620
¿Emma y Nat siguen en contacto?

199
00:15:03,720 --> 00:15:05,900
No lo creo. Emma se mudó a la ciudad.

200
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Dame su número.

201
00:15:08,760 --> 00:15:10,660
¿Qué vas a hacer?

202
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
Ahora verás.

203
00:15:29,578 --> 00:15:32,804
HOLA, CUÁNTO TIEMPO.
SOY NAT. NÚMERO NUEVO.

204
00:15:36,820 --> 00:15:38,827
HOLA, NAT. TE ECHO DE MENOS.

205
00:15:43,546 --> 00:15:46,171
- ¿QUÉ TAL LA VIDA EN LA CIUDAD?
- GENIAL, CHICA.

206
00:15:50,468 --> 00:15:52,929
- No soy yo, es Nat. - ¿HAS
HABLADO CON UNA FRIKI SOBRE ANDIE?

207
00:15:54,529 --> 00:15:56,271
SÍ. FUE A MI TRABAJO. ¿TÚ?

208
00:16:02,328 --> 00:16:04,483
- FUE A MI PARTIDO DE TENIS.
- ¿Y?

209
00:16:08,226 --> 00:16:10,140
NO SÉ SI LA CAGUÉ AL HABLAR

210
00:16:10,166 --> 00:16:12,001
DE SU COMPLICADA VIDA AMOROSA.

211
00:16:16,171 --> 00:16:18,686
¿LE HABLASTE DEL TÍO MAYOR SECRETO?

212
00:16:21,076 --> 00:16:22,271
Coño.

213
00:16:29,880 --> 00:16:32,937
A ojos del mundo, Sal no
queda bien parado, ¿no?

214
00:16:33,320 --> 00:16:36,380
El novio celoso es el
culpable por antonomasia.

215
00:16:36,480 --> 00:16:39,380
Sí, pero Andie tenía dos novios,

216
00:16:39,480 --> 00:16:43,340
así que ese tío mayor secreto es
nuestro primer sospechoso real.

217
00:16:43,440 --> 00:16:45,980
O sea, que ya le llevamos
ventaja a la policía.

218
00:16:46,080 --> 00:16:48,100
Sal era su único sospechoso.

219
00:16:48,200 --> 00:16:49,860
Bien hecho, sargento.

220
00:16:49,960 --> 00:16:51,300
¿Sargento?

221
00:16:51,400 --> 00:16:53,800
Aún no eres inspectora.

222
00:16:56,627 --> 00:16:59,027
Buena suerte en tu noche en la jungla.

223
00:16:59,240 --> 00:17:02,620
Me imagino una batalla contra los
elementos en plan El renacido.

224
00:17:02,720 --> 00:17:06,120
Pip contra la naturaleza. ¿Quién ganará?

225
00:17:06,800 --> 00:17:09,220
Seguramente la naturaleza.

226
00:17:09,320 --> 00:17:11,320
Lo de acampar no me va mucho.

227
00:17:12,200 --> 00:17:14,200
Ya, ni a mí.

228
00:17:16,560 --> 00:17:18,420
¿Y qué planes tienes?

229
00:17:18,520 --> 00:17:21,000
Un par de fiestas, ir a algún club.

230
00:17:21,880 --> 00:17:24,280
- ¿En serio?
- No.

231
00:17:25,160 --> 00:17:27,700
Turno doble en el pub, bus hasta casa

232
00:17:27,800 --> 00:17:30,600
y sesión nocturna de
videojuegos en mi cuarto.

233
00:17:31,720 --> 00:17:33,042
¿Cara?

234
00:17:33,847 --> 00:17:34,770
Gracias.

235
00:17:34,800 --> 00:17:37,260
- Casi que me voy.
- No, tienes que conocer a Cara.

236
00:17:37,286 --> 00:17:38,964
- No, no, de verdad.
- Sí.

237
00:17:49,240 --> 00:17:52,660
Cara, este es Ravi. Trabajamos
juntos en el caso, como te dije.

238
00:17:52,760 --> 00:17:55,300
Ravi, esta es Cara, mi mejor
amiga desde los cuatro años.

239
00:17:55,326 --> 00:17:57,326
Cara, Ravi. Ravi, Cara.

240
00:17:57,760 --> 00:17:59,780
- Hola.
- Hola.

241
00:17:59,880 --> 00:18:03,400
- Debería irme, pero disfruta del viaje.
- Sí, claro.

242
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
Vale...

243
00:18:15,880 --> 00:18:18,620
¿En qué anda ahora?
¿No dejó los estudios?

244
00:18:18,720 --> 00:18:21,180
Bill Gates dejó Harvard.
Mira cómo ha acabado.

245
00:18:22,280 --> 00:18:25,360
- Esta tienda es gigante.
- Diría que lo normal.

246
00:18:26,880 --> 00:18:29,300
¿Tu madre te ha hecho cantar la
canción del conductor seguro?

247
00:18:29,400 --> 00:18:30,820
Por supuesto.

248
00:18:30,920 --> 00:18:33,620
¿Sigue sin pillar el doble
sentido de lo de la protección?

249
00:18:33,720 --> 00:18:36,220
- Sí.
- ¡Adelante, campistas!

250
00:18:36,320 --> 00:18:38,140
¡Hola!

251
00:18:42,560 --> 00:18:44,600
¡Eso llévalo tú!

252
00:18:49,520 --> 00:18:51,520
¿Pero qué has metido ahí?

253
00:19:55,200 --> 00:19:57,540
Esta es para la cumpleañera.

254
00:19:57,640 --> 00:19:59,140
- Bien.
- Sí.

255
00:19:59,240 --> 00:20:02,020
Y esta... para los demás.

256
00:20:02,120 --> 00:20:04,120
¡Sí!

257
00:20:04,560 --> 00:20:06,900
Veo que has revisado
tu política antialcohol

258
00:20:07,000 --> 00:20:10,660
tras lo de Max Hastings y
los "dedales diminutos".

259
00:20:10,760 --> 00:20:15,100
Puse a prueba mi hipótesis y llegué
a la conclusión de que tenía razón.

260
00:20:15,200 --> 00:20:17,060
¿Quién cuenta una historia de miedo?

261
00:20:17,160 --> 00:20:19,060
Pip, venga.

262
00:20:19,160 --> 00:20:22,580
Tus cinco mejores sospechosos
del asesinato de Andie Bell.

263
00:20:22,680 --> 00:20:24,680
Tú estás en la lista.

264
00:20:25,160 --> 00:20:27,920
¿Dónde estabas el 19 de abril de 2019?

265
00:20:30,880 --> 00:20:32,540
Durmiendo fuera contigo.

266
00:20:32,640 --> 00:20:34,180
Ah, sí.

267
00:20:34,280 --> 00:20:35,780
¿Queréis parar?

268
00:20:35,880 --> 00:20:38,700
El tema es que, si tienes
razón y Sal no mató a Andie,

269
00:20:38,800 --> 00:20:40,300
quien lo hiciera aún sigue suelto.

270
00:20:40,400 --> 00:20:42,660
Y si descubre que vas a por él,

271
00:20:42,760 --> 00:20:45,480
¿no empezará él a ir a por ti?

272
00:20:46,720 --> 00:20:48,380
- ¡No digas eso!
- Perdón.

273
00:20:48,480 --> 00:20:51,340
A nadie le interesa una cría
que hace un proyecto escolar.

274
00:20:51,440 --> 00:20:54,200
¿Habéis oído hablar del
Asesino de la Cinta Aislante?

275
00:20:54,800 --> 00:20:56,700
Es un asesino en serie.

276
00:20:56,800 --> 00:21:00,820
Por lo visto, cubre la cara de
las víctimas con cinta aislante

277
00:21:00,920 --> 00:21:03,320
antes de estrangularlas hasta la muerte.

278
00:21:04,480 --> 00:21:06,480
- Qué asco.
- A ver...

279
00:21:12,026 --> 00:21:13,198
Un segundo.

280
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
¿Qué es esto?

281
00:21:19,840 --> 00:21:21,500
Vamos a jugar a Charlie, Charlie.

282
00:21:21,600 --> 00:21:24,540
- Esto acabará mal.
- ¿A quién invocamos?

283
00:21:24,640 --> 00:21:26,380
A Andie Bell.

284
00:21:39,880 --> 00:21:44,920
Andie... ¿estás ahí?

285
00:21:48,040 --> 00:21:49,980
¡Tiene que ser broma!

286
00:21:50,080 --> 00:21:51,660
- No me lo trago.
- ¡Venga ya!

287
00:21:51,760 --> 00:21:52,860
Ha sido el aire.

288
00:21:52,960 --> 00:21:56,140
A ver, si dice que no
está, es que está fijo.

289
00:21:56,240 --> 00:21:58,240
Bien visto.

290
00:22:02,720 --> 00:22:06,600
Andie... Andie...

291
00:22:08,320 --> 00:22:10,440
¿Quieres hablar con nosotros?

292
00:22:12,080 --> 00:22:14,080
Ni hablar.

293
00:22:15,840 --> 00:22:19,040
Andie, ¿estás enterrada aquí?

294
00:22:21,240 --> 00:22:23,240
¿Qué?

295
00:22:24,520 --> 00:22:26,660
Nunca encontraron su cuerpo.

296
00:22:26,760 --> 00:22:28,760
Podría estar en cualquier parte.

297
00:22:39,520 --> 00:22:41,660
Madre mía.

298
00:22:58,960 --> 00:23:00,960
Me meo.

299
00:23:07,600 --> 00:23:09,600
Es como si fuéramos
seres de un estanque.

300
00:23:10,012 --> 00:23:13,174
Tú, yo y el resto de nosotros
somos los peces del fondo.

301
00:23:13,200 --> 00:23:17,740
Platelmintos y renacuajos
atrapados en el sedimento.

302
00:23:17,840 --> 00:23:22,256
Ant, Ruby y el resto de
ellos viven en la superficie.

303
00:23:22,441 --> 00:23:25,201
Insectos barqueros y libélulas.

304
00:23:25,720 --> 00:23:29,365
No nos queda otra que
mirar arriba, hacia la luz.

305
00:23:30,701 --> 00:23:32,180
Habla por ti.

306
00:23:32,280 --> 00:23:34,540
- Y, aun así, no nos ven.
- Exacto.

307
00:23:34,593 --> 00:23:36,653
¿Por qué te importa lo que piensan?

308
00:23:36,745 --> 00:23:39,639
A ver, porque quiere follarse a Ruby.

309
00:23:42,634 --> 00:23:45,214
¿Por qué te quieres
follar a Ruby Foxcroft?

310
00:23:45,482 --> 00:23:48,500
- Porque tiene unos muslos perfectos.
- Ya, ¿pero por qué Ruby Foxcroft?

311
00:23:48,600 --> 00:23:51,180
Tú has estado quedando en
secreto con Ravi Singh.

312
00:23:51,280 --> 00:23:52,620
¿Qué? ¡Ravi Singh!

313
00:23:52,720 --> 00:23:55,020
Por eso te interesa
tanto el caso de Sal.

314
00:23:55,120 --> 00:23:56,740
No lo hago por eso.

315
00:23:56,988 --> 00:23:59,688
Creo que mañana vamos a
tener que hablar de esto.

316
00:23:59,714 --> 00:24:01,094
O no.

317
00:24:01,120 --> 00:24:03,120
Vale. Perdón.

318
00:24:06,320 --> 00:24:08,100
Me he meado en la pierna.

319
00:24:14,311 --> 00:24:15,899
Ahí hay alguien.

320
00:24:18,595 --> 00:24:19,743
¡Pip!

321
00:24:52,575 --> 00:24:54,037
Tranquila.

322
00:24:54,622 --> 00:24:55,602
Soy yo.

323
00:25:01,749 --> 00:25:03,749
Era un puto asesino en serie.

324
00:25:04,200 --> 00:25:06,620
Estadísticamente, es más
fácil que mueras en una bañera

325
00:25:06,720 --> 00:25:08,540
que asesinada por un asesino en serie.

326
00:25:08,640 --> 00:25:10,740
Entonces, ¿quién era?

327
00:25:10,840 --> 00:25:12,840
Un excursionista perdido.

328
00:25:13,640 --> 00:25:15,460
O el fantasma de Andie Bell.

329
00:25:15,560 --> 00:25:17,920
O un excursionista perdido.

330
00:25:19,040 --> 00:25:20,820
Tranquilas.

331
00:25:20,920 --> 00:25:23,060
Zach y yo nos quedaremos
despiertos vigilando.

332
00:25:23,160 --> 00:25:25,580
No te ofendas, Con, pero
todos te vimos cuando Dylan

333
00:25:25,680 --> 00:25:27,540
tiró tus libros de física al suelo.

334
00:25:27,640 --> 00:25:29,220
Se llama Feto.

335
00:25:29,320 --> 00:25:32,280
Es una posición defensiva usada
en situaciones de combate.

336
00:26:10,265 --> 00:26:12,601
DEJA DE REMOVER, PIPPA

337
00:26:43,960 --> 00:26:46,100
¿Estás bien?

338
00:26:46,200 --> 00:26:48,840
Sí, claro. Vamos a casa.

339
00:26:53,720 --> 00:26:55,960
No, tranqui. Yo puedo. Gracias.

340
00:26:56,640 --> 00:26:58,700
- Cuidado.
- La mochila está abierta.

341
00:26:58,800 --> 00:27:00,671
Connor, la mochila está abierta.

342
00:27:31,896 --> 00:27:33,717
¿YA ERES LA REINA DE LA SUPERVIVENCIA?

343
00:27:33,742 --> 00:27:35,662
¿TE HAS BEBIDO TU PROPIA ORINA?

344
00:27:37,440 --> 00:27:39,260
No me puedo creer que el
verano casi se haya acabado.

345
00:27:39,360 --> 00:27:41,140
Y luego el último año de insti y...

346
00:27:41,240 --> 00:27:43,240
No quiero hablar de eso.

347
00:27:44,960 --> 00:27:47,060
No seguirás cabreada
por lo de Ruby, ¿no?

348
00:27:47,160 --> 00:27:49,260
¿Cómo es que se lo dijiste
a Lauren y a mí no?

349
00:27:49,360 --> 00:27:51,620
- No se lo dije. Lo adivinó.
- ¿Y por qué yo no?

350
00:27:51,720 --> 00:27:54,360
Porque todas esas cosas no te interesan.

351
00:27:56,160 --> 00:27:58,160
Venga, solo es un cuelgue absurdo.

352
00:27:58,960 --> 00:28:02,320
Ella es una libélula,
¿recuerdas? Y yo un renacuajo.

353
00:28:03,240 --> 00:28:05,240
Eres un platelminto, como yo.

354
00:28:08,560 --> 00:28:10,560
¿Qué te preocupa?

355
00:28:12,480 --> 00:28:14,760
Es que no quiero que cambie nada.

356
00:28:16,040 --> 00:28:19,300
¡Anda ya! Nos conocemos
desde los cuatro años.

357
00:28:19,400 --> 00:28:21,700
Nunca cambiará nada entre nosotras.

358
00:28:21,800 --> 00:28:23,740
- ¿Vale?
- Vale.

359
00:28:23,840 --> 00:28:25,207
Suelta.

360
00:28:58,194 --> 00:28:59,554
¿Hola?

361
00:29:19,726 --> 00:29:22,491
HEMOS IDO A COMPRAR. VOLVEMOS LUEGO

362
00:29:57,156 --> 00:29:59,054
DEJA DE REMOVER, PIPPA

363
00:30:09,299 --> 00:30:12,320
Pareces maja, Pippa. No sabes
lo que estás removiendo.

364
00:30:13,040 --> 00:30:15,040
Removiendo.

365
00:30:15,440 --> 00:30:17,440
Removiendo.

366
00:30:49,525 --> 00:30:51,893
AGENTES DE POLICÍA DE LITTLE KILTON

367
00:31:12,040 --> 00:31:13,500
¿Crees que estoy loca?

368
00:31:13,701 --> 00:31:15,296
Absolutamente.

369
00:31:15,560 --> 00:31:18,140
Pero no es necesariamente algo malo.

370
00:31:18,240 --> 00:31:20,840
¿Qué tienes? ¿Qué estoy mirando?

371
00:31:23,400 --> 00:31:26,100
Ese es Dan da Silva, el
hermano de Nat da Silva.

372
00:31:26,200 --> 00:31:28,860
Es un policía que trabajó en el caso.

373
00:31:28,960 --> 00:31:31,900
Mierda. Me acuerdo de él, es un capullo.

374
00:31:32,000 --> 00:31:34,480
Sí. Es el tío que me
advirtió en la fiesta.

375
00:31:35,160 --> 00:31:37,340
¿Podría ser el tío mayor secreto?

376
00:31:37,440 --> 00:31:38,980
Sí.

377
00:31:39,080 --> 00:31:41,540
No lo sé. Pero luego está Nat en plan

378
00:31:41,640 --> 00:31:43,680
"pareces maja, Pippa, ten cuidado".

379
00:31:44,640 --> 00:31:46,820
¿Podría estar cubriendo a Nat?

380
00:31:46,920 --> 00:31:48,920
Quizá.

381
00:31:53,280 --> 00:31:54,300
¡Oye!

382
00:31:54,400 --> 00:31:57,020
Las estoy poniendo en orden cronológico.

383
00:31:57,120 --> 00:32:00,120
Me sorprende un poco que no lo
hayas hecho tú, sinceramente.

384
00:32:09,160 --> 00:32:11,700
Mira. Andie, Emma, Nat.

385
00:32:11,800 --> 00:32:12,980
Andie, Emma, Nat.

386
00:32:13,080 --> 00:32:15,820
Andie, Emma, Nat. Hasta aquí:

387
00:32:15,920 --> 00:32:18,260
abril, dos semanas antes de
la desaparición de Andie.

388
00:32:18,360 --> 00:32:21,740
A partir de ahí, solo están
Andie y Emma. Sin Nat.

389
00:32:21,840 --> 00:32:24,000
Está claro que discutieron por algo.

390
00:32:26,080 --> 00:32:27,500
¿Cuándo se filtraron los desnudos?

391
00:32:27,600 --> 00:32:31,220
En abril. Me acuerdo porque
perdíamos 5-0 en juveniles.

392
00:32:31,320 --> 00:32:33,380
Todos se las pasaban a
espaldas del entrenador.

393
00:32:33,480 --> 00:32:35,600
Dijiste que nunca se
supo quién las mandó.

394
00:32:36,160 --> 00:32:38,340
¿Y si fue Andie?

395
00:32:38,440 --> 00:32:40,580
¿Por qué le haría eso a su mejor amiga?

396
00:32:40,680 --> 00:32:43,840
No lo sé. Pero, si fue ella,
le daría a Nat un buen motivo.

397
00:32:46,400 --> 00:32:48,400
Necesito otra vez tu móvil.

398
00:32:49,520 --> 00:32:52,040
La próxima vez, hay que
escoger mejor la comida.

399
00:32:53,600 --> 00:32:55,580
¿Qué tienen de malo las patatas?

400
00:32:55,680 --> 00:32:58,280
Hacen ruido. Tiene que
ser algo silencioso.

401
00:33:00,480 --> 00:33:02,460
Como un dónut.

402
00:33:02,560 --> 00:33:04,420
Muy pringoso.

403
00:33:04,520 --> 00:33:06,520
Piensa en las huellas.

404
00:33:07,600 --> 00:33:09,600
Es verdad.

405
00:33:09,960 --> 00:33:11,420
¿Y los malvaviscos?

406
00:33:11,520 --> 00:33:13,820
Debe ser la comida más
silenciosa del mundo.

407
00:33:13,920 --> 00:33:15,920
Perfecto.

408
00:33:21,960 --> 00:33:22,900
Hola, Nat.

409
00:33:23,000 --> 00:33:25,420
Hola. He quedado con una
amiga, no puedo pararme.

410
00:33:25,520 --> 00:33:27,520
¿Te refieres a Emma?

411
00:33:29,600 --> 00:33:31,600
Somos nosotros.

412
00:33:31,920 --> 00:33:33,580
¿De qué vais?

413
00:33:33,680 --> 00:33:36,200
Sabemos que Andie envió tus desnudos.

414
00:33:37,160 --> 00:33:39,160
¿Perdona?

415
00:33:45,040 --> 00:33:47,580
¿Creéis que Andie envió mis desnudos

416
00:33:47,680 --> 00:33:49,680
y que la maté por venganza?

417
00:33:51,520 --> 00:33:53,500
   

418
00:33:53,600 --> 00:33:55,340
Qué chungo.

419
00:33:55,440 --> 00:33:57,020
Andie era mi mejor amiga.

420
00:33:57,120 --> 00:33:59,240
Andie y tú os peleasteis, ¿verdad?

421
00:34:00,760 --> 00:34:02,760
Justo antes de desaparecer.

422
00:34:07,600 --> 00:34:10,240
Yo me cabreé con Sal la
noche antes de que muriera.

423
00:34:11,160 --> 00:34:13,160
Aún me siento mal.

424
00:34:18,840 --> 00:34:20,180
Ella cambió.

425
00:34:20,280 --> 00:34:21,820
¿Cómo?

426
00:34:21,920 --> 00:34:23,660
No lo sé.

427
00:34:23,760 --> 00:34:26,600
Antes de morir, se puso
en plan autodestructivo.

428
00:34:27,240 --> 00:34:30,840
Empezó a quedar con un tipo que
era un personaje de cuidado.

429
00:34:31,440 --> 00:34:33,600
Le dije que se alejara de él, pero...

430
00:34:35,120 --> 00:34:36,780
no me hizo caso.

431
00:34:36,880 --> 00:34:38,880
¿Quién?

432
00:34:41,040 --> 00:34:42,340
Max Hastings.

433
00:34:42,440 --> 00:34:44,440
Es retorcido.

434
00:34:51,360 --> 00:34:53,620
¿Max podría ser el tío mayor secreto?

435
00:34:53,720 --> 00:34:55,900
Nat solo ha dicho que quedaban.

436
00:34:56,000 --> 00:34:58,600
Ya, pero Max dijo que no
había hablado con ella nunca.

437
00:34:59,240 --> 00:35:01,420
- Mintió.
- O quizá se olvidara.

438
00:35:01,520 --> 00:35:04,820
Max puede ser un capullo, pero
estaba en nuestra casa a todas horas.

439
00:35:04,920 --> 00:35:07,040
Me enseñó a hacer un arcoíris en fútbol.

440
00:35:07,920 --> 00:35:09,220
¿Sigues viéndolo?

441
00:35:09,320 --> 00:35:11,760
No mucho. No desde el funeral.

442
00:35:12,680 --> 00:35:14,500
Bueno, yo voy por aquí.

443
00:35:14,600 --> 00:35:16,180
¿Quieres que te acompañe a casa?

444
00:35:16,280 --> 00:35:18,280
No hace falta, pero gracias.

445
00:35:38,000 --> 00:35:39,140
Hola.

446
00:35:39,240 --> 00:35:41,020
Hola.

447
00:35:41,120 --> 00:35:43,200
Soy amiga de Max.

448
00:35:44,440 --> 00:35:46,440
Qué suerte tiene Max.

449
00:35:49,400 --> 00:35:51,060
¿Está?

450
00:35:51,160 --> 00:35:53,160
¿Toby?

451
00:35:54,320 --> 00:35:56,480
Necesitamos más vino de la bodega.

452
00:35:58,120 --> 00:36:01,300
Max está arriba. Sigue
el olor a Paco Rabanne.

453
00:36:01,564 --> 00:36:02,784
Gracias.

454
00:37:57,680 --> 00:37:58,945
Mierda.

455
00:38:27,080 --> 00:38:30,080
¿Qué coño estás haciendo?

456
00:38:34,040 --> 00:38:36,560
¿Sabía Sal que te
acostabas con su novia?

457
00:38:39,360 --> 00:38:40,740
Qué graciosa...

458
00:38:40,840 --> 00:38:43,500
Como una virgen
vengadora desternillante.

459
00:38:43,600 --> 00:38:45,600
Lo tomaré como un cumplido.

460
00:38:48,720 --> 00:38:50,700
No me acostaba con Andie.

461
00:38:50,800 --> 00:38:52,660
Estaba en una clase en el insti.

462
00:38:52,760 --> 00:38:55,640
Me la puse junto a la
cama para... inspirarme.

463
00:38:59,400 --> 00:39:01,500
Que sepa apreciar las formas femeninas

464
00:39:01,600 --> 00:39:04,120
no significa que me tire a
la novia de mi mejor amigo.

465
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
¿Y cómo explicas esto?

466
00:39:19,944 --> 00:39:22,428
YA NO T CONOZCO. NO T ABLO ASTA K PARES.

467
00:39:24,420 --> 00:39:26,499
Al final se enteró.

468
00:39:30,108 --> 00:39:32,108
Andie vendía droga.

469
00:39:34,054 --> 00:39:35,594
¿Cómo lo sabes?

470
00:39:35,779 --> 00:39:37,759
Yo era uno de sus clientes.

471
00:39:37,985 --> 00:39:40,145
Vendía principalmente en
las fiestas Calamity.

472
00:39:40,645 --> 00:39:42,374
Sal odiaba las drogas.

473
00:39:42,843 --> 00:39:44,303
¿Era camello?

474
00:39:44,560 --> 00:39:46,580
Trabajaba para un camello.

475
00:39:46,680 --> 00:39:47,820
¿Quién?

476
00:39:48,181 --> 00:39:50,321
- No sé cómo se llama.
- ¿Dónde lo encuentro?

477
00:39:50,347 --> 00:39:52,241
En una Calamity, supongo.

478
00:40:03,040 --> 00:40:06,940
Calamity es sexo, sudor y ruido,

479
00:40:07,040 --> 00:40:09,973
y es un sitio jodidísimo en
el mejor de los sentidos.

480
00:40:11,169 --> 00:40:13,169
Tú eres muy buena chica, Pip.

481
00:40:15,680 --> 00:40:17,460
¿Estás preparada para eso?

482
00:40:26,937 --> 00:40:28,966
¡Hola! Te quiero.

483
00:40:44,021 --> 00:40:49,763
www.subtitulamos.tv

