1
00:00:03,760 --> 00:00:07,493
www.subtitulamos.tv

2
00:00:20,720 --> 00:00:22,000
   

3
00:00:22,047 --> 00:00:24,114
HABITACIÓN NUEVE

4
00:00:28,739 --> 00:00:31,326
Bienvenidos a Encerrados y Preparados,

5
00:00:31,360 --> 00:00:32,460
habitación nueve,

6
00:00:32,507 --> 00:00:34,580
a la que llamamos "La
guarida del asesino".

7
00:00:34,720 --> 00:00:36,185
¿Estamos todos acomodados?

8
00:00:36,200 --> 00:00:38,705
Excelente. ¿Alguno ya ha hecho
una sala de escape antes?

9
00:00:38,720 --> 00:00:39,991
Sí, todos.

10
00:00:40,006 --> 00:00:42,065
Nos han obligado a hacerlo, dirás.

11
00:00:42,306 --> 00:00:45,305
- A Jason le encanta. ¿Cierto, cielo?
- No diría eso,

12
00:00:45,320 --> 00:00:47,231
pero hemos hecho muchas en la zona,

13
00:00:47,246 --> 00:00:50,506
la más reciente "El submarino
embrujado" en Endgame, en Chester.

14
00:00:50,553 --> 00:00:52,178
Ah, sí, sí, escuché que

15
00:00:52,400 --> 00:00:53,745
son bastante decentes.

16
00:00:53,760 --> 00:00:54,945
¿Toda la utilería funcionó?

17
00:00:54,960 --> 00:00:56,140
- No.
- Sí.

18
00:00:56,172 --> 00:00:57,306
La mayoría sí.

19
00:00:57,322 --> 00:01:00,220
Sí, pero un control remoto
necesitaba pilas nuevas.

20
00:01:00,239 --> 00:01:03,084
No me sorprende. Son
conocidos por escatimar.

21
00:01:03,119 --> 00:01:04,984
Bueno, ya sabrán lo
fundamental, entonces.

22
00:01:05,040 --> 00:01:07,505
Tienen 60 minutos para encontrar
la salida de la habitación

23
00:01:07,520 --> 00:01:10,198
resolviendo acertijos y
abriendo cosas sobre la marcha.

24
00:01:10,213 --> 00:01:12,145
No hay necesidad de forzar nada.

25
00:01:12,160 --> 00:01:13,785
Si se supone que se mueva, se moverá.

26
00:01:13,800 --> 00:01:15,991
Por favor, no arranquen el
detector de humo del techo

27
00:01:16,006 --> 00:01:17,905
como lo hicieron un grupo
de damas la otra semana.

28
00:01:17,920 --> 00:01:20,400
¡Las despedidas de solteros
y solteras son las peores!

29
00:01:20,840 --> 00:01:23,211
Bueno, imagino que
son un equipo familiar

30
00:01:23,226 --> 00:01:24,858
y todos conocen la palabra con C.

31
00:01:24,873 --> 00:01:26,785
Sí, lo mando allí hace 20 años.

32
00:01:26,826 --> 00:01:29,800
- ¡Mamá!
- Está bien, Amy, solo bromea.

33
00:01:29,866 --> 00:01:31,091
¡Eso espero!

34
00:01:31,107 --> 00:01:32,652
Se refiere, por supuesto a...

35
00:01:32,680 --> 00:01:34,985
¡Cooperación!

36
00:01:35,001 --> 00:01:36,345
Exacto. Bien hecho, papá.

37
00:01:36,360 --> 00:01:38,065
Tendrán que trabajar en equipo

38
00:01:38,080 --> 00:01:40,480
si quieren escapar a tiempo.

39
00:01:41,326 --> 00:01:42,566
Bueno...

40
00:01:43,753 --> 00:01:45,018
Bueno...

41
00:01:45,160 --> 00:01:47,200
estoy seguro de que habrán
oído en las noticias

42
00:01:47,240 --> 00:01:50,486
del asesino en serie
conocido como el Dr. Muerte.

43
00:01:50,980 --> 00:01:53,245
- Qué original...
- Silencio.

44
00:01:53,360 --> 00:01:54,753
Llamado así

45
00:01:54,853 --> 00:01:57,260
porque le gusta experimentar

46
00:01:57,780 --> 00:01:59,306
con sus víctimas.

47
00:01:59,413 --> 00:02:00,740
Dios mío, papá.

48
00:02:00,886 --> 00:02:03,111
Esto es demasiado raro. ¡No me gusta!

49
00:02:03,133 --> 00:02:05,793
Por Dios, solo es un
actor desempleado, Amy.

50
00:02:05,813 --> 00:02:08,006
- No es real.
- Millie, ¡no seas tan grosera!

51
00:02:08,052 --> 00:02:09,660
- Lo siento mucho.
- Está bien.

52
00:02:09,726 --> 00:02:11,218
Pero técnicamente no estoy desempleado.

53
00:02:11,233 --> 00:02:13,785
Preguntaron si estaría disponible para
un trío de "Mucho ruido y pocas nueces"

54
00:02:13,800 --> 00:02:15,373
haciendo gira por las
escuelas en Alemania...

55
00:02:15,680 --> 00:02:16,913
crucemos los dedos.

56
00:02:17,226 --> 00:02:18,705
Eso suena increíble.

57
00:02:18,920 --> 00:02:19,985
Sí que lo sería.

58
00:02:20,280 --> 00:02:22,985
Si pueden alinearse
junto a la cama por mí...

59
00:02:23,000 --> 00:02:25,100
Por supuesto. Vamos, en fila.

60
00:02:26,240 --> 00:02:30,025
Van en camino al sitio
pintoresco de la zona

61
00:02:30,040 --> 00:02:33,185
cuando se paran en esta
cabaña a pedir indicaciones.

62
00:02:33,200 --> 00:02:35,825
Un hombre amigable les ofrece té helado

63
00:02:35,840 --> 00:02:37,385
y, cuando quieren darse cuenta,

64
00:02:37,400 --> 00:02:39,985
¡están atrapados en su sótano!

65
00:02:40,780 --> 00:02:43,185
- Disculpa...
- Papá, estoy asustada.

66
00:02:43,200 --> 00:02:45,105
Está todo bien, Amy.
Vamos a salir de esto.

67
00:02:45,280 --> 00:02:46,905
Esto es patético.

68
00:02:47,033 --> 00:02:48,858
Parece que tendrán que
conseguir una llave para eso.

69
00:02:48,873 --> 00:02:51,720
¡No! ¿Por qué siempre me toca a mí?

70
00:02:51,735 --> 00:02:53,292
Porque eres el más competitivo.

71
00:02:53,307 --> 00:02:54,424
- Sí.
- ¡Disculpa!

72
00:02:54,440 --> 00:02:55,780
Querer tener éxito en algo

73
00:02:55,813 --> 00:02:57,380
no es lo mismo que ser competitivo.

74
00:02:57,466 --> 00:02:59,233
No, pero hacer llorar a tu hija

75
00:02:59,280 --> 00:03:01,146
porque no adivinó "El juego del
calamar" en dígalo con mímica

76
00:03:01,213 --> 00:03:02,511
está bastante arriba en la lista.

77
00:03:02,526 --> 00:03:04,225
¡No existe "Tenis de pulpo"!

78
00:03:04,240 --> 00:03:06,225
Está todo bien, papá. Te perdono.

79
00:03:06,240 --> 00:03:07,785
Les dejaré esto

80
00:03:07,800 --> 00:03:09,265
por si quieren tomar notas.

81
00:03:09,280 --> 00:03:11,225
Hay un walkie-talkie en la mesa

82
00:03:11,240 --> 00:03:12,567
por si se quedan atascados

83
00:03:12,733 --> 00:03:14,060
o necesitan una pista,

84
00:03:14,099 --> 00:03:15,364
estaré allí para guiarlos.

85
00:03:15,480 --> 00:03:16,960
Pero úsenlas sabiamente.

86
00:03:17,240 --> 00:03:19,060
Solo tienen tres pistas por juego.

87
00:03:19,327 --> 00:03:20,453
Buena suerte.

88
00:03:21,640 --> 00:03:23,060
Ah, y...

89
00:03:23,600 --> 00:03:26,020
si escuchan que esta puerta
se abre en cualquier momento,

90
00:03:26,280 --> 00:03:28,160
yo me escondería si fuera ustedes.

91
00:03:31,920 --> 00:03:34,520
Probablemente sea el
Dr. Muerte regresando a casa.

92
00:03:34,833 --> 00:03:36,913
¡La puta madre! Linterna de porquería.

93
00:03:38,320 --> 00:03:40,105
Creo que es de esos
que se toma su trabajo

94
00:03:40,120 --> 00:03:41,853
demasiado en serio, ¿no creen?

95
00:03:41,899 --> 00:03:43,811
Vamos, ya saben cómo es esto.

96
00:03:43,826 --> 00:03:45,185
- ¡Empiecen a buscar!
- De acuerdo.

97
00:03:45,200 --> 00:03:47,545
Delimiten su territorio,
griten si encuentran algo.

98
00:03:47,560 --> 00:03:49,505
Usaremos este escritorio
como cuartel general.

99
00:03:49,520 --> 00:03:51,104
Ya no estás en el ejército, papá.

100
00:03:51,119 --> 00:03:53,120
Te dieron licencia por
invalidez, ¿recuerdas?

101
00:03:54,200 --> 00:03:55,905
Bueno, ¿qué tenemos?

102
00:03:55,920 --> 00:03:57,505
Tenemos herramientas en la pared,

103
00:03:57,959 --> 00:04:00,180
unos zapatos en esta esquina...

104
00:04:00,320 --> 00:04:02,865
podría haber un objeto
oculto en este caño.

105
00:04:02,880 --> 00:04:04,105
¿Puedes meter la mano, Ames?

106
00:04:04,120 --> 00:04:05,945
Ayudaría saber qué estamos buscando.

107
00:04:05,960 --> 00:04:07,945
Una llave para este candado
sería un buen comienzo.

108
00:04:07,960 --> 00:04:09,760
- ¿Notas algo?
- No.

109
00:04:09,813 --> 00:04:11,620
Encontré algo.

110
00:04:14,300 --> 00:04:16,625
Maldita sea, Amy, solo es pintura roja.

111
00:04:16,640 --> 00:04:18,933
- ¡No va a matarnos de verdad!
- Millie,

112
00:04:19,119 --> 00:04:21,065
ya córtala con esa actitud, por favor.

113
00:04:21,080 --> 00:04:22,598
Intentamos hacer algo lindo para papá.

114
00:04:22,613 --> 00:04:23,745
Sí, muy lindo,

115
00:04:23,760 --> 00:04:26,425
una habitación sin ventanas con
un colchón manchado con pis.

116
00:04:26,440 --> 00:04:27,825
Miremos lo positivo,

117
00:04:27,840 --> 00:04:30,065
te ayudará a acostumbrarte a
tu dormitorio universitario.

118
00:04:30,566 --> 00:04:33,145
Y esto no es solo para
mí, es para todos,

119
00:04:33,160 --> 00:04:35,726
para pasar un buen tiempo
juntos como familia.

120
00:04:36,300 --> 00:04:38,465
Apuesto a que eso decía el Sr. Fritzl...

121
00:04:38,480 --> 00:04:40,385
- ¡Millie!
- ¿Quién es el Sr. Fritzl?

122
00:04:40,400 --> 00:04:41,985
¡Vamos, por favor!

123
00:04:42,000 --> 00:04:44,585
Pronto no tendremos oportunidad
de hacer cosas como estas.

124
00:04:44,600 --> 00:04:46,366
Amy está creciendo, tú
irás a la universidad...

125
00:04:46,381 --> 00:04:48,825
Papá, la única manera que puedes
hacer que pasemos tiempo juntos

126
00:04:48,840 --> 00:04:51,373
es encerrarnos en un sótano
y encadenarte a una cama.

127
00:04:51,527 --> 00:04:53,567
¿No crees que eso indica algo?

128
00:05:01,760 --> 00:05:02,873
¡Cielos!

129
00:05:04,760 --> 00:05:06,180
Está bien.

130
00:05:06,680 --> 00:05:07,820
Miren.

131
00:05:07,887 --> 00:05:10,153
Hay un archivero aquí

132
00:05:10,180 --> 00:05:11,705
y tiene un candado puesto.

133
00:05:12,346 --> 00:05:13,505
Y hay...

134
00:05:13,520 --> 00:05:15,806
cuatro nombres. Tenemos a Jeannie,

135
00:05:16,100 --> 00:05:19,025
Bella Rose, Sammie y Georgina.

136
00:05:19,040 --> 00:05:21,065
Quizá son todas sus víctimas.

137
00:05:21,080 --> 00:05:22,745
Muy bien, ¡ya arrancamos!

138
00:05:22,760 --> 00:05:24,745
Papá, encontré un álbum de recortes.

139
00:05:24,760 --> 00:05:26,265
Podría haber algo aquí.

140
00:05:26,280 --> 00:05:28,520
Buena chica, Ames. Bien pensado.

141
00:05:28,840 --> 00:05:31,065
Fui a la escuela con una
chica llamada Georgina.

142
00:05:31,080 --> 00:05:33,505
Mi primera novia. Un poco gordinflona.

143
00:05:33,520 --> 00:05:35,865
- ¡Papá!
- La llamábamos Georgie Porky.

144
00:05:35,880 --> 00:05:38,700
- No puedes decir eso.
- ¡Está bien, no me canceles!

145
00:05:39,040 --> 00:05:40,665
Encontré a Sammie.

146
00:05:40,680 --> 00:05:42,760
Muy bien. Ven, démosle un vistazo.

147
00:05:44,200 --> 00:05:45,705
Está bien...

148
00:05:45,720 --> 00:05:47,599
Bueno, ¿qué ves?

149
00:05:47,840 --> 00:05:49,900
- Una chica.
- ¿Algo más?

150
00:05:50,160 --> 00:05:51,620
Una chica muerta.

151
00:05:51,840 --> 00:05:53,940
¿Qué se refleja de esto...?

152
00:05:55,026 --> 00:05:56,446
Ah, sí, un siete.

153
00:05:56,553 --> 00:05:58,280
Sammie es un siete.

154
00:05:58,600 --> 00:06:00,960
- Bien hecho, Millie.
- Sí. Muy bien.

155
00:06:01,960 --> 00:06:04,140
Siempre compensa mirar los espejos,

156
00:06:04,480 --> 00:06:06,520
a veces son vidrios espejos.

157
00:06:09,240 --> 00:06:11,865
Sigo teniendo la impresión de
que hay alguien observándonos.

158
00:06:11,880 --> 00:06:12,900
¡Papá!

159
00:06:13,033 --> 00:06:14,940
Hay un recorte del periódico

160
00:06:15,000 --> 00:06:16,680
hablando de Jeannie Grey.

161
00:06:16,920 --> 00:06:19,400
Dice que la encontraron sin una oreja.

162
00:06:19,800 --> 00:06:21,865
¿Podría ser uno, por una oreja?

163
00:06:21,880 --> 00:06:24,653
No sé. Sería forzarlo un
poco, ¿no? Miremos bien.

164
00:06:24,960 --> 00:06:27,785
¿Estás celosa de papá y su novia gorda?

165
00:06:28,846 --> 00:06:29,870
Claro que no.

166
00:06:29,886 --> 00:06:32,760
Además, tu padre y yo no
nos guardamos secretos.

167
00:06:32,960 --> 00:06:34,620
- ¿En serio?
- Sí.

168
00:06:35,460 --> 00:06:37,660
¿Sabe lo que ocurrirá más tarde?

169
00:06:41,753 --> 00:06:43,338
Eso es diferente.

170
00:06:43,600 --> 00:06:45,345
- ¿Lo es?
- Sí.

171
00:06:45,486 --> 00:06:48,360
Y no tendré esta conversación
delante de tu padre, ¿entendido?

172
00:06:48,880 --> 00:06:50,545
Bueno, está bien.

173
00:06:50,720 --> 00:06:53,080
Seguiremos jugando a la familia feliz.

174
00:06:54,320 --> 00:06:56,380
Pero tú eres quien
tendrá que vivir con eso.

175
00:07:00,280 --> 00:07:01,665
Lo tengo. Es ocho.

176
00:07:01,746 --> 00:07:03,520
Es la primera letra de cada línea, mira.

177
00:07:03,539 --> 00:07:05,471
Otro, cuando, había, ocurrió.

178
00:07:05,520 --> 00:07:06,865
O, C, H, O. Ocho.

179
00:07:07,000 --> 00:07:09,084
¡Eso es increíble!
¿Cómo te diste cuenta?

180
00:07:09,099 --> 00:07:12,225
Por el titular. "Las pistas iniciales
condujeron a un descubrimiento".

181
00:07:12,499 --> 00:07:14,345
¡Sí que eres inteligente, papá!

182
00:07:14,360 --> 00:07:15,760
Miren.

183
00:07:15,820 --> 00:07:18,260
Hay un cartel de persona
desaparecida de Bella.

184
00:07:19,200 --> 00:07:22,785
"Vista por última vez usando un
vestido rosado y stilettos verde lima".

185
00:07:22,800 --> 00:07:24,985
Los zapatos. ¡Maldición!

186
00:07:25,000 --> 00:07:26,825
Detesto no poder hacer nada.

187
00:07:26,840 --> 00:07:28,700
Muy bien, espera, yo lo haré.

188
00:07:29,080 --> 00:07:30,705
Estás buscando un stiletto verde.

189
00:07:30,920 --> 00:07:32,880
Lo sé, Jase. No soy tonta.

190
00:07:33,120 --> 00:07:34,440
No dije que lo fueras.

191
00:07:36,600 --> 00:07:38,745
- ¿Qué fue todo eso?
- ¿Qué?

192
00:07:38,760 --> 00:07:40,880
Con Millie. Las escuché susurrando.

193
00:07:41,720 --> 00:07:43,000
Nada.

194
00:07:44,473 --> 00:07:47,480
No me gusta que me excluyan de
las conversaciones, ¿de acuerdo?

195
00:07:48,393 --> 00:07:49,713
De acuerdo.

196
00:07:53,386 --> 00:07:54,866
Stiletto verde.

197
00:07:56,040 --> 00:07:57,065
Número seis.

198
00:07:57,080 --> 00:07:59,425
Tenemos ocho, seis y siete.

199
00:07:59,440 --> 00:08:00,500
Está bien.

200
00:08:07,440 --> 00:08:09,840
Jamás quise estar con nadie más, ¿sabes?

201
00:08:12,853 --> 00:08:14,293
¿Disculpa?

202
00:08:19,320 --> 00:08:22,160
Han sido unos años muy difíciles, Jase.

203
00:08:25,133 --> 00:08:26,573
Necesito que sepas que...

204
00:08:28,040 --> 00:08:29,680
aún te amo.

205
00:08:31,766 --> 00:08:33,686
¿De qué hablas?

206
00:08:34,347 --> 00:08:35,947
No vas a dejarme, ¿verdad?

207
00:08:40,880 --> 00:08:42,665
¿Pueden buscarse una
habitación, por favor?

208
00:08:42,786 --> 00:08:45,951
¿Qué pasa? ¿No les gusta ver a sus
padres hacer un poco de bondage?

209
00:08:45,966 --> 00:08:47,425
Eso es más bien necrofilia.

210
00:08:47,440 --> 00:08:49,465
- Millie...
- Voy a pedir una pista.

211
00:08:49,480 --> 00:08:51,591
¡Vamos, no puedes hacerlo!

212
00:08:51,606 --> 00:08:53,585
- ¡Llevamos aquí diez minutos!
- ¿Y?

213
00:08:53,600 --> 00:08:56,431
Tiene razón, no puedes
pedir refuerzos aún.

214
00:08:56,446 --> 00:08:58,945
Me dijiste que jamás tuviera
miedo de pedir ayuda.

215
00:08:59,360 --> 00:09:01,265
"Si necesitas hablar
con alguien, Millie,

216
00:09:01,280 --> 00:09:03,065
no tiene nada de malo
ver a un terapeuta".

217
00:09:03,080 --> 00:09:04,578
- Eso dijiste.
- ¿En serio?

218
00:09:04,593 --> 00:09:06,865
- ¿Le pasa algo a Millie?
- No, cariño.

219
00:09:07,060 --> 00:09:09,704
Quería que tuvieras alguien
con quien hablar, eso es todo.

220
00:09:09,719 --> 00:09:11,320
¿En lugar de mis padres, quieres decir?

221
00:09:11,900 --> 00:09:12,985
¿Hola?

222
00:09:13,000 --> 00:09:14,340
¿Necesitan una pista?

223
00:09:14,366 --> 00:09:16,585
Sí. Necesitamos el número para Georgina.

224
00:09:16,600 --> 00:09:20,424
Bueno, creo que el Dr. Muerte
acosaba a sus víctimas.

225
00:09:20,439 --> 00:09:23,025
¿Quizá la estaba siguiendo
el día que fue secuestrada?

226
00:09:23,040 --> 00:09:24,658
Mierda, ¿no puedes
solo decirnos el número

227
00:09:24,673 --> 00:09:26,020
para que salgamos de aquí?

228
00:09:26,920 --> 00:09:29,260
Intenten trazar sus movimientos...

229
00:09:29,373 --> 00:09:31,465
- Les quedan dos pistas.
- Hay un mapa aquí.

230
00:09:31,480 --> 00:09:33,360
¿Sí? Vamos, démosle un vistazo.

231
00:09:33,600 --> 00:09:35,880
- ¿Papá?
- No puedo, ¿no? Estoy atrapado aquí.

232
00:09:38,080 --> 00:09:39,240
Está bien...

233
00:09:40,660 --> 00:09:42,600
El hotel Argyll...

234
00:09:42,920 --> 00:09:45,720
Espera, he visto eso.
Antes leí una carta.

235
00:09:46,593 --> 00:09:48,265
Mira. Aquí, esta carta.

236
00:09:48,280 --> 00:09:49,745
Dice...

237
00:09:49,760 --> 00:09:53,145
Georgina fue vista
saliendo del hotel Argyll,

238
00:09:53,160 --> 00:09:56,200
luego fue al ayuntamiento
y después al correo.

239
00:09:56,400 --> 00:09:59,545
Espera, creo que tenemos
que pasar esto por aquí...

240
00:09:59,560 --> 00:10:01,385
¿Cuántos lugares hay allí?

241
00:10:01,400 --> 00:10:02,665
Deja que Amy lo haga.

242
00:10:02,680 --> 00:10:04,960
- La cafetería Midway después.
- Bien.

243
00:10:05,080 --> 00:10:06,540
Tiene que ser un cinco.

244
00:10:06,567 --> 00:10:08,293
El consultorio del médico...

245
00:10:08,833 --> 00:10:11,040
y al final Briar Park.

246
00:10:11,840 --> 00:10:14,460
Los números son ocho,
seis, siete y cinco.

247
00:10:14,600 --> 00:10:16,465
- ¡Mira, es un cinco, mamá!
- ¡Es un cinco!

248
00:10:16,480 --> 00:10:18,425
- ¡Bien hecho, Ames! ¡Sí!
- ¡Sí!

249
00:10:18,440 --> 00:10:20,280
Sí, dije eso hace media hora.

250
00:10:22,840 --> 00:10:25,140
Oh, todo esto se mueve.

251
00:10:29,540 --> 00:10:30,780
¿Qué pasa?

252
00:10:32,259 --> 00:10:34,400
No es un archivero.

253
00:10:34,613 --> 00:10:36,393
- ¡Es un pasadizo!
- Adelante, ve.

254
00:10:36,438 --> 00:10:37,786
- No, estoy asustada.
- ¿En serio?

255
00:10:37,813 --> 00:10:39,939
- Ve tú primero.
- Está bien, deséenme suerte.

256
00:10:47,539 --> 00:10:49,339
¡Espera! No me dejes.

257
00:10:49,386 --> 00:10:50,905
Tenemos que encontrar
primero la llave para esto.

258
00:10:50,920 --> 00:10:52,825
Sí, y podría estar allí, genio.

259
00:10:52,840 --> 00:10:54,713
No, ya deberíamos haberla encontrado.

260
00:10:54,840 --> 00:10:56,740
Revisa debajo de todas las mesas.

261
00:10:56,920 --> 00:10:58,465
Debería ir con ellas.

262
00:10:58,480 --> 00:11:00,060
Por favor, Millie.

263
00:11:00,373 --> 00:11:02,240
No puedo hacer esto solo.

264
00:11:07,866 --> 00:11:10,260
¿Pasa algo entre tu madre y tú?

265
00:11:10,760 --> 00:11:12,185
Puedes contarme, ya sabes.

266
00:11:12,200 --> 00:11:14,180
¡Y lo he hecho! Es que...

267
00:11:14,913 --> 00:11:16,780
- no escuchas.
- ¡Sí lo hago!

268
00:11:17,040 --> 00:11:20,400
He escuchado todo lo que
me has contado, lo juro.

269
00:11:21,839 --> 00:11:22,820
Mira,

270
00:11:22,913 --> 00:11:24,573
sé que te sientes frustrada conmigo,

271
00:11:24,613 --> 00:11:26,573
y estás enojada porque no
he estado ahí para ti...

272
00:11:26,606 --> 00:11:28,926
Papá, no quiero tener esta charla
importante ahora, ¿de acuerdo?

273
00:11:30,280 --> 00:11:32,020
Es demasiado tarde para eso.

274
00:11:32,239 --> 00:11:34,420
La cuestión es que te
irás a la universidad,

275
00:11:34,436 --> 00:11:36,300
tendrás esta nueva vida y...

276
00:11:36,586 --> 00:11:38,139
yo voy a perderte.

277
00:11:38,840 --> 00:11:40,425
Quiero que este tiempo cuente.

278
00:11:40,440 --> 00:11:42,905
¿Qué? ¿Y nos encerraste en el
sótano de un asesino en serie?

279
00:11:42,920 --> 00:11:44,986
Gracias. Qué buen padre.

280
00:11:45,079 --> 00:11:46,698
Millie, no puedes ir por la vida

281
00:11:46,713 --> 00:11:48,620
estando así de furiosa por todo.

282
00:11:48,953 --> 00:11:51,573
Pasan cosas y tienes que encontrar
la manera de lidiar con ellas,

283
00:11:51,588 --> 00:11:53,111
de encontrar resiliencia.

284
00:11:53,126 --> 00:11:55,905
No tienes que preocuparte por
mí, no haré nada estúpido.

285
00:11:55,920 --> 00:11:57,346
Pero sí me preocupo.

286
00:11:57,480 --> 00:11:59,920
Me quedo despierto de
noche preocupado por ti.

287
00:12:00,640 --> 00:12:02,725
Has estado aquí 18 años

288
00:12:02,740 --> 00:12:05,305
y de golpe ya no vas a estar
más. ¿Qué se supone que haga?

289
00:12:05,320 --> 00:12:08,000
- Bueno, entonces, no iré.
- ¡No quiero que vayas!

290
00:12:08,726 --> 00:12:10,145
Sinceramente, no quiero.

291
00:12:10,160 --> 00:12:12,400
Eres mi primogénita, esto me va a matar.

292
00:12:13,600 --> 00:12:16,025
Pero quiero que lo hagas por ti.

293
00:12:16,040 --> 00:12:18,840
Que les demuestres a todos
lo fuerte y capaz que eres.

294
00:12:20,440 --> 00:12:22,460
Estoy muy orgulloso de ti, Millie.

295
00:12:24,240 --> 00:12:26,080
Ojalá pudieras escucharme.

296
00:12:29,520 --> 00:12:32,505
Recuerdo cuando fuimos a patinar
sobre hielo para una Navidad.

297
00:12:32,520 --> 00:12:33,860
Creo que debí haber tenido...

298
00:12:34,353 --> 00:12:35,880
siete u ocho años.

299
00:12:36,720 --> 00:12:39,640
Y me aferraba a la
barrera todo el tiempo.

300
00:12:39,920 --> 00:12:41,560
Sí, lo recuerdo.

301
00:12:42,440 --> 00:12:44,060
Y me dijiste que me
soltara de los laterales

302
00:12:44,087 --> 00:12:46,220
y me atreviera a hacerlo
sola, pero estaba...

303
00:12:47,193 --> 00:12:49,619
muy asustada porque me caería.

304
00:12:49,840 --> 00:12:51,367
Bueno, sí te caíste.

305
00:12:51,633 --> 00:12:52,633
Lo sé.

306
00:12:53,120 --> 00:12:56,200
Y cuando viniste a ayudarme,
te arrastré conmigo.

307
00:12:57,880 --> 00:13:01,145
Me aterrorizaba que alguien
me cortara los dedos

308
00:13:01,160 --> 00:13:02,560
con sus patines.

309
00:13:03,080 --> 00:13:04,425
No puedes no hacer algo

310
00:13:04,440 --> 00:13:06,440
solo porque tengas
miedo de salir herida.

311
00:13:08,473 --> 00:13:10,440
¿Estás seguro de eso?

312
00:13:12,280 --> 00:13:13,857
Caramba...

313
00:13:13,920 --> 00:13:16,240
Parece que al Dr. Muerte le
gusta patinar sobre hielo.

314
00:13:19,680 --> 00:13:21,160
Ven aquí.

315
00:13:25,480 --> 00:13:27,099
¿Hola?

316
00:13:27,160 --> 00:13:28,465
Hola, ¿pueden oírnos?

317
00:13:28,480 --> 00:13:29,865
¡Sí, sí, podemos oírlas!

318
00:13:29,880 --> 00:13:31,520
- ¿Dónde...?
- ¿Hola, Jason?

319
00:13:31,779 --> 00:13:34,004
Sí, ¿dónde están? ¿Qué pasa?

320
00:13:34,040 --> 00:13:35,545
Si pueden oírnos,

321
00:13:35,560 --> 00:13:37,506
encontramos una llave,
pero necesitamos a Millie.

322
00:13:37,546 --> 00:13:40,100
Hacen falta tres personas para
conseguirla. ¿Puedes venir?

323
00:13:40,360 --> 00:13:42,460
Adelante, ve.

324
00:13:43,400 --> 00:13:44,433
¿Qué?

325
00:13:44,480 --> 00:13:46,280
¿Que suelte los laterales, dices?

326
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
Sí, estaré bien.

327
00:13:48,920 --> 00:13:52,025
Está bien. No dejes que el
Dr. Muerte venga por ti.

328
00:13:52,319 --> 00:13:54,079
Yo puedo con él.

329
00:14:11,593 --> 00:14:14,553
Lynne, si me puedes oír,
Millie va para allá, ¿sí?

330
00:14:16,547 --> 00:14:17,907
¿Lynne?

331
00:14:24,106 --> 00:14:26,400
Tiene que haber algo aquí.

332
00:14:30,360 --> 00:14:33,140
Necesito un gancho o algo.

333
00:14:51,173 --> 00:14:52,577
DEBE LEERSE DE IZQUIERDA
A DERECHA DESDE ARRIBA

334
00:14:52,593 --> 00:14:54,113
Bueno, ahora...

335
00:14:55,393 --> 00:14:57,673
quizá necesito enviar un SOS.

336
00:15:00,320 --> 00:15:01,840
Bien.

337
00:15:02,960 --> 00:15:04,480
Cuatro dígitos.

338
00:15:12,440 --> 00:15:13,785
15 jugadores.

339
00:15:13,800 --> 00:15:16,000
Al rugby lo inventaron los ingleses.

340
00:15:16,206 --> 00:15:17,791
A ver, Jason, piensa.

341
00:15:17,840 --> 00:15:21,000
No hay U, son los colores en inglés.

342
00:15:22,240 --> 00:15:24,945
La R de red, rojo,

343
00:15:24,960 --> 00:15:26,945
la G de green, verde,

344
00:15:26,960 --> 00:15:29,820
azul, amarillo...

345
00:15:30,200 --> 00:15:34,020
Es cinco, uno, tres, dos...

346
00:15:36,520 --> 00:15:38,200
Tres, dos...

347
00:15:39,967 --> 00:15:42,007
Eres un desgraciado listo.

348
00:15:46,440 --> 00:15:47,980
Perfecto.

349
00:15:48,760 --> 00:15:49,920
Muy bien...

350
00:15:54,500 --> 00:15:55,660
Eso es...

351
00:16:00,790 --> 00:16:01,989
¡Bingo!

352
00:16:04,183 --> 00:16:05,240
Sí...

353
00:16:08,552 --> 00:16:10,203
Que se haga la luz.

354
00:16:44,209 --> 00:16:45,640
SIN SALIDA

355
00:16:56,120 --> 00:16:57,480
¡Mierda!

356
00:17:33,186 --> 00:17:34,586
¿Hola?

357
00:17:35,833 --> 00:17:37,258
Solo soy yo.

358
00:17:37,926 --> 00:17:40,620
Lo siento, tuvimos un
pequeño desperfecto técnico.

359
00:17:40,927 --> 00:17:43,007
Tengo que prestar
asistencia de emergencia.

360
00:17:43,880 --> 00:17:45,385
- ¿Qué es?
- Algo molesto.

361
00:17:45,453 --> 00:17:47,860
Esto debió encenderse
cuando encontraron el túnel.

362
00:17:47,986 --> 00:17:49,945
A veces, si está en estado
suspendido demasiado tiempo,

363
00:17:49,960 --> 00:17:52,065
se desactiva y necesita reinicio manual.

364
00:17:52,080 --> 00:17:54,080
Control, alt, escape.

365
00:17:54,640 --> 00:17:56,240
A ver si funciona...

366
00:17:56,520 --> 00:17:58,533
¿Qué te ha parecido el
nivel de dificultad?

367
00:17:58,549 --> 00:17:59,900
¿Más difícil que en Chester?

368
00:18:00,280 --> 00:18:01,440
Está bien, sí.

369
00:18:01,659 --> 00:18:04,004
El acróstico en el álbum de
recortes fue un buen detalle.

370
00:18:04,040 --> 00:18:05,465
Sí, es una buena sala.

371
00:18:05,513 --> 00:18:07,127
Estamos muy orgullosos de ser muy...

372
00:18:07,553 --> 00:18:08,940
muy auténticos.

373
00:18:09,040 --> 00:18:11,105
Tus hijas parecen estar
lidiando bien con esto.

374
00:18:11,373 --> 00:18:13,585
Es eso o están poniendo buena cara.

375
00:18:13,713 --> 00:18:15,160
Creo que es un poco de las dos cosas.

376
00:18:15,260 --> 00:18:16,666
Me están dando el gusto.

377
00:18:16,746 --> 00:18:19,040
Sé que ninguna quiere
estar realmente aquí,

378
00:18:19,246 --> 00:18:21,825
pero es lindo hacer cosas juntos
como familia mientras podamos.

379
00:18:21,840 --> 00:18:23,733
Claro. No, les va a ir bien,

380
00:18:23,973 --> 00:18:25,160
me doy cuenta.

381
00:18:25,260 --> 00:18:27,100
Eso es, ya estamos conectados.

382
00:18:27,280 --> 00:18:30,393
Esto es lo que debieron ver antes.

383
00:18:30,408 --> 00:18:32,345
Pueden hablar contigo
usando el intercomunicador,

384
00:18:32,360 --> 00:18:34,865
pero tú tendrás que encontrar una
manera de comunicarte con ellas.

385
00:18:34,880 --> 00:18:36,505
Muy bien, lo averiguaré. Gracias.

386
00:18:36,560 --> 00:18:38,080
¡Estaré observando!

387
00:18:41,899 --> 00:18:43,019
Bien...

388
00:18:48,573 --> 00:18:49,953
¿Hola?

389
00:18:50,940 --> 00:18:52,458
Jason, ¿eres tú quien hace eso?

390
00:18:52,473 --> 00:18:54,220
Que parpadee dos veces si eres tú.

391
00:18:57,465 --> 00:18:59,204
Muy bien, silencio.

392
00:18:59,280 --> 00:19:01,025
Encontramos la llave, Jase.

393
00:19:01,040 --> 00:19:03,705
Está en uno de esos frascos,
pero hay un candado.

394
00:19:03,720 --> 00:19:05,660
Amy y Millie pueden levantar la rejilla,

395
00:19:05,676 --> 00:19:08,140
pero necesito una palabra de cinco
letras para abrir el candado.

396
00:19:08,167 --> 00:19:09,312
¿Puedes vernos?

397
00:19:09,360 --> 00:19:11,425
Espera, dile del código Morse, mamá.

398
00:19:11,440 --> 00:19:14,505
Sí, está bien, hay un
alfabeto de código Morse,

399
00:19:14,520 --> 00:19:17,078
así que creemos que tienes
que encontrar algo en tu lado

400
00:19:17,093 --> 00:19:18,418
y decirnos la palabra.

401
00:19:18,433 --> 00:19:21,340
Muy bien, una palabra de cinco letras...

402
00:19:23,400 --> 00:19:26,240
Libro, luces, silla...
Podría ser cualquier cosa.

403
00:19:27,200 --> 00:19:28,225
A la mierda...

404
00:19:29,093 --> 00:19:30,486
Hola. Cambio.

405
00:19:30,573 --> 00:19:31,586
¿Sí?

406
00:19:32,166 --> 00:19:33,651
Sí, necesito otra pista, por favor.

407
00:19:33,673 --> 00:19:35,825
Es la palabra de cinco letras
para conseguir la llave. Cambio.

408
00:19:35,840 --> 00:19:38,865
¿Intentaste mirar la habitación
desde un ángulo diferente?

409
00:19:38,880 --> 00:19:40,625
No. ¿Cómo hago eso? Cambio.

410
00:19:40,640 --> 00:19:43,265
Hay mucho espacio en esa habitación.

411
00:19:43,280 --> 00:19:45,333
Casi podrías meter una barra.

412
00:19:45,386 --> 00:19:46,931
Perdona, ¿qué? Cambio.

413
00:19:47,080 --> 00:19:49,200
Hay espacio para una barra...

414
00:19:50,200 --> 00:19:51,625
La barra espaciadora.

415
00:19:51,680 --> 00:19:53,425
Aprieta la barra espaciadora
en la computadora.

416
00:19:53,486 --> 00:19:55,886
- Gracias. Cambio y fuera.
- Queda una pista.

417
00:20:00,480 --> 00:20:03,440
Cinco letras... Astro.

418
00:20:06,840 --> 00:20:09,260
Vamos, Lynne, puedes hacerlo.

419
00:20:09,646 --> 00:20:11,326
Sí, eso es.

420
00:20:13,280 --> 00:20:14,873
Punto, guion. La A.

421
00:20:14,960 --> 00:20:16,320
Buena chica.

422
00:20:18,840 --> 00:20:20,600
Luego la S.

423
00:20:22,520 --> 00:20:23,985
Eso es la T...

424
00:20:24,000 --> 00:20:25,425
¡La R!

425
00:20:25,440 --> 00:20:27,040
A, S, T, R.

426
00:20:29,520 --> 00:20:31,500
O. Astro.

427
00:20:31,680 --> 00:20:33,560
Sí, eso es. Bien hecho, Jase.

428
00:20:35,760 --> 00:20:37,120
Vamos...

429
00:20:47,853 --> 00:20:49,600
¡Sí! Por fin.

430
00:20:54,153 --> 00:20:55,433
¿Qué...?

431
00:20:59,880 --> 00:21:01,000
¿Lynne?

432
00:21:02,640 --> 00:21:03,980
¡¿Lynne?!

433
00:21:04,643 --> 00:21:05,753
¡Lynne!

434
00:21:07,189 --> 00:21:08,665
- ¡Auxilio!
- ¡Amy!

435
00:21:08,680 --> 00:21:10,660
¡Auxilio! ¡Ayúdanos!

436
00:21:11,320 --> 00:21:13,880
Amy, ¡ya voy! Cielos...

437
00:21:15,240 --> 00:21:18,160
¿Hola? ¡Hola! ¡Necesito
ayuda, por favor!

438
00:21:19,960 --> 00:21:22,600
¿Hola, me escuchan?
¡Necesito ayuda! ¡Cambio!

439
00:21:23,840 --> 00:21:26,265
¡Hola! Por favor,
vengan y déjenme salir.

440
00:21:26,280 --> 00:21:28,016
¡Necesito ayuda! ¡Cambio!

441
00:21:29,240 --> 00:21:32,160
¿Por qué no me escuchan? ¡Cambio!

442
00:21:36,632 --> 00:21:38,516
¿En qué crees que está pensando?

443
00:21:40,846 --> 00:21:44,876
No creo que pueda pensar en nada, cielo.

444
00:21:45,383 --> 00:21:48,665
Esas máquinas son las
que lo mantienen vivo.

445
00:21:49,548 --> 00:21:50,872
¿Entiendes?

446
00:21:52,003 --> 00:21:53,320
Solo soy yo.

447
00:21:56,019 --> 00:21:58,199
- ¿Cómo estamos?
- Estamos bien.

448
00:21:58,480 --> 00:22:00,960
El doctor viene en camino.

449
00:22:03,600 --> 00:22:04,640
Toma.

450
00:22:07,800 --> 00:22:10,240
Estoy seguro de que habría
estado muy orgulloso.

451
00:22:12,199 --> 00:22:14,560
- ¿Qué mierda sabes tú?
- ¡Millie!

452
00:22:15,526 --> 00:22:16,886
Está todo bien.

453
00:22:18,733 --> 00:22:20,973
Solo necesito revisar sus
signos vitales una última vez.

454
00:22:41,160 --> 00:22:43,225
¡Amy! ¡Gracias a Dios!
¿Dónde está Millie?

455
00:22:43,240 --> 00:22:44,415
¡Estoy aquí! Estoy aquí.

456
00:22:44,430 --> 00:22:46,874
¿Qué está pasando? ¿Dónde está su madre?

457
00:22:46,889 --> 00:22:49,185
Ya viene. No es un
juego, papá. ¡Es real!

458
00:22:49,200 --> 00:22:51,275
Lo sé, lo sé, te creo. ¿Tienes la llave?

459
00:22:51,290 --> 00:22:52,905
- Mamá la tiene.
- ¡No quiero que él te mate!

460
00:22:52,920 --> 00:22:54,790
No va a matarme. Solo necesito la llave.

461
00:22:54,806 --> 00:22:55,736
¡Aquí estoy!

462
00:22:55,752 --> 00:22:58,043
Viene detrás de mí, Jason.
No tenemos mucho tiempo.

463
00:22:58,066 --> 00:23:00,251
- Voy a llevarme a las chicas y huir.
- ¡No, no, no lo vamos a abandonar!

464
00:23:00,267 --> 00:23:03,030
¡No, tienes que hacerlo,
Amy! Estaré bien, lo juro.

465
00:23:03,060 --> 00:23:04,720
No pueden quedarse aquí.

466
00:23:05,120 --> 00:23:06,560
Te amo.

467
00:23:19,745 --> 00:23:21,680
Tienes que salir de aquí, papá.

468
00:23:22,059 --> 00:23:24,219
Puedes hacerlo. Yo sé que puedes.

469
00:23:50,600 --> 00:23:51,980
Hola.

470
00:23:52,440 --> 00:23:53,880
¿Cómo están todas?

471
00:23:56,040 --> 00:23:57,720
Estamos bien.

472
00:23:58,920 --> 00:24:00,540
Estamos listas...

473
00:24:01,080 --> 00:24:02,320
eso creo.

474
00:24:04,080 --> 00:24:05,560
Muy bien.

475
00:24:09,473 --> 00:24:11,138
Como ya les expliqué,

476
00:24:11,320 --> 00:24:13,260
retiraremos la sonda de alimentación

477
00:24:13,397 --> 00:24:15,220
y la ventilación mecánica.

478
00:24:15,400 --> 00:24:17,820
Luego administraremos
un relajante muscular

479
00:24:17,873 --> 00:24:20,640
para contrarrestar la
respiración agónica.

480
00:24:21,313 --> 00:24:23,377
- Será muy pacífico.
- Lo siento...

481
00:24:24,142 --> 00:24:25,639
¿Qué es eso?

482
00:24:26,860 --> 00:24:28,700
Mientras el cuerpo deja de funcionar,

483
00:24:28,717 --> 00:24:30,500
la respiración puede
volverse más dificultosa.

484
00:24:30,876 --> 00:24:33,505
Pero no se alarmen, por favor.
Hemos hecho todas las pruebas,

485
00:24:33,520 --> 00:24:35,640
y estamos todo lo seguro que podemos

486
00:24:37,360 --> 00:24:40,040
de que Jason ya no tiene
actividad cerebral.

487
00:24:42,953 --> 00:24:44,353
¿Está todo comprendido?

488
00:24:47,010 --> 00:24:49,020
¿Y las niñas...?

489
00:24:49,197 --> 00:24:50,700
Quieren quedarse.

490
00:24:52,080 --> 00:24:53,440
Muy bien.

491
00:25:28,840 --> 00:25:31,680
¡No! ¡No! ¡No!

492
00:25:57,440 --> 00:25:59,025
¡Déjenme salir!

493
00:25:59,320 --> 00:26:00,960
¡Déjenme salir!

494
00:26:02,080 --> 00:26:04,000
Suelta los laterales, papá.

495
00:26:36,796 --> 00:26:38,866
- ¿Hola?
- No puedo salir.

496
00:26:39,010 --> 00:26:40,865
Tienes que entrar la clave.

497
00:26:40,880 --> 00:26:42,465
Es un solo dígito.

498
00:26:42,480 --> 00:26:43,920
Por favor...

499
00:26:44,183 --> 00:26:45,920
Por favor, necesito mi última pista.

500
00:26:47,263 --> 00:26:49,680
Te ha estado mirando a
la cara todo este tiempo.

501
00:27:04,806 --> 00:27:07,043
- El número nueve.
- Esperen.

502
00:27:12,480 --> 00:27:14,380
¿Acaba de decir algo?

503
00:27:25,193 --> 00:27:27,760
SALIDA

504
00:27:28,040 --> 00:27:33,080
www.subtitulamos.tv

