1
00:00:03,266 --> 00:00:04,823
We're winding this church down.

2
00:00:04,833 --> 00:00:06,000
It's for the best.

3
00:00:07,233 --> 00:00:09,490
I deserve to have answers.

4
00:00:09,500 --> 00:00:10,690
What do you want to know?

5
00:00:10,700 --> 00:00:12,123
That I'm out before
I've even started?!

6
00:00:12,133 --> 00:00:13,323
You need me.

7
00:00:13,333 --> 00:00:15,956
Cathy... she needs
you more than I do.

8
00:00:15,966 --> 00:00:18,690
You have no idea what
happens in places like that!

9
00:00:18,700 --> 00:00:20,400
You're starting to
sound like your mother.

10
00:00:22,200 --> 00:00:23,766
Mood stabilizers.

11
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
*CREDITS*

12
00:01:05,733 --> 00:01:09,333
"Amazing Grace"... hm.

13
00:01:10,466 --> 00:01:14,500
"I once was lost,
but now I'm found."

14
00:01:17,566 --> 00:01:20,600
Never really understood
those words before.

15
00:01:22,166 --> 00:01:25,066
You found me, and...

16
00:01:26,300 --> 00:01:28,333
I don't know.

17
00:01:30,133 --> 00:01:34,190
Maybe this is the first
time I've ever felt

18
00:01:34,200 --> 00:01:36,633
abandoned by you.

19
00:01:39,333 --> 00:01:43,556
You brought me here for
a reason, I'm sure of it.

20
00:01:44,566 --> 00:01:46,656
So, do I fight this?

21
00:01:47,666 --> 00:01:50,700
Or do I go?

22
00:01:54,266 --> 00:01:56,933
What is it you want from me?

23
00:02:00,366 --> 00:02:04,390
Sorry, um, sounding
a bit churlish there.

24
00:02:04,400 --> 00:02:08,800
But if you could
just give me a sign.

25
00:02:20,100 --> 00:02:21,656
Horseshoes.

26
00:02:21,666 --> 00:02:23,323
Crockery.

27
00:02:23,333 --> 00:02:27,633
Find all manner of rubbish out
here on the dirt, but this...

28
00:02:34,800 --> 00:02:37,333
Not your average day at
the office, I imagine.

29
00:02:39,866 --> 00:02:42,900
Gave me the shock of my life.

30
00:02:45,100 --> 00:02:46,890
Could be that girl
who went missing

31
00:02:46,900 --> 00:02:48,266
after going to the pictures.

32
00:02:50,933 --> 00:02:52,456
Eh...

33
00:02:52,466 --> 00:02:54,356
Not her, Larry.

34
00:02:54,366 --> 00:02:56,390
How can you tell?

35
00:02:56,400 --> 00:02:57,533
Skull shape?

36
00:02:58,933 --> 00:03:01,190
That.

37
00:03:01,200 --> 00:03:03,190
And I doubt she popped out
to see the latest flick

38
00:03:03,200 --> 00:03:05,600
with a bloody great
sword in her purse.

39
00:03:11,566 --> 00:03:14,433
Alphy? Alphy!

40
00:03:15,966 --> 00:03:18,990
There is a Roman
soldier in our village.

41
00:03:19,000 --> 00:03:21,356
Huh... lost, is he?

42
00:03:21,366 --> 00:03:23,156
Alphy's working, my love.

43
00:03:23,166 --> 00:03:25,090
Our very own Roman,
imagine that!

44
00:03:25,100 --> 00:03:27,623
Trumpington doesn't
have a Roman.

45
00:03:27,633 --> 00:03:30,033
Sorry.

46
00:04:14,100 --> 00:04:16,647
There are architecturalists in

47
00:04:16,657 --> 00:04:19,533
Marcus Blakely's
field as we speak.

48
00:04:19,543 --> 00:04:21,490
Archaeologists.

49
00:04:21,500 --> 00:04:25,456
That's what I said... archi...

50
00:04:25,466 --> 00:04:26,856
From Oxford.

51
00:04:26,866 --> 00:04:29,190
But we're not gonna hold
that against them, are we?

52
00:04:29,200 --> 00:04:31,990
Oh, she will... she has
a thing about Oxford.

53
00:04:32,000 --> 00:04:35,033
Well, it's no Cambridge, is it?

54
00:05:02,833 --> 00:05:04,366
Della!

55
00:05:05,366 --> 00:05:06,833
Say cheese!

56
00:05:26,366 --> 00:05:30,356
The archi-whatsits are
looking for buried treasure.

57
00:05:30,366 --> 00:05:32,856
How do you know all this?

58
00:05:32,866 --> 00:05:35,023
She picks up gossip by osmosis.

59
00:05:35,033 --> 00:05:36,723
On your feet, Alphy Kottaram.

60
00:05:36,733 --> 00:05:39,690
I'm working, Mrs. C.

61
00:05:39,700 --> 00:05:41,723
This is the most
exciting thing to happen

62
00:05:41,733 --> 00:05:43,956
since Mrs. Harris
drank too many ciders

63
00:05:43,966 --> 00:05:45,823
and walked down the
road in her nethers.

64
00:05:45,833 --> 00:05:47,933
Work can wait.

65
00:05:49,666 --> 00:05:52,366
I have absolutely no
choice in the matter, do I?

66
00:05:53,633 --> 00:05:54,700
Alphy?

67
00:06:16,733 --> 00:06:20,323
Funnily enough, I was reading
about this only the other day.

68
00:06:20,333 --> 00:06:23,323
70 A.D., the Romans
came to Cambridge.

69
00:06:23,333 --> 00:06:25,590
Mostly avoided
this area, though.

70
00:06:25,600 --> 00:06:27,756
It was too wet and
marshy for them.

71
00:06:27,766 --> 00:06:30,090
Nothing worse than getting
your sandals muddy.

72
00:06:30,100 --> 00:06:31,990
You know your stuff, Jack.

73
00:06:32,000 --> 00:06:34,723
I dabbled back in the day.

74
00:06:34,733 --> 00:06:40,156
Worked digs in Agra,
Egypt, Alexandretta. Hm.

75
00:06:40,166 --> 00:06:42,056
I had no idea.

76
00:06:42,066 --> 00:06:44,833
I had no idea!

77
00:06:53,600 --> 00:06:55,390
Billy! Kate!

78
00:06:55,400 --> 00:06:58,033
Cross... perfect condition!

79
00:07:00,133 --> 00:07:03,423
And look at the
detail... it's exquisite.

80
00:07:03,433 --> 00:07:04,690
It's better than sex!

81
00:07:04,700 --> 00:07:05,756
Yeah.

82
00:07:05,766 --> 00:07:07,100
I'm not sure Billy would know.

83
00:07:08,733 --> 00:07:10,523
To think that was
here all this time.

84
00:07:10,533 --> 00:07:12,090
Aw, there's more out there,

85
00:07:12,100 --> 00:07:13,590
I can feel it.

86
00:07:13,600 --> 00:07:16,056
We're on the precipice
of a great discovery.

87
00:07:16,066 --> 00:07:18,966
Bloody hope so, amount of mud
you've trod through my house.

88
00:07:20,866 --> 00:07:23,556
Be sure to come to our talk
this evening... Village Hall.

89
00:07:23,566 --> 00:07:26,000
7:00 p.m... come on.

90
00:07:27,766 --> 00:07:29,290
Kate Earnshaw.

91
00:07:29,300 --> 00:07:32,156
Curator of archaeology
at the Ashmolean.

92
00:07:32,166 --> 00:07:34,690
Ah, Alphy Kottaram...
plain old man of God.

93
00:07:34,700 --> 00:07:37,156
Ashmolean Museum?

94
00:07:37,166 --> 00:07:38,990
That's in Oxford, isn't it?

95
00:07:39,000 --> 00:07:41,790
- Have you been?
- Never felt the need.

96
00:07:41,800 --> 00:07:45,756
We have lots of
museums in Cambridge.

97
00:07:45,766 --> 00:07:47,456
Hello!

98
00:07:47,466 --> 00:07:49,023
Not fond of interlopers?

99
00:07:49,033 --> 00:07:51,023
Oh, she's not fond of anyone.

100
00:07:51,033 --> 00:07:53,323
Don't take it personally.

101
00:07:53,333 --> 00:07:55,390
Will you be there tonight?

102
00:07:55,400 --> 00:07:57,790
That rather depends.

103
00:07:57,800 --> 00:07:59,723
On?

104
00:07:59,733 --> 00:08:02,133
If you will.

105
00:08:03,166 --> 00:08:05,056
I'll be there.

106
00:08:05,066 --> 00:08:07,266
Then so will I.

107
00:08:11,633 --> 00:08:13,500
Come on.

108
00:08:18,266 --> 00:08:20,090
An evening with a
bunch of academics.

109
00:08:20,100 --> 00:08:23,223
Think I'd rather have a
chat with the skeleton.

110
00:08:23,233 --> 00:08:25,956
The brown or the brown?

111
00:08:25,966 --> 00:08:29,290
Whatever you think, Geordie.

112
00:08:29,300 --> 00:08:32,990
Nah, it's a joke... 'cause
they're pretty much the same?

113
00:08:33,000 --> 00:08:36,256
But if you have to
explain a joke, you...

114
00:08:36,266 --> 00:08:38,123
One of those days?

115
00:08:38,133 --> 00:08:40,133
It was fine.

116
00:08:41,766 --> 00:08:44,433
There's still time.

117
00:08:52,333 --> 00:08:53,633
It was Milburn!

118
00:08:59,766 --> 00:09:02,086
Dora?

119
00:09:03,133 --> 00:09:05,290
It was me... sorry.

120
00:09:05,300 --> 00:09:08,990
I wish getting a confession
was always that easy.

121
00:09:09,000 --> 00:09:10,533
Upstairs.

122
00:09:20,833 --> 00:09:22,966
Good boy.

123
00:09:25,333 --> 00:09:28,000
It was your vase...
sorry, Cathy.

124
00:09:29,900 --> 00:09:32,656
I think I'd rather not go out...
I think I'd rather turn in.

125
00:09:32,666 --> 00:09:35,223
I'll buy you a new one.

126
00:09:35,233 --> 00:09:39,156
- It's a vase, Geordie.
- I know how much you loved it.

127
00:09:39,466 --> 00:09:41,600
It's just a vase.

128
00:09:47,033 --> 00:09:49,423
Why are we doing this again?

129
00:09:49,433 --> 00:09:51,090
You got me.

130
00:09:51,100 --> 00:09:53,423
- Alphy?
- It's good for the village.

131
00:09:53,433 --> 00:09:55,790
And what's good for the
village is good for the church.

132
00:09:55,800 --> 00:09:58,166
Cathy had the right idea.

133
00:09:59,733 --> 00:10:01,256
There's a slide show.

134
00:10:01,266 --> 00:10:03,523
Ooh, slides! You love a slide.

135
00:10:03,533 --> 00:10:05,956
No one loves a slide.

136
00:10:05,966 --> 00:10:08,023
I do! I love a slide!

137
00:10:08,033 --> 00:10:11,356
You know, Cambridge was a very
significant Roman settlement.

138
00:10:11,366 --> 00:10:14,090
Celts... from the
Northern Alps, mainly.

139
00:10:14,100 --> 00:10:15,756
Hm!

140
00:10:15,766 --> 00:10:17,923
And there's beer...
lots of beer.

141
00:10:17,933 --> 00:10:21,090
Now you're talking.

142
00:10:21,100 --> 00:10:22,856
Not only did we
find our skeleton,

143
00:10:22,866 --> 00:10:26,290
the rather poetically
named Exhibit 5358,

144
00:10:26,300 --> 00:10:28,856
but we also found this

145
00:10:28,866 --> 00:10:32,690
clutched in his hand.

146
00:10:32,700 --> 00:10:34,756
An attempt to curry
favor in the afterlife.

147
00:10:34,766 --> 00:10:36,423
What's it worth?

148
00:10:36,433 --> 00:10:37,956
Sylvia.

149
00:10:37,966 --> 00:10:39,923
Couple of hundred.

150
00:10:39,933 --> 00:10:41,756
It's hand-forged
bronze, Byzantine era.

151
00:10:41,766 --> 00:10:43,033
I'd say £300?

152
00:10:44,133 --> 00:10:46,223
£300, eh?

153
00:10:46,233 --> 00:10:48,590
I wouldn't give
them three pennies.

154
00:10:48,600 --> 00:10:51,590
It can't be Byzantine, can it?

155
00:10:51,600 --> 00:10:55,090
I mean, I thought
Britain wasn't a part

156
00:10:55,100 --> 00:10:58,223
of the Byzantine Empire
in its early days, so...

157
00:10:58,233 --> 00:11:00,990
It couldn't belong to our
chap, unless I'm mistaken.

158
00:11:01,000 --> 00:11:02,223
Who are you, Jack?

159
00:11:02,233 --> 00:11:05,090
Yes, it's more likely Flavian.

160
00:11:05,100 --> 00:11:06,823
Our young apprentice still has

161
00:11:06,833 --> 00:11:08,290
much to learn, don't you, Billy?

162
00:11:08,300 --> 00:11:10,390
Yes, professor.

163
00:11:10,400 --> 00:11:12,456
Are you hoping to find more?

164
00:11:12,466 --> 00:11:14,890
Oh, we're certain of it, with
enough time and resources,

165
00:11:14,900 --> 00:11:19,556
and financial support...

166
00:11:19,566 --> 00:11:21,590
apologies for the clumsy segue.

167
00:11:21,600 --> 00:11:23,723
But as that great academic

168
00:11:23,733 --> 00:11:26,190
Professor Munger once said,

169
00:11:26,200 --> 00:11:28,190
you have to speculate
to accumulate.

170
00:11:28,200 --> 00:11:31,490
And if you would like
to make a donation,

171
00:11:31,500 --> 00:11:32,923
it will be put to good use.

172
00:11:32,933 --> 00:11:35,590
From one antiquarian to another.

173
00:11:35,600 --> 00:11:37,433
May our lives
always lie in ruins.

174
00:11:39,200 --> 00:11:42,033
Thank you.

175
00:11:48,233 --> 00:11:51,023
Excuse me for a moment.

176
00:11:51,033 --> 00:11:53,166
Red, please.

177
00:11:54,666 --> 00:11:55,657
Good day?

178
00:11:55,667 --> 00:11:58,323
Barely glanced up.

179
00:11:58,333 --> 00:12:00,123
Spend my life looking
at the ground.

180
00:12:00,133 --> 00:12:03,590
Well, I spend mine looking
to the heavens, so...

181
00:12:03,600 --> 00:12:06,233
Both searching for the
same thing, I think.

182
00:12:07,666 --> 00:12:09,290
Answers.

183
00:12:09,300 --> 00:12:12,990
Something I've failed
to find recently.

184
00:12:13,000 --> 00:12:15,323
Such a winning combination.

185
00:12:15,333 --> 00:12:17,556
Devout and troubled.

186
00:12:17,566 --> 00:12:20,723
I'm not troubled.

187
00:12:20,733 --> 00:12:21,923
I'm not!

188
00:12:21,933 --> 00:12:24,256
Look, look at this face, huh?

189
00:12:24,266 --> 00:12:27,333
Sunny, upbeat.

190
00:12:28,966 --> 00:12:32,590
Oh, I'm sorry, excuse me for just a second.

191
00:12:32,600 --> 00:12:34,256
David.

192
00:12:34,266 --> 00:12:37,523
Alphy, my boy.

193
00:12:37,533 --> 00:12:38,956
Quite the shindig.

194
00:12:38,966 --> 00:12:42,190
Shame I didn't get an invite.

195
00:12:42,200 --> 00:12:45,323
Well, I only just found
out about it myself, so...

196
00:12:45,333 --> 00:12:47,156
Yes... well.

197
00:12:47,166 --> 00:12:50,456
Thought I'd pop by,
meet my new flock.

198
00:12:50,466 --> 00:12:53,090
- Of course.
- Anyone I should avoid?

199
00:12:53,100 --> 00:12:55,323
No, no, they're all lovely.

200
00:12:55,333 --> 00:12:57,156
I heard the housekeeper's

201
00:12:57,166 --> 00:12:59,923
an absolute harridan.

202
00:12:59,933 --> 00:13:01,856
Um...

203
00:13:01,866 --> 00:13:03,490
- Red or white?
- Well, if it's good,

204
00:13:03,500 --> 00:13:05,456
I'll have the red.

205
00:13:05,466 --> 00:13:07,800
- White it is, then.
- Oh.

206
00:13:09,033 --> 00:13:10,723
White, please, thank you.

207
00:13:10,733 --> 00:13:12,566
What's he doing here?

208
00:13:14,766 --> 00:13:16,323
His job?

209
00:13:16,333 --> 00:13:18,656
Stomping all over
your grave, more like.

210
00:13:18,666 --> 00:13:21,456
And you're not even gone yet.

211
00:13:21,466 --> 00:13:23,500
Thank you.

212
00:13:29,566 --> 00:13:32,333
We're gonna talk
about this later.

213
00:13:41,133 --> 00:13:43,123
You all right, champ?

214
00:13:43,133 --> 00:13:44,690
Champ?

215
00:13:44,700 --> 00:13:47,723
Well, it just felt like
a "champ" kind of moment.

216
00:13:47,733 --> 00:13:49,533
You know, the new vicar.

217
00:13:51,933 --> 00:13:55,000
It is what it is.

218
00:13:57,100 --> 00:13:59,423
Have they put
something in the water?

219
00:13:59,433 --> 00:14:02,323
Why is everyone so bloody calm?

220
00:14:02,333 --> 00:14:04,690
You, Cathy.

221
00:14:04,700 --> 00:14:07,190
Don't know what's got
into her recently.

222
00:14:07,200 --> 00:14:10,590
Well, it's good, isn't it?

223
00:14:10,600 --> 00:14:11,690
Calm is good.

224
00:14:11,700 --> 00:14:15,856
It's unnerving is what it is.

225
00:14:15,866 --> 00:14:18,900
You should be out
there, causing a ruckus.

226
00:14:21,333 --> 00:14:26,023
And what would it change, hm?

227
00:14:26,033 --> 00:14:27,623
I'd still be out of a job.

228
00:14:27,633 --> 00:14:30,523
You might feel better, though.

229
00:14:30,533 --> 00:14:33,890
Geordie, if I'm supposed to
go, then that's what I'll do.

230
00:14:33,900 --> 00:14:36,656
Ah, leaving it to the
fella upstairs, mm.

231
00:14:36,666 --> 00:14:39,490
Mm-hmm. When he's ready,
he'll give me a sign.

232
00:14:39,500 --> 00:14:42,733
Well, what are you
hoping for? Burning bush?

233
00:14:46,000 --> 00:14:47,800
I'll know when I see it.

234
00:14:50,366 --> 00:14:52,090
Well, let's bloody hope so.

235
00:14:52,100 --> 00:14:54,723
Ladies and gentlemen,
please take your seats.

236
00:14:54,733 --> 00:14:58,356
This evening's slide show...

237
00:15:15,566 --> 00:15:17,456
Another Roman, Mr. Blakely?

238
00:15:17,466 --> 00:15:21,000
You'd best take a look.

239
00:15:54,366 --> 00:15:57,656
Laid out just like the
skeleton... same position.

240
00:15:57,666 --> 00:16:00,266
Maybe it's a sign.

241
00:16:12,866 --> 00:16:15,490
I thought he was in his tent.

242
00:16:15,500 --> 00:16:17,733
I thought he was sleeping.

243
00:16:19,900 --> 00:16:23,566
Come sit down.

244
00:16:31,766 --> 00:16:33,556
You'd known him a while?

245
00:16:33,566 --> 00:16:36,023
He was my tutor at Oxford.

246
00:16:36,033 --> 00:16:38,390
Once slipped up in a
seminar and called him Dad.

247
00:16:38,400 --> 00:16:41,856
Everyone thought it
was hysterical, but...

248
00:16:41,866 --> 00:16:44,656
I don't know.

249
00:16:44,666 --> 00:16:46,933
That's what it felt like.

250
00:16:50,400 --> 00:16:53,090
He seemed like an
impressive man.

251
00:16:53,100 --> 00:16:54,666
Sometimes you meet greatness.

252
00:16:55,933 --> 00:17:00,090
Sometimes you're lucky enough
to bask in it for a while.

253
00:17:00,100 --> 00:17:03,466
Perhaps these things
are never meant to last.

254
00:17:04,566 --> 00:17:07,390
Where is it? You left it out, didn't you?

255
00:17:07,400 --> 00:17:09,890
- Left what out?
- You bloody fool.

256
00:17:09,900 --> 00:17:12,600
It's been stolen!

257
00:17:15,133 --> 00:17:16,273
The cross was here...

258
00:17:16,583 --> 00:17:17,823
I left it right here.

259
00:17:17,833 --> 00:17:19,082
Well, I didn't touch it.

260
00:17:19,092 --> 00:17:20,709
Well, you didn't keep an eye
on it, either, did you?

261
00:17:20,719 --> 00:17:22,556
Well, I can't be
responsible for everything.

262
00:17:22,566 --> 00:17:23,890
Is anything else missing?

263
00:17:23,900 --> 00:17:25,590
No, I don't think so.

264
00:17:25,600 --> 00:17:27,223
My rock hammer.

265
00:17:27,233 --> 00:17:28,766
It was in my kit.

266
00:17:31,600 --> 00:17:33,190
It's not my job...

267
00:17:33,200 --> 00:17:34,923
- Tempers are fraying.
- Yeah.

268
00:17:34,933 --> 00:17:36,490
- And it was right there!
- They're upset.

269
00:17:36,500 --> 00:17:38,990
Well, at least
someone is, I suppose.

270
00:17:39,000 --> 00:17:40,590
You know, expressing
their emotion.

271
00:17:40,600 --> 00:17:42,223
- You are so...
- Insightful?

272
00:17:42,233 --> 00:17:44,790
Unsubtle, I was going to say.

273
00:17:44,800 --> 00:17:47,023
- Like a rock hammer to the
back of the head. - Mmm.

274
00:17:47,033 --> 00:17:49,456
Larry, we're looking
for a rock hammer.

275
00:17:49,466 --> 00:17:51,256
What's one of them?

276
00:17:51,266 --> 00:17:52,923
Hazard a guess.

277
00:17:52,933 --> 00:17:54,556
A hammer for rocks?

278
00:17:54,566 --> 00:17:56,000
There you go.

279
00:18:00,900 --> 00:18:03,890
I saw them arguing.

280
00:18:03,900 --> 00:18:06,556
Mrs. Blakely and Henry.

281
00:18:06,566 --> 00:18:10,500
I saw them arguing last night.

282
00:18:16,200 --> 00:18:19,156
I can't say I'm surprised.

283
00:18:19,166 --> 00:18:21,323
He was a charlatan.

284
00:18:21,333 --> 00:18:23,023
Barely cold, Della.

285
00:18:23,033 --> 00:18:24,990
He was playing you, Marcus.

286
00:18:25,000 --> 00:18:26,890
Is that what you
were arguing about?

287
00:18:26,900 --> 00:18:29,190
Did you see how much
money was changing hands?

288
00:18:29,200 --> 00:18:32,290
How much money ended
up in that tin of his?

289
00:18:32,300 --> 00:18:34,156
Do you think we'll
see any of it?

290
00:18:34,166 --> 00:18:35,956
Well, he promised us a cut.

291
00:18:35,966 --> 00:18:37,890
- You're so naive.
- Henry took us for lunch.

292
00:18:37,900 --> 00:18:39,866
He took us for fools.

293
00:18:41,466 --> 00:18:42,790
Maybe you decided

294
00:18:42,800 --> 00:18:44,923
to get what was owed you.

295
00:18:44,933 --> 00:18:46,990
And when Henry
wouldn't give it...

296
00:18:47,000 --> 00:18:49,700
Oh, I took what was
owed us, all right.

297
00:18:58,366 --> 00:18:59,856
Della.

298
00:18:59,866 --> 00:19:03,466
It's our land... it's
our bloody cross.

299
00:19:06,266 --> 00:19:08,956
Did you kill him?

300
00:19:08,966 --> 00:19:11,390
I know you think I'm
a terrible old nag,

301
00:19:11,400 --> 00:19:13,733
but I'm not a murderer.

302
00:19:19,666 --> 00:19:21,623
Della, just give it back.

303
00:19:21,633 --> 00:19:24,323
- It's ours, Marcus.
- It's the museum's.

304
00:19:24,333 --> 00:19:26,156
Well, technically, it
belongs to the state.

305
00:19:26,166 --> 00:19:28,623
- This is theft.
- Says the grave robber.

306
00:19:28,633 --> 00:19:30,056
Archaeology is
not grave-robbing.

307
00:19:30,066 --> 00:19:31,490
What's the difference?

308
00:19:31,500 --> 00:19:32,556
It's a rather complex topic.

309
00:19:32,566 --> 00:19:34,023
There's no point in
trying to explain.

310
00:19:34,033 --> 00:19:35,590
Too thick to understand, are we?

311
00:19:35,600 --> 00:19:36,756
That's not what she said.

312
00:19:36,766 --> 00:19:38,356
And what makes you
the authority on it?

313
00:19:38,366 --> 00:19:40,656
How about a Ph.D.,
for starters?

314
00:19:40,666 --> 00:19:43,190
Oh, whoop-de-doo,
she's got a Ph.D.!

315
00:19:43,200 --> 00:19:44,280
- Everyone, bow down!
- Enough!

316
00:19:46,166 --> 00:19:48,233
I'll keep the damn
cross, how about that?

317
00:19:52,166 --> 00:19:56,566
I'll keep it till a decision
is made about where it belongs.

318
00:19:59,833 --> 00:20:02,456
You good? Good?

319
00:20:02,466 --> 00:20:05,390
Good. Take a seat.

320
00:20:05,400 --> 00:20:07,900
Someone'll take your
statements shortly.

321
00:20:09,866 --> 00:20:12,523
Letting off a bit
of steam there?

322
00:20:12,533 --> 00:20:13,651
- No.
- No?

323
00:20:13,661 --> 00:20:15,824
Not getting a bit agitated?

324
00:20:15,833 --> 00:20:18,190
I'm fine.

325
00:20:18,200 --> 00:20:21,900
- Professor's bag's on your desk, Boss.
- Thanks, Larry.

326
00:20:26,033 --> 00:20:30,256
Funny thing to
dedicate your life to.

327
00:20:30,266 --> 00:20:31,756
Huh.

328
00:20:31,766 --> 00:20:33,456
Not too different
from what we do.

329
00:20:33,466 --> 00:20:35,100
Digging through
other people's dirt?

330
00:20:36,533 --> 00:20:38,466
We're all just trying to
make sense of the world.

331
00:20:44,100 --> 00:20:45,256
What?

332
00:20:45,266 --> 00:20:46,990
You fancy her.

333
00:20:47,000 --> 00:20:49,433
I don't fancy her.

334
00:20:52,133 --> 00:20:54,690
She's just...

335
00:20:54,700 --> 00:20:56,856
- She's intriguing.
- "Intriguing."

336
00:20:56,866 --> 00:20:58,790
Mmm...

337
00:20:58,800 --> 00:21:00,223
What's this?

338
00:21:00,233 --> 00:21:03,833
- Nice try.
- No, really.

339
00:21:11,466 --> 00:21:14,323
"Declan Miller, fine
arts and antiquities."

340
00:21:14,333 --> 00:21:17,833
There... Henry was
supposed to meet him today.

341
00:21:19,500 --> 00:21:21,666
What's "NQA"?

342
00:21:28,200 --> 00:21:31,590
They might know.

343
00:21:31,600 --> 00:21:32,723
They might.

344
00:21:32,733 --> 00:21:35,356
Although they might lie.

345
00:21:35,366 --> 00:21:37,290
They might.

346
00:21:39,300 --> 00:21:41,356
We need someone impartial.

347
00:21:41,366 --> 00:21:43,400
We need an expert.

348
00:21:50,733 --> 00:21:53,956
So, this is where you hide out.

349
00:21:53,966 --> 00:21:56,933
And Sylvia is not to know.

350
00:21:58,733 --> 00:22:01,666
What do you know about the
antiquities business, Jack?

351
00:22:03,133 --> 00:22:04,433
Try me.

352
00:22:07,400 --> 00:22:10,890
What does NQA stand for?

353
00:22:10,900 --> 00:22:13,790
Some kind of qualification?

354
00:22:13,800 --> 00:22:15,823
"No questions asked."

355
00:22:15,833 --> 00:22:17,900
Ah, of course.

356
00:22:19,133 --> 00:22:22,190
I'd say your Declan
Miller was black market.

357
00:22:22,200 --> 00:22:25,290
So, if our victim Henry had
an appointment with him...

358
00:22:25,300 --> 00:22:27,890
Then the professor
was black market, too.

359
00:22:27,900 --> 00:22:30,890
The professor seemed aboveboard.

360
00:22:30,900 --> 00:22:34,966
It's only a thin line between
an archaeologist and a thief.

361
00:22:36,700 --> 00:22:38,290
And which were you?

362
00:22:38,300 --> 00:22:41,690
That's a story for another time.

363
00:22:41,700 --> 00:22:44,123
What about the rest of the team?

364
00:22:44,133 --> 00:22:46,856
- Would they be thieves, too?
- Birds of a feather and all that.

365
00:22:46,866 --> 00:22:51,566
I'd keep my eye on the
whole damn lot of them.

366
00:22:54,866 --> 00:22:57,190
Kate's not a thief.

367
00:22:57,200 --> 00:23:00,756
- Too "intriguing" for that?
- She works for a museum.

368
00:23:00,766 --> 00:23:04,633
What's a museum if not a
building full of stolen stuff?

369
00:23:09,400 --> 00:23:11,123
Oh, what's this?

370
00:23:11,133 --> 00:23:13,590
Taking tea.

371
00:23:13,600 --> 00:23:16,523
And why aren't you at
each other's throats?

372
00:23:16,533 --> 00:23:19,290
We're getting on quite
nicely at the moment.

373
00:23:19,300 --> 00:23:21,456
Very nicely, as it happens.

374
00:23:21,466 --> 00:23:23,723
Speak to the Ashmolean Museum.

375
00:23:23,733 --> 00:23:26,190
Find out what you can
about Miss Earnshaw.

376
00:23:26,200 --> 00:23:28,056
I'll do it, if you like.

377
00:23:28,066 --> 00:23:30,700
No, you enjoy your tea.

378
00:23:33,500 --> 00:23:37,756
Why's everyone so bloody calm?

379
00:23:37,766 --> 00:23:39,800
Quick as you can, Miss Scott!

380
00:23:54,266 --> 00:23:56,023
So this is where you hide out.

381
00:23:56,033 --> 00:23:58,490
Don't tell Sylvia.

382
00:23:58,500 --> 00:23:59,923
Pint?

383
00:23:59,933 --> 00:24:01,723
I probably shouldn't.

384
00:24:01,733 --> 00:24:03,556
Me, neither.

385
00:24:03,566 --> 00:24:05,333
- Two more over here, please.
- Of course.

386
00:24:07,200 --> 00:24:09,233
So...

387
00:24:12,800 --> 00:24:15,556
So... Love or money?

388
00:24:15,566 --> 00:24:18,523
The latter... how
did you guess?

389
00:24:18,533 --> 00:24:21,256
Us Brits can happily
converse about anything

390
00:24:21,266 --> 00:24:24,266
but love or money.

391
00:24:25,533 --> 00:24:27,923
I saw you donated to the dig.

392
00:24:27,933 --> 00:24:30,723
Rather wishing I hadn't now.

393
00:24:30,733 --> 00:24:35,100
I just, I've been
working with Sam.

394
00:24:36,300 --> 00:24:38,856
The preacher from
the halfway house.

395
00:24:38,866 --> 00:24:42,256
He's been doing such
wonderful things.

396
00:24:42,266 --> 00:24:43,923
He's a fantastic young man.

397
00:24:43,933 --> 00:24:46,556
He's helped so many people.

398
00:24:46,566 --> 00:24:49,923
And we are hoping to
expand our operation.

399
00:24:49,933 --> 00:24:51,666
Reach more people and...

400
00:24:53,133 --> 00:24:54,590
You're grimacing.

401
00:24:54,600 --> 00:24:57,390
I gave Sam £20 a few weeks back.

402
00:24:57,400 --> 00:24:59,790
And we are so grateful
for that, but...

403
00:24:59,800 --> 00:25:02,700
- You need more.
- We need more.

404
00:25:07,966 --> 00:25:10,423
I consider you
family, you know I do.

405
00:25:10,433 --> 00:25:12,623
I just...

406
00:25:12,633 --> 00:25:14,800
No, no, it's fine.

407
00:25:16,266 --> 00:25:18,523
I can't keep putting
my hand in my pocket

408
00:25:18,533 --> 00:25:20,490
every time someone asks.

409
00:25:20,500 --> 00:25:23,723
I don't have endless reserves.

410
00:25:23,733 --> 00:25:25,223
No, of course.

411
00:25:25,233 --> 00:25:28,223
I'm sorry.

412
00:25:28,233 --> 00:25:31,766
You have endless
reserves for Leonard.

413
00:25:33,966 --> 00:25:36,390
That's a little different.

414
00:25:36,400 --> 00:25:38,456
In what way?

415
00:25:38,466 --> 00:25:41,323
In what way is it different?

416
00:25:41,333 --> 00:25:42,723
Well...

417
00:25:42,733 --> 00:25:46,990
Ah, I suppose there's family,
and then there's family.

418
00:25:47,000 --> 00:25:48,656
It's not like that at all.

419
00:25:48,666 --> 00:25:51,353
No, please. Don't go.

420
00:25:51,363 --> 00:25:53,933
I think I've probably
wasted enough of your time.

421
00:25:58,133 --> 00:26:00,090
What have you got?

422
00:26:00,100 --> 00:26:02,390
Seems like your Miss Earnshaw
has a somewhat checkered past.

423
00:26:02,400 --> 00:26:05,823
Her old boss at the
Ashmolean Museum

424
00:26:05,833 --> 00:26:10,866
had quite a lot to say about
her... and the professor.

425
00:26:11,866 --> 00:26:14,323
We've been doing some
digging of our own.

426
00:26:14,333 --> 00:26:16,656
What would you
say if we told you

427
00:26:16,666 --> 00:26:19,523
Henry was a grave robber?

428
00:26:19,533 --> 00:26:20,956
No.

429
00:26:20,966 --> 00:26:22,490
Absolutely not.

430
00:26:22,500 --> 00:26:25,156
The professor was the most
upstanding fellow I, I ever met.

431
00:26:25,166 --> 00:26:26,790
It was almost spiritual to him.

432
00:26:26,800 --> 00:26:29,456
The pursuit of knowledge,
the wisdom of the ancients.

433
00:26:29,466 --> 00:26:31,366
The ten grand in his bank account?

434
00:26:32,866 --> 00:26:35,923
He already had a buyer
for that cross of yours.

435
00:26:37,133 --> 00:26:39,623
Henry was double-crossing you.

436
00:26:39,633 --> 00:26:41,856
I don't believe you.

437
00:26:41,866 --> 00:26:43,723
Were you part of it, too?

438
00:26:43,733 --> 00:26:45,456
Kate is...

439
00:26:45,466 --> 00:26:47,323
She is prodigious in her field.

440
00:26:47,333 --> 00:26:48,723
Not gonna argue with that.

441
00:26:48,733 --> 00:26:50,990
I work for the Ashmolean.

442
00:26:51,000 --> 00:26:52,756
Might argue with that, though.

443
00:26:52,766 --> 00:26:54,590
You worked for the Ashmolean.

444
00:26:54,600 --> 00:26:56,723
- Past tense.
- Suspended a year ago.

445
00:26:56,733 --> 00:26:59,933
Pilfering from the exhibits.

446
00:27:02,133 --> 00:27:03,166
Is this yours?

447
00:27:04,666 --> 00:27:08,223
Any other stolen artifacts in here?

448
00:27:08,233 --> 00:27:09,533
Go ahead.

449
00:27:20,533 --> 00:27:22,400
What did you do, Kate?

450
00:27:32,066 --> 00:27:33,856
We asked your boss at the museum

451
00:27:33,866 --> 00:27:37,356
if you're the kind of woman
who would kill for a crucifix.

452
00:27:37,366 --> 00:27:40,790
You know what he said?

453
00:27:40,800 --> 00:27:44,723
"She'd kill for the
fillings in your teeth."

454
00:27:45,733 --> 00:27:47,523
So how does it
work, Miss Earnshaw?

455
00:27:47,533 --> 00:27:52,423
I'm more interested
in how this works.

456
00:27:52,433 --> 00:27:54,790
Do you steal to order?

457
00:27:54,800 --> 00:27:57,656
Anglo-Saxon necklace here,
Roman crucifix there.

458
00:27:57,666 --> 00:27:59,323
You fascinate me, Vicar.

459
00:27:59,333 --> 00:28:01,056
What's going on in
that head of yours?

460
00:28:01,066 --> 00:28:05,056
I'm asking the questions.

461
00:28:05,066 --> 00:28:06,866
Did you and Henry
have a falling-out?

462
00:28:07,900 --> 00:28:09,756
I don't remember.

463
00:28:09,766 --> 00:28:10,856
I'd had a few to drink.

464
00:28:10,866 --> 00:28:13,190
See, I'm wondering
if you found out

465
00:28:13,200 --> 00:28:17,690
he was gonna sell that cross to
a black-market dealer behind your back.

466
00:28:18,700 --> 00:28:20,690
Cut you out of the deal.

467
00:28:20,700 --> 00:28:24,190
Does the name Declan
Miller ring any bells?

468
00:28:24,200 --> 00:28:25,856
Lost.

469
00:28:26,866 --> 00:28:28,823
That's what it is.

470
00:28:28,833 --> 00:28:30,423
You look lost.

471
00:28:30,433 --> 00:28:32,690
- Miss Earnshaw...
- I'm not lost.

472
00:28:32,700 --> 00:28:34,756
Mr. Kottaram.

473
00:28:34,766 --> 00:28:36,690
Did you kill Henry?

474
00:28:36,700 --> 00:28:40,190
What happened to you?

475
00:28:40,200 --> 00:28:42,890
What happened to me?

476
00:28:42,900 --> 00:28:45,333
There's something in
your past, isn't there?

477
00:28:47,600 --> 00:28:49,200
I don't think about the past.

478
00:28:50,666 --> 00:28:52,190
Shame.

479
00:28:52,200 --> 00:28:55,066
The most interesting things
are always behind us.

480
00:28:57,033 --> 00:28:59,190
Miss Earnshaw.

481
00:28:59,200 --> 00:29:01,900
The murder weapon was
in your belongings.

482
00:29:05,633 --> 00:29:07,223
Henry and I didn't argue.

483
00:29:07,233 --> 00:29:10,323
He didn't double-cross me.

484
00:29:10,333 --> 00:29:12,356
And I'm pretty sure I'd remember

485
00:29:12,366 --> 00:29:15,000
plunging a rock
hammer into his skull.

486
00:29:44,733 --> 00:29:46,756
Welcome to the first meeting

487
00:29:46,766 --> 00:29:49,390
of the emergency committee
for the reinstatement

488
00:29:49,400 --> 00:29:52,956
of Alphy Kottaram to the
good parish of Grantchester.

489
00:29:52,966 --> 00:29:54,356
Great name.

490
00:29:54,366 --> 00:29:56,023
Rolls off the tongue.

491
00:29:56,033 --> 00:29:57,823
Who's taking minutes?

492
00:29:57,833 --> 00:30:00,790
It's just the three of
us having a conversation.

493
00:30:00,800 --> 00:30:02,790
Jack.

494
00:30:02,800 --> 00:30:04,800
Yes, my love.

495
00:30:05,900 --> 00:30:07,356
First order.

496
00:30:07,366 --> 00:30:09,623
Reinstatement of Alphy Kottaram

497
00:30:09,633 --> 00:30:11,723
to the good parish
of Grantchester?

498
00:30:11,733 --> 00:30:15,323
You are being very
facetious this evening.

499
00:30:15,333 --> 00:30:17,456
But yes, exactly that.

500
00:30:17,466 --> 00:30:20,623
I'm not sure there's
much we can do, Sylvia.

501
00:30:20,633 --> 00:30:22,656
I'm not letting him
go without a fight.

502
00:30:22,666 --> 00:30:25,056
- Me, neither.
- Did you see his replacement?

503
00:30:25,066 --> 00:30:28,223
Smiles, but not with his eyes.

504
00:30:28,233 --> 00:30:30,823
The absolute brute.

505
00:30:31,833 --> 00:30:33,490
Letter writing...
that's what we'll do.

506
00:30:33,500 --> 00:30:35,223
Straight to the nuclear option.

507
00:30:35,233 --> 00:30:40,523
We'll write to everyone we
know demanding Alphy stays.

508
00:30:40,533 --> 00:30:43,333
I'll get the envelopes...
Leonard, you lick the stamps.

509
00:30:48,200 --> 00:30:50,990
I've been meaning to apologize.

510
00:30:51,000 --> 00:30:53,190
For Mrs. C.?

511
00:30:53,200 --> 00:30:55,490
To Daniel.

512
00:30:55,500 --> 00:30:57,090
Daniel?

513
00:30:57,100 --> 00:31:00,723
I very much want to support both
your endeavors, you know that.

514
00:31:00,733 --> 00:31:03,256
But, uh, his work with Sam,

515
00:31:03,266 --> 00:31:08,256
it's obviously very
important to him, but...

516
00:31:08,266 --> 00:31:10,966
I have to be a little
careful with the pennies.

517
00:31:12,566 --> 00:31:14,423
Of course.

518
00:31:14,433 --> 00:31:17,523
I understand... we both do.

519
00:31:17,533 --> 00:31:21,623
Daniel was sorry he asked.

520
00:31:21,633 --> 00:31:25,523
Actually, Jack should do stamps.

521
00:31:25,533 --> 00:31:28,890
I'm not sure you could be
trusted with alignment.

522
00:31:28,900 --> 00:31:32,200
Your wife, on the other hand...

523
00:31:42,733 --> 00:31:44,766
Evening.

524
00:32:02,500 --> 00:32:05,056
Evening, fellas.

525
00:32:05,066 --> 00:32:07,600
Uh, deal me in?

526
00:32:43,933 --> 00:32:46,123
Here is how it's going to go.

527
00:32:46,133 --> 00:32:51,790
You are going to wear this.

528
00:32:51,800 --> 00:32:54,523
Which, according to the shop
assistant, is "beyond darling,"

529
00:32:54,533 --> 00:32:56,256
whatever that means.

530
00:32:56,266 --> 00:32:57,856
You're gonna whack on
some of that perfume

531
00:32:57,866 --> 00:33:01,623
that makes me feel things
I've not felt in a while,

532
00:33:01,633 --> 00:33:03,823
and we're off to a restaurant

533
00:33:03,833 --> 00:33:06,266
I can neither
pronounce nor afford.

534
00:33:10,133 --> 00:33:12,123
Too darling for you?

535
00:33:12,133 --> 00:33:17,490
No, it's lovely.

536
00:33:17,500 --> 00:33:19,000
I'm just so tired.

537
00:33:23,700 --> 00:33:25,256
Not to worry.

538
00:33:25,266 --> 00:33:28,390
You don't mind, do you?

539
00:33:28,400 --> 00:33:30,756
I can barely keep my eyes open.

540
00:33:30,766 --> 00:33:33,156
I don't mind.

541
00:33:33,166 --> 00:33:35,256
Course I don't mind.

542
00:33:35,266 --> 00:33:38,800
Whatever you want.

543
00:33:41,633 --> 00:33:44,656
What is it, Cathy?

544
00:33:44,666 --> 00:33:48,856
Hm? You don't shout,
you don't laugh.

545
00:33:48,866 --> 00:33:53,056
I can't remember the last
time I saw you smile.

546
00:33:53,066 --> 00:33:57,190
I thought this is
how you wanted me.

547
00:33:57,200 --> 00:34:00,323
This is what you want, isn't it?

548
00:34:00,333 --> 00:34:01,833
I don't understand.

549
00:34:08,000 --> 00:34:09,733
I'm just tired.

550
00:34:34,266 --> 00:34:36,066
Usual.

551
00:35:04,800 --> 00:35:08,033
- Will Marcus be back soon?
- Oh, I don't know.

552
00:35:09,300 --> 00:35:11,390
- He was talking to Billy.
- Was he?

553
00:35:11,400 --> 00:35:15,290
Mm... what would
that be about?

554
00:35:15,300 --> 00:35:17,556
Buried treasure, no doubt.

555
00:35:17,566 --> 00:35:20,256
He's talked about nothing
else since they got here.

556
00:35:20,266 --> 00:35:23,756
You don't approve of
Marcus's enthusiasm?

557
00:35:23,766 --> 00:35:26,490
There's no gold in that field.

558
00:35:26,500 --> 00:35:29,390
It's nice for him to have a
bit of hope still, though.

559
00:35:29,400 --> 00:35:30,923
It's not hope.

560
00:35:30,933 --> 00:35:32,623
It's delusion.

561
00:35:32,633 --> 00:35:35,890
I just wish he could be
happy with what he's got.

562
00:35:35,900 --> 00:35:38,356
- He's not happy?
- He's always striving for something.

563
00:35:38,366 --> 00:35:42,056
Like what we've got
isn't enough for him.

564
00:35:42,066 --> 00:35:45,556
Like you're not enough for him.

565
00:35:46,566 --> 00:35:49,856
So maybe Marcus found
a way to make money.

566
00:35:50,866 --> 00:35:53,123
Killed the professor for...

567
00:35:53,133 --> 00:35:55,390
What?

568
00:35:55,400 --> 00:35:57,590
Not Marcus, no.

569
00:35:58,600 --> 00:36:01,033
Just, no.

570
00:36:14,366 --> 00:36:16,323
Good night.

571
00:36:16,333 --> 00:36:19,933
Congratulations, good night.

572
00:36:27,400 --> 00:36:30,133
Mind if I join you?

573
00:36:34,133 --> 00:36:36,166
Not sure I'll be much company.

574
00:36:37,866 --> 00:36:40,066
Petra.

575
00:36:42,700 --> 00:36:44,966
That's not your name.

576
00:36:47,066 --> 00:36:49,733
No.

577
00:36:51,633 --> 00:36:53,200
Alphaeus.

578
00:36:55,000 --> 00:36:57,466
That's not your name, either.

579
00:36:58,500 --> 00:37:02,257
So... You a student?

580
00:37:02,267 --> 00:37:06,190
- Third-year classics.
- Mm.

581
00:37:06,200 --> 00:37:09,633
But you don't want
to talk about that.

582
00:37:11,000 --> 00:37:13,456
Don't I?

583
00:37:13,466 --> 00:37:16,256
I have a feeling

584
00:37:16,266 --> 00:37:19,166
you don't want to talk at all.

585
00:37:35,033 --> 00:37:38,790
Pleasure to meet you...

586
00:37:38,800 --> 00:37:41,366
Petra.

587
00:37:51,466 --> 00:37:52,990
Shh, wait, wait, wait.

588
00:37:53,000 --> 00:37:55,533
If you're caught here,
I'm done for, okay?

589
00:38:01,566 --> 00:38:04,366
Yeah, it was so much fun.

590
00:38:06,666 --> 00:38:10,533
- What about maths? Or chemistry?
- Chemistry? No!

591
00:38:17,500 --> 00:38:20,500
We can talk now if you like.

592
00:38:29,266 --> 00:38:31,823
No? No talking?

593
00:38:31,833 --> 00:38:33,833
No talking.

594
00:38:52,400 --> 00:38:54,590
What's your real name?

595
00:38:56,600 --> 00:38:59,033
Alphaeus.

596
00:39:02,500 --> 00:39:05,533
- Really?
- Yes, really.

597
00:39:07,766 --> 00:39:10,456
Biblical, is it?

598
00:39:10,466 --> 00:39:13,390
New Testament.

599
00:39:13,400 --> 00:39:15,666
No one special.

600
00:39:18,700 --> 00:39:20,990
Are we going to do that thing

601
00:39:21,000 --> 00:39:24,200
where we'll insist
we'll keep in touch?

602
00:39:32,133 --> 00:39:34,700
I had a wonderful time.

603
00:39:39,366 --> 00:39:41,400
Ditto.

604
00:39:43,900 --> 00:39:45,866
Alphaeus.

605
00:40:22,366 --> 00:40:25,266
Mrs. C.?

606
00:40:32,800 --> 00:40:35,233
Mrs. Chapman!

607
00:41:02,466 --> 00:41:05,800
These break-ins are becoming
a bit of a regular occurrence.

608
00:41:07,300 --> 00:41:09,290
Almost time your watch by them.

609
00:41:09,300 --> 00:41:11,123
This is it, Geordie.

610
00:41:11,133 --> 00:41:14,823
This is the sign I've
been waiting for.

611
00:41:14,833 --> 00:41:16,923
God is not going
to come down here

612
00:41:16,933 --> 00:41:18,723
and fling about your paperwork.

613
00:41:18,733 --> 00:41:21,723
It's not exactly saying,
"Stay, you're welcome," is it?

614
00:41:21,733 --> 00:41:24,956
It's not a sign,
you daft bugger.

615
00:41:24,966 --> 00:41:26,323
Did you see anyone?

616
00:41:26,333 --> 00:41:28,203
Hear anyone?

617
00:41:28,213 --> 00:41:31,833
When I got home this morning,
it was just, well, you can see.

618
00:41:33,166 --> 00:41:34,456
When you came home.

619
00:41:34,466 --> 00:41:36,133
Yes.

620
00:41:37,433 --> 00:41:39,323
This morning?

621
00:41:39,333 --> 00:41:41,066
Yes.

622
00:41:42,666 --> 00:41:44,756
Sly old dog.

623
00:41:44,766 --> 00:41:45,823
Miss Earnshaw?

624
00:41:45,833 --> 00:41:47,956
No.

625
00:41:47,966 --> 00:41:50,823
You sly, sly, sly...

626
00:41:50,833 --> 00:41:54,790
- Stop.
- Ah, and now follows the guilt

627
00:41:54,800 --> 00:41:56,623
and the self-recrimination.

628
00:41:56,633 --> 00:41:58,723
Yeah, I've seen this
whole vicar hoopla before.

629
00:41:58,733 --> 00:42:01,623
Actually, I feel pretty good.

630
00:42:01,633 --> 00:42:04,923
Yeah, sex'll do that.

631
00:42:04,933 --> 00:42:07,790
Seem to remember, anyway.

632
00:42:07,800 --> 00:42:09,133
Is anything missing?

633
00:42:09,966 --> 00:42:11,957
- Oh, God.
- What?

634
00:42:11,967 --> 00:42:14,200
The cross.

635
00:42:15,366 --> 00:42:16,733
Oh!

636
00:42:18,266 --> 00:42:21,623
Break-in's nothing to
do with the cross, then.

637
00:42:21,633 --> 00:42:23,366
So what is it to do with?

638
00:42:25,300 --> 00:42:28,256
Saw young Billy last night.

639
00:42:28,266 --> 00:42:31,023
Handing an envelope
to the farmer.

640
00:42:31,033 --> 00:42:32,856
Money?

641
00:42:32,866 --> 00:42:34,990
Maybe.

642
00:42:35,000 --> 00:42:38,223
Perhaps Marcus was in
cahoots with Billy,

643
00:42:38,233 --> 00:42:40,623
who was double-crossing Henry.

644
00:42:40,633 --> 00:42:43,990
I thought Henry was
double-crossing Kate.

645
00:42:44,000 --> 00:42:47,023
Maybe Billy was
double-crossing them both.

646
00:42:47,033 --> 00:42:49,590
More bloody crosses than
the Church of England.

647
00:42:49,600 --> 00:42:52,456
But why would Billy
pay off Marcus?

648
00:42:52,866 --> 00:42:55,823
Unless he was doing
the right thing.

649
00:42:56,833 --> 00:43:00,466
Paying Marcus when everyone
else was taking advantage.

650
00:43:02,966 --> 00:43:04,923
What if it was to
do with the cross?

651
00:43:04,933 --> 00:43:07,056
The break-ins?

652
00:43:07,066 --> 00:43:09,290
The murder.

653
00:43:09,700 --> 00:43:11,033
Now you've lost me.

654
00:43:13,400 --> 00:43:16,433
It was everything to
do with the cross.

655
00:43:21,200 --> 00:43:23,833
- What?
- Nothing.

656
00:43:25,100 --> 00:43:28,566
That's the third "nothing"
and it's only 8:00.

657
00:43:30,233 --> 00:43:34,091
Jack is family.
He's not a bank manager.

658
00:43:34,101 --> 00:43:36,790
- He's not a blank check.
- Right.

659
00:43:36,800 --> 00:43:40,556
Begging on Sam's behalf...
it's embarrassing.

660
00:43:40,566 --> 00:43:42,556
What?

661
00:43:42,566 --> 00:43:44,756
- Nothing.
- Oh, very good.

662
00:43:44,766 --> 00:43:46,690
Very droll.

663
00:43:46,700 --> 00:43:49,290
Your whole life, this place,

664
00:43:49,300 --> 00:43:51,523
is built on Jack's handouts.

665
00:43:51,533 --> 00:43:53,856
I have worked very hard.

666
00:43:53,866 --> 00:43:56,390
- Oh, and I haven't.
- I didn't mean that.

667
00:43:56,400 --> 00:43:59,023
What does it matter, anyway?

668
00:43:59,033 --> 00:44:01,523
- You're the chosen one.
- Oh, don't be so dramatic.

669
00:44:01,533 --> 00:44:03,490
I'm just your, your shadow.

670
00:44:03,500 --> 00:44:06,290
Your plus-one to a party
no one wants me at.

671
00:44:06,300 --> 00:44:09,590
You're so paranoid.

672
00:44:09,600 --> 00:44:12,523
It's how I feel, Leonard.

673
00:44:12,533 --> 00:44:15,633
- When did you get so bitter?
- I'm just stating facts.

674
00:44:17,500 --> 00:44:18,942
I don't know about you,

675
00:44:18,952 --> 00:44:21,590
but I've had enough
of this tedious spat.

676
00:44:21,600 --> 00:44:23,023
Sam said you'd do this.

677
00:44:23,033 --> 00:44:26,090
- Walk away.
- Oh, Sam, Sam, Sam!

678
00:44:26,100 --> 00:44:28,033
Bloody Sam.

679
00:44:33,100 --> 00:44:35,990
Billy said the cross was
from the Byzantine era,

680
00:44:36,000 --> 00:44:37,623
but you said it couldn't be.

681
00:44:37,633 --> 00:44:39,923
It just seemed odd to me

682
00:44:39,933 --> 00:44:41,590
that a cross of that era

683
00:44:41,600 --> 00:44:44,890
was buried with a Roman soldier.

684
00:44:44,900 --> 00:44:46,666
Perhaps you could
take a closer look.

685
00:44:53,266 --> 00:44:56,290
- Strange.
- Hm?

686
00:44:56,300 --> 00:44:58,023
It is Byzantine.

687
00:44:58,033 --> 00:45:03,323
- How can you tell?
- Well, you see this small bar here.

688
00:45:03,333 --> 00:45:05,190
It was for Christ
to rest his feet on.

689
00:45:05,200 --> 00:45:10,390
This is, at the earliest, 500 A.D.

690
00:45:10,400 --> 00:45:12,500
Hadn't the Romans left
England long before then?

691
00:45:14,066 --> 00:45:16,556
- Don't look at me.
- Exactly.

692
00:45:16,566 --> 00:45:19,090
It couldn't belong to
our skeleton friend.

693
00:45:19,100 --> 00:45:23,533
He died hundreds of years
before this was even made.

694
00:45:26,200 --> 00:45:31,056
When you pointed out the discrepancy,
that's when Billy realized.

695
00:45:31,066 --> 00:45:33,600
Henry was lying.

696
00:45:41,033 --> 00:45:42,800
Gentlemen.

697
00:45:49,633 --> 00:45:52,400
So this is where
you've been hiding.

698
00:45:55,033 --> 00:45:57,366
Sorry.

699
00:46:02,633 --> 00:46:05,766
That envelope Billy
gave you, Marcus.

700
00:46:07,766 --> 00:46:09,566
What was in it?

701
00:46:11,266 --> 00:46:15,790
The young chap said it's
what the professor owed us.

702
00:46:15,800 --> 00:46:17,590
Said he always made
it a point of honor

703
00:46:17,600 --> 00:46:19,923
to pay his debts before they go.

704
00:46:19,933 --> 00:46:22,890
Funny, isn't it, Marcus?

705
00:46:22,900 --> 00:46:27,056
They made all those
promises... treasures galore.

706
00:46:27,066 --> 00:46:28,990
And now off they pop.

707
00:46:29,000 --> 00:46:30,033
They're leaving?

708
00:46:45,833 --> 00:46:46,933
Billy Randall.

709
00:46:53,333 --> 00:46:55,833
What did you do, Billy?

710
00:47:02,733 --> 00:47:06,390
You called him Dad
by mistake once.

711
00:47:06,400 --> 00:47:10,490
Did you think of the professor
like that, like a father?

712
00:47:10,500 --> 00:47:12,390
In your eyes, he
could do no wrong.

713
00:47:12,400 --> 00:47:15,166
Until the day he did.

714
00:47:19,866 --> 00:47:22,656
You realized the
skeleton and the cross,

715
00:47:22,666 --> 00:47:26,823
they weren't from the same era.

716
00:47:26,833 --> 00:47:28,123
Yes, it's more likely Flavian.

717
00:47:28,133 --> 00:47:31,390
Our young apprentice
still has much to learn.

718
00:47:31,400 --> 00:47:33,990
That's when you knew.

719
00:47:34,000 --> 00:47:37,000
The professor was everything
he claimed to stand against.

720
00:47:40,233 --> 00:47:42,556
He was a common
black-market thief.

721
00:47:42,566 --> 00:47:45,556
Kate stole the cross
from the museum.

722
00:47:45,566 --> 00:47:48,556
Henry planted it to
fool the Blakelys.

723
00:47:48,566 --> 00:47:51,990
To give them hope that there was
more out there in that field.

724
00:47:52,000 --> 00:47:53,690
And then he got the villagers

725
00:47:53,700 --> 00:47:55,456
to put their hands
in their pockets.

726
00:47:55,466 --> 00:47:57,056
And if there was
nothing in that field,

727
00:47:57,066 --> 00:47:58,690
win-win.

728
00:47:58,700 --> 00:48:02,423
He'd already made
a small fortune.

729
00:48:02,433 --> 00:48:05,523
He understood the
value of a sign.

730
00:48:05,533 --> 00:48:09,890
That cross was a sign to
the Blakelys, to all of us.

731
00:48:09,900 --> 00:48:13,566
Keep digging...
there's more out there.

732
00:48:16,366 --> 00:48:18,390
The first lecture I
ever saw him give,

733
00:48:18,400 --> 00:48:21,023
he told us archaeology
isn't about money.

734
00:48:21,033 --> 00:48:23,223
It's not about riches.

735
00:48:23,233 --> 00:48:25,033
It's about the
search for meaning.

736
00:48:26,333 --> 00:48:28,690
We had to be scrupulous
in our actions,

737
00:48:28,700 --> 00:48:31,756
or that meaning would be lost.

738
00:48:31,766 --> 00:48:35,933
"We should never lose
our way," he said.

739
00:48:37,933 --> 00:48:39,600
Then he did exactly that.

740
00:48:41,800 --> 00:48:43,623
You tricked them, Henry!

741
00:48:43,633 --> 00:48:45,523
You lied! You told us
never to tell lies!

742
00:48:45,533 --> 00:48:47,256
Oh, grow up, Billy.

743
00:48:47,266 --> 00:48:48,600
You're becoming a real bore.

744
00:49:01,233 --> 00:49:04,790
I thought he believed
in what we did.

745
00:49:04,800 --> 00:49:08,656
If you don't believe,
if there's no meaning,

746
00:49:08,666 --> 00:49:11,300
then what else is there?

747
00:49:26,433 --> 00:49:28,200
Come to return the cross?

748
00:49:29,733 --> 00:49:32,490
I'm not sure it was
yours to be returned.

749
00:49:32,500 --> 00:49:34,423
Keep it if you like.

750
00:49:34,433 --> 00:49:36,433
Funds for the needy.

751
00:49:38,466 --> 00:49:40,523
How about if I bury it again?

752
00:49:40,533 --> 00:49:42,523
Dig it up in a hundred years?

753
00:49:42,533 --> 00:49:45,090
Who knows? Might
make your fortune.

754
00:49:45,100 --> 00:49:46,790
But then again,

755
00:49:46,800 --> 00:49:48,923
I don't think it's a fortune
you're looking for, is it?

756
00:49:48,933 --> 00:49:50,956
And what am I looking for?

757
00:49:50,966 --> 00:49:53,190
Somewhere you belong.

758
00:49:53,200 --> 00:49:56,200
Same as the rest of us.

759
00:49:59,466 --> 00:50:01,723
Do you believe in signs?

760
00:50:01,733 --> 00:50:03,923
Lot of nonsense.

761
00:50:03,933 --> 00:50:04,966
You?

762
00:50:06,066 --> 00:50:08,956
Well, I believe in God, so
it's not much of a leap.

763
00:50:08,966 --> 00:50:11,023
Have you had a sign?

764
00:50:11,033 --> 00:50:13,090
I think so.

765
00:50:13,100 --> 00:50:15,123
And?

766
00:50:15,133 --> 00:50:19,123
And I have my answer now.

767
00:50:19,133 --> 00:50:22,856
What was the question?

768
00:50:22,866 --> 00:50:24,823
Stay or go.

769
00:50:24,833 --> 00:50:27,400
What's the fun in staying?

770
00:50:37,866 --> 00:50:41,690
Life is a search for meaning.

771
00:50:41,700 --> 00:50:45,223
We search for
meaning everywhere.

772
00:50:45,233 --> 00:50:48,523
We look for signs in the stars.

773
00:50:48,533 --> 00:50:51,666
We look for them in the
earth beneath our feet.

774
00:50:54,266 --> 00:50:57,490
We look for it in the faces
of the people we love.

775
00:50:57,500 --> 00:51:00,600
Perhaps they have the answers.

776
00:51:04,800 --> 00:51:07,190
We try to find meaning in
the smallest of things.

777
00:51:07,200 --> 00:51:11,666
Because without meaning, what
is the purpose of our lives?

778
00:51:13,000 --> 00:51:16,190
The struggles we endure,
the worries, the fears,

779
00:51:16,200 --> 00:51:19,990
it all has to amount to
something, doesn't it?

780
00:51:20,000 --> 00:51:22,490
And so we search.

781
00:51:22,500 --> 00:51:25,756
We find it here,

782
00:51:25,766 --> 00:51:28,756
in this very building.

783
00:51:29,766 --> 00:51:32,056
And there is value
in that search.

784
00:51:34,066 --> 00:51:37,190
Because in searching,
we find answers.

785
00:51:38,200 --> 00:51:40,000
And in answers, we find truth.

786
00:51:42,100 --> 00:51:45,023
He has a plan for us,

787
00:51:45,033 --> 00:51:46,756
even if we don't
see it straightaway.

788
00:51:46,766 --> 00:51:50,056
He will let us know.

789
00:51:50,066 --> 00:51:54,223
God gives us a sign when
we need it most, and...

790
00:51:54,233 --> 00:51:58,890
When he does, we must follow
it, wherever it takes us.

791
00:51:58,900 --> 00:52:01,956
Even if it means leaving a place

792
00:52:01,966 --> 00:52:06,166
and people we have
grown to love.

793
00:52:10,000 --> 00:52:16,000
*CREDITS*

